Új Szó - Vasárnap, 1978. január-június (31. évfolyam, 1-26. szám)

1978-04-23 / 17. szám

X N em tudom, mióta vagyunk itt; az eltelt időt egy hónapra be­csülöm. Karóráink a zuhanást köve­tően megálltak, és a pilóta nem tudta megjavítani őket. Amúgy sem lett vol­na semmi haszna. Van egy iránytűnk és egy látcsövünk, mindkettő jó szol gálatot tett, segített, hogy apránként visszanyerjem az önbizalmam, jóllehet meg nem tudnám mondani, mi értel­me van még tudnom, hogy merre van észak; a távcsövet meg nem is hasz­nálom. Nincs itt más, csak a hó meg az ég, s mindkettő egyaránt vészjós­lón fehér. A pilóta hatalmas SOS jelet tapo­sott ki a hómezőn. A nyíl az erdős domboldal irányába mutat, ahol a re pülőgép becsapódott. Nem mintha re­méltük volna, hogy ránk találnék, ha­nem mert végül is szabályszerűen kell eljárni, és egy esetleges mentő- í akció sikerét nem akartuk eleve le­hetetlenné tenni. Eleinte őrjítő éhség kínzott szünte­lenül, és éjszaka képtelen voltam el­aludni a gép kificamodott törzsében, amelyből vitorlavászon-darabokkal, hóból tapasztott fallal menedékhelyet tákoltunk össze magunknak. Ö állkapocstörést szenvedett a zu­hanáskor, és én nyújtőkötést csavar­tam a feje köré, úgyhogy nem is tu­dott táplálékot venni magához. Kisa­játítottam hát a két gyümölcskonzer vet és az egy csomag kétszersültet, amit egy kalapáccsal, egy kanna olaj­jal, egy fejszével és más holmikkal egyetemben a roncsok közül mentet­tünk ki. A kiürült konzervdobozban havat olvasztottam parányi tűzön, amelyet gázolajjal lelocsolt ágakkal tápláltam. A csomagomban szerencsé­re gyufa is volt. Az utóbbi napokban jobban alszom. Az éhségérzet elmúlt. Valami ember­telen nyugalom költözött belém, a hó nyugalma, melyet alig borzol a szél. Nagy itt a csend. Madarak nincse­nek, állatnyomokat sem láttam még. Nem tudom, milyen magasan lehe­tünk a tengeyszint fölött. A meredek, mély szurdokba tartó erdőben — szálkás, borostás tőle a dombtető — csupa tűlevelű fa van, hogy mifélék, nem tudom. Ezek a fák fogták fel a sportgépet; összevissza horpasztották, mint valami bádogdo­bozt. Társam jó magasra felvitte a gépet, föl a ködfátyol fölé, hogy job­ban lásson. Már jó ideje nem szólt, csak nézett maga elé, ajkát össze­szorítva, keskeny, hegyes, közeDén mély árokkal kettészelt állát előre­szegezve. Egyszerre ferdén, kereszt­ben felbukkant előttünk az erdő. Mintha szögesdrót kerítés, dermesztő cölöDSor száguldana felénk őrült iramban. Az ütközés nem következett be azon­nal. Először csak a súrlódás hallat­szott a gép hasa alatt, és a kémé- , nyeli ellenálló ágak recsegése. A pilótafülke ablakára hordószám zúdult a hó. Egy ideje már semmit se láttam. A zuhanás tartott tovább. Átütöttük az erdő mennyezetét, a gép szárnya rop­panva vált le, a bordázat szilánkokra tört, a gép nekiütődött a havas föld­nek. 'Furcsán halad az idő, hol lelassul­nak, hol megnyúlnak a másodpercek, aztán egyszerre, mint a vadászeb, mely szimatot kapott, nekiiramodik, és a saját nyomait követve, visszamegy , oda, ahonnan elindult. Megmered a pillanat, s már nem egyetlen pillanat csupán; ez az egy pillanat — az egész életem. Mint e.gy robbanás. Becsapna* szárnyas bomba vagyunk. Méterekre fúródunk a feszesre húzott, visszacsa­pódó gallyhálóba. Körülöttünk min­den felkavarodik, terjed, egyre széle­sebb körben gyűrűzik, mint a rádió­hullámok. Végül mindenre átterjed. Az egész megy magától. Csődöt val­lott a helyzetjelző műszer. Társam röviddel a zuhanás után megjavította a fedélzeti rádiót, és antennát erősí­tett az egyik fára. Akkor még néha elhúztak fölöttünk a keresésünkre küldött gépek. De ennek már jó ide­je, rég lemondtak rólunk. Amikor az egyik ilyen repülőgéppel összeköttetést akart létesíteni, elpat­tant egy cső a készülékben. Abba kel­lett hagynia a próbálkozást. Füstje­lekkel se ment semmire: a bodrozOŐó. füst a fák közé húzódott, s azok fenn nem vették észre. Csend lett. Kezdetben nem tudtam hozzászokni a csendhez, melyet valószínűleg a hó­réteg hangtompító hatása és a lég­mozgás majdnem teljes hiánya oko­zott. Ez az állapot tart még azóta is. A hőmérséklet sem változott: a kali­bánkban elhelyezett műszer —45 C°-ot mutat. De ezzel az ellenféllel szem­ben, amely az első pillantásra veszé­* (Mai holland elbeszélő) lyesebbnek tűnik a fehér hónál, mé­gis könnyebb felvérteznünk magunk. Vitorlavászonból és az én bőrönd­jeimből származó, csíkokra szaggatott ruhadarabokból hócipőket készítet­tünk; ez a munka legalább a figyel­münket is lekötötte. Hótömböket gör­gettünk egymásra, és miután a fejszé­vel négyszögletesre vágtuk őket, a téglákkal több rétegben borítottuk a kaliba külső falát. A zuhanáskor el­tört a bal lábam, ő sínbe rakta, ame­lyet a géptörzs egyik bordájából ha­sított ki a megfelelő hosszúságúra és szélességűre. De én nem érzem, hogy zulva buknak elő a számból, noha aj­kam sérülései úgyszólván teljesen be­gyógyultak. Ügy hallgattam a saját hangom, ahogy az ember egy idegen beszédét hallgatja, olyanvalakiét, aki iránt nem táplál semmiféle rokonszen- vqt. A gondolkodás még nem mondta fel a szolgálatot, de lökésszerűen, tö­redékesen működik, s a töredékek kö zott sok a fekete vagy még inkább hófehér folt, bár ez talán nem lénye­ges, lehet, hogy színvak lettem. Itt persze tulajdonképpen már nem is lé­teznek színek. Varga Lajos illusztrációja az egyébként is összevissza zúzott láb gyógyult volna valamit. A bőr alatt sötétkék, feketés színű foltok képződ­nek. Duzzanatok. Nem tudom, mi le­het ez. Társam napokat töltött el azzal, hogy a kunyhó környékén kóborolt, egyre szélesebb körben, iránytűvel és távcsővel a zsebében. Nem ment sem­mire. Amikor egyedül voltam, a csend végképp elviselhetetlenné vált. Az volt az érzésem, hogy a hó vissza tartott fagylélegzettel engem les, hogy aztán egyszerre rám vesse ma­gát, és maga alá temessen. A fény úgy remegett a fehér mohás törzsek között, mint valami gépezet kései, amelyek akármelyik pillanatban ka­szabolni kezdhetnek a hótengerben, hogy engem összedaráljanak. Hangosan beszéltem, hogy lektizd- jem a félelmet; észrevettem, hogy anyanyelvem szavai kínosan és eltor­Kényszerítenem kell magam, her különböző megfigyeléseimből logikus következtetéseket vonjak le. Kérdé­seket teszek fel magamnak, lassan ismételve a szavakat, és megpróbálok felelni rájuk. A hó a fülke falát súrolta. Hosszú, elnyújtott üvöltés hallatszott, vérvö­rös hangú: két kéz között vonagló ar­cot láttam, az ő arcát, vércseppek gör­dültek le rajta először egyenként és lassan, aztán egyre több, egyre gyor­sabban, szeszélyes patakokban. Lom­hán orra billentünk, a műszerfal fém­kerete beleharapott a i lábamba. Fel- iivöltöttem, nem félelemből, hanem mert olyan fájdalmat éreztem, mintha a gép összetört fenekén át bebújva egy cápa letépte volna a lábam, és éppen elvéreznék. Ű felém fordította a fejét. Bal szem­öldökétől a szája sarkáig seb táton­gott, amelyből vér bugyogott. Keze még a botkormányt szorongatta. Ha lehunyom a szemem, mindig újra ugyanezt látom; néha alig tudom is­mét felnyitni. Nem mintha fáradt vol­nék. A lábtörés még mindig nem gyó­gyult meg, fájdalmaim vannak, a hús lassanként mindenütt megfeketedik. Néhány nappal ezelőtt a gin leesett, és egyedül nem tudom visszakötözni. És csak zuhanok, zuhanok egyre to­vább, és zuhanva fekszem mellette a pilótaülések párnáin és rongyain, me­lyek ágyunkul szolgálnak, szorosan egymás mellett. Aludni is így alud­tunk, együtt, hogy melegítsük egy­mást. Azt mondta, életben maradni annyi, mint meleget termelni, ener­giát. Azt mondta, az energia nem vész el. Megmarad, valahol. Mégis ő nyugtalankodott. Én min­dennel számot vetettem, az ő számá­ra megfoghatatlan dolgokkal is. Men­tőgépek többé nem repülnek felet­tünk. Régóta halottak vagyunk. Pe­dig még élünk. Továbbra is olvasztha­tunk havat a szomjúság ellen, amíg csak ki nem fogy a tüzíink, de még azután is — feloldhatjuk a havat, a hónaljukban vagy a kezünkben is. A fehér takaró alatt valószínűleg moha­telepek vannak, talán nem sok, de mégiscsak akad. A moha ehető. Lehet­nének gyerekeink, akik kis koruktól kezdve hozzászoknának a klímához, és sosem tudnák meg, hogy van jobb is. Mert itt kell maradnunk, ezen a he­lyen, ahol a repülőgép földet ért, itt a fehér jégmezőnek e minden térké­pen kis láthatatlan kereszttel megje­lölt pontján. Itt van a kezdet, zsen­gén, hidegen, csíramehtesen, szeplőt lenül és romlatlanul. De ő arról beszélt, hogy keljünk útra, és építsünk hókunyhót azon a fennsíkon, amelyet az egyik kirándu­lásán fedezett fel, mert az ott ^rakott tűz azonnal magára vonná a felet­tünk átrepülő gépek figyelmét. Ott még nagyobb SOS jelet tapos­hatna a hóba. Mellettem feküdt a ron­gyokon és párnákon, fekete alvadt véres állkötéssel piszkos, sűrű szakál­las arca körül. Kiéhezve. És beszélt, beszélt... Ahogy lehunytam a szemem, a fák mindjárt csapdosni kezdték a pilóta­fülkét fehéren és remegőn, lerázva hóterhüket, hogy bennünket felfogja­nak, felnyársaljanak. Az ágak végig­karcolták a gép fenekét és oldalait, a szárnyak beroggyantak, akár a bics­ka pengéje. A hó összesűrűsödött az ablak előtt. Némán zuhantunk a kút­ba, hószakadékba. Az arca komoly volt, maga elé nézett, most lefelé. Kétrét görnyedve és összebújva így feküdtünk egymás mellett, mint az ikrek. Az arca még mindig vérzett; én letéptem a kötést, és ekkor megpró­bálta a fejszét kicsavarni a kezemből. Mellettem fekszik a rongvtakaró- kon. Az arca üveges, fekete kőálarc. Felismerhetetlen. Nevet. Vagy jajve- székel. Nekem igazán mindegy, ezzel nem tud megfélemlíteni. Nincs gyufám, mióta is? Már nem tudom. És nem is olyan egyszerű ha­vat olvasztani a* hónom alatt. Sokkal jobb, ha az ember hólabdát gyúr be­lőle és elszopogatja. Bár most már ez sem szükséges. A hőmérő jelenleg —50 C°-ot mu­tat. Azt hiszem, ez nagyon hideg. Mié ta a saját ruhám fölé az övét is fel­húztam, ez se sokat zavar. A lábam még mindig nem gyógyult meg; meg­feketedett és földagadt, petyhüni mintha oldódna a csont. Az egészet a bőr tartja össze. Fájdalmaim nincse­nek már. Furcsa, ahogy itt hever. Fel nem robbant lövedék. Azt mondta, a me­leg nem vész el. Mit akarhatott ezzel? Bábuhoz hasonlít most, hóemberhez, melyet valódi emberről mintáztak gon­dosan. Csak a feje sikerült félre, csú­nya, torz pofa, és a szájához túl nagy darab faszenet használtak. És hiány­zik a kar is, csak csonk mered a he­lyén. Az erdő csendje és a hó csendje. Elbódít, időnként muszáj hangosan felnevetnem. Figyelem a hangom, amely egyre idegenebb. Boldog vagyok. Ma korán reggel ismét nehezen ki­vehető, kéken felsejlő zümmögés úszott a levegőben, parányi, zizegő ezüstpapír. Repülőgép volt, amely egv ideig az erdő fölött körözött. Ügy lát­szik, a pilóta észrevette az SOS jelet a szakadék melletti tisztáson. Majd letörlöm, ha újra járni tudok. A hidep elálmosít. És az alvás a táplálkozás szükségletét a minimumra csökkenti. A klíma itt olyan, mint egy jégszek­rény belsejében, és mindent konzer­vál. A csonkok szárazak, mint a para­fa, felületük sima. Erek, szövetek és csontvelő keresztmetszete. Frizsider. Egy ideje nagyon megszerettem öt, mióta nem megy többé el az erdőbe, a fennsíkra. GÜMŰRI PÉTER fordítása JACQUES HAMELiNK*

Next

/
Thumbnails
Contents