Új Szó - Vasárnap, 1978. január-június (31. évfolyam, 1-26. szám)

1978-04-09 / 15. szám

7 I óhajtva a vendég, és nyelt győző borból. i sors kifürkészhetetlen — a szomszédasszony is, ta- kintetük, egy pillanatra ét­it a pillanat varázsának; tűrődött a zongorajáték, a leereszkedett az est, a tát­ikén már lámpát gyújtot- pavilonok és a szállodák blakai csillagkép-girlando- A férfi vendéglátója arcát idkívül vonzónak tetszett k egy ilyen ragyogó asz­hatott eszébe, hogy haza- si gyopárt. Egy ilyen asz- dent meg kell kapnia, ami c. olt, hogy elbúcsúzzon, fel­ijére és hazafelé nyargal- ap este a hűtőszekrényben s, hozzá sem nyúlt, lkából egyenesen a kertbe meg sem állt, a geszte- kerthelyiségbe sem nézett n rótta a kert ösvényét, a szomszédos házra, izga- hogy valahol felbukkan szédasszony vagy legalább hallja, ám a ház néma és sak a veranda üveglapjai gvó nap tüzében. Szemébe lémely növények a szom- n több gondozást igényei­re gondolt: a legközelebbi gyengéden felajánlja szol- )s szomszédasszonynak, de rá, hogy ne legyen tola­teljesen" lefoglalta az asz- egészséges, mint a makk, elé és gyönyörű, mint egy üntelenül maga előtt látta ;yogó szemét, elbájoló ke- karcsú alakját. Ha nekem 3m volna, én is hajlandó lgiozni, akár egy ló, akkor [tana, a csillagokat is a ím és én is ilyen büszke a kertemben. De ha az em- zsémbes vén csoroszlya reggelenként felkelnie emhogy még siessen a íz évek futnak. Az embe- iladnak előre, gazdagod- é autók, villák, külföldi ik a könyvelő él változat- módjára a földet túrva, e a 'kert. Mihez is kéz Miféle élet az, nap nap el kelni, felülni a kerék- a gyárba, útközben meg- íz élelmiszerboltban, vesz két kiflit meg egy kocka — a munkahelyen fel (az utóbbi időben min al odakozmál), azután ímelii a fejét a számokból, izemi konyhán, ötkor sö- üfében, majd kikarikázik ik dolgozik meg dolgozik ésig; a kert közepén ele- 3tt rossz kis vityilló áll, ttal, mindjárt az ajtónál taélet jelképe, a kemény- szkapriccs, az egyik sa- nélküli bicikli, a másik- dyeket a fiai hagytak itt. élete. Nehézkes, földhöz enne semmi lelkesítő, is, semmi izgalom, sem- . A szokások ... múlva volt szierencséje. ítte a szomszédasszonyt, iidt a ribizkebokrok mö- etkőzve napfürdőzött, s közben olvasott. Nem tudta, hogyan szó­lítsa meg szép szomszédnőjét, zavarában fütyürészni kezdett. — Á, milyen jó kedve van, szomszéd úr — szólította meg az asszony. — Nincs mindig. Khm ... Kellemes délután, kedves szomszédasszony — ra­gadta meg tüstént az alkalmat. — Hogy tetszik lenni, régóta nem láttam. — Ö, hát lehet jól az ember ilyen borzalmas hőségben? — legyintett az asszony. — Bizony, kibírhatatlan ez a hőség — sóhajtott fel, és észrevétlenül végigpász­tázta szemével az asszony testét, leg­alábbis azokat a részeit, amelyeket a kerítés és a bokor zöldje fedetlenül ha gyott. Napozót viselt, csupán a vállán vetett át egy virágdíszes fodros pongyo­lát, mely emlékeztetett a ruhára, ám végképp semmit sem takart el — telt karja és combja továbbra is paráznán meztelen volt és a melltartó kivágása is bőséges betekintést engedett. — Most rengeteg dolog van a kert­ben, buján fejlődik minden. A gyom va lósággal burjánzik, nem győzök gyom­lálni, a füvet kaszálni, a sövényt nyírni — sorolta zavartan, miközben szak­mánybán gyomlált. Egyszerre mentő gondolata támadt, levágott három rózsa­szín csipkerózsát, de kevésnek találta, ezért még megtoldotta három bordőpi- rossal és odament a kerítéshez: — Ha megengedi, kedves szomszéd- asszony, megajándékozom ezzel a ... szerény kis .csokorral. — Jé, micsoda gyönyörűség! — csap­ta össze a szomszédasszony a kezét, az aranykarikák összecsendültek a csukló­ján. Mezítelen lábát beledugta bőrpán- tos facipőjébe és kényelmesen odatipe­gett a kerítéshez. — Öh, szomszéd úr, hogy jövök én ehhez? — Virágot a virágnak! Szép nőknek szép virágot. Amelyik virág szép nő ke­zébe kerül, az nem virított és nem illa­tozott hiába — mondta folyékonyan, minden dadogás nélkül, maga is csodál­kozva rajta, honnét jutnak eszébe efféle gondolatok. — Maga aranyos ember, szomszéd úr, — sütötte le szemét az asszony, arca el­pirult. Oly csábító volt, mint egy ham­vas őszibarack, a'kár egy szem friss sza­móca, tele életnedvvel, majd kicsattant az egészségtől, olyan csodálnivaló szép­ség, amilyenről titokban minden férfi álmodik és akiért szívesen elveszíti egy pillanatra a fejét. Mindennap kijárt a könyvelő a kertbe, még sohasem törődött vele annyira, so­hasem gondozta úgy, mint ezen a nyá­ron. A vityillóban, ahol senki sem látta, rendszeresen tornászott fia súlyzóival és fekvőtámaszokat csinált, ő, a vén iroda- inoly, érezte, hogy lassan lassan vissza­tér testi kondíciója, megacélosodnak iz­mai; tornászás közben mélyeket léleg­zett és időnként titkos pillantásokat ve­tett a szomszéd ház néma ablakaira. Ta­gadhatatlan, mondta magában, szüksége van az embernek valamilyen ösztönzőre, valamire, ami buzdítani képes, hogy le­gyűrje a saját lustaságát és a lélekölő semmittevést, hogy ismét visszatérjen életkedve, hogy bírjon mindent elölről kezdeni. Legalább így önmagában, hogy senki se tudjon róla, senki, egy bizo­nyos teremtésen Wívül... Már több alkalommal megajándékozta rózsával a szomszédasszonyt, földieper­rel kínálta és friss zöldséget vitt neki, melyet rögtönzött üvegházában termesz­tett. Az asszony mindig mindent megkö­szönt, és kokettálló mosollyal turbékol- ta: — Ah, hogy jövök én ehhez, szomszéd úr! Maga olyan kedves ember! Hiába, amelyik férfi ért a virághoz, az a nők­höz is ért — hunyorgott csábítóan, az arca égett. A könyvelő magához vonta az asszony finom kezét, megcsókolta ujjainak hegyét, s ha nem állt volna kö­zöttük a kerítés, talán uralkodni sem bírt volna magán, és megérintette volna a lázban égő női testet. Az asszony mosolyogva próbálta ki­szabadítani a kezét. — Hogy jövök én ehhez, szomszéd úr! Aznap a könyvelő sötétedésig a kert­ben maradt, hallgatta Zorka zongorajá- .tékát, a szürkület megtelt a tátrai tele pülések csillagképeivel, a fák lombjai közt szél motozott, kivilágított abla­kok előtt árnyékok suhantak, az embe­rek beszélgettek, ölelkeztek, szerelmes­kedtek. Csak ő gunnyasztott az elhagya­tott kerti bódéban, néha ott is aludt, mind nagyobb ellenszenvet érzett, ami­kor haza kellett mennie a szűk, fullasz- tó levegőjű poros városi lakásába. Nem jött álom a szemére. Mint valami szerelmes kamasz, éjszakákon át bámult a sötétbe, tehetetlenül forgolódott a deszkából összeeszkábált kemény ágyon és ábrándozott. Egy reggel léptek zaja ütötte meg a fülét. Azonnal felismerte a facipő kopo­gását. Talán ő sem tud aludni, suhant át az agyán. Kijött egy kicsit szellőzni a kertbe... Végre! Ez az a pillanat, amelyre várt. A legjobb alkalom! Odalopakodott a kerítéshez és fütyö- részni kezdett. A kerítés túloldalán el haltak a léptek, sietős „psszt!“ hangzott, visszafogott suttogás, majd becsapódott a kiskapu — és valaki nekiiramodott az utcán. A szomszédasszony ugyanazt a virágos pongyolát viselte, mely semmit sem fedett el — ám most nem volt alatta napozó, hanem csak leheletvékony háló­ing —, lehúzta lábáról a facipőt és me­zítláb, lábujjhegyen osont vissza a ház­ba. A távolsági buszvezető szolgálati úton volt, csak a hét végén kellett hazatér­nie, úgyhogy nem lehetett ő, aki elment, röppent át a 'könyvelő agyán. Valaki más volt. Hát persze, egy ilyen magára hagyott asszony, aki letépdesi a törvény védel­me alatt álló virágot, aki elcsábítja a törvény védelme alatt álló nős férfiakat, egy ilyen elkényeztetett úri szépség, aki teleaggatja magát arannyal, és a legna­gyobb jólétben él, hogyan lehetne meg szerető nélkül?! Akkor éjjel már nem is aludt el. Haj­nalban kitolta kerékpárját az utcára, és míg úgy tett, hogy a kerékbelsőt fúj­tatja, alaposan szemügyre vette a szom­széd kiskertben a havasi gyopárt. Utála tos, szőrös növény vált belőle, szaporo­dásnak indult, elburjánzott, óriási mé­retűvé nőtt. Vagy csak úgy rémlett ne­ki. Szédülést érzett, egész nyáron szé­dült a feje, egész nyáron úgy élt, mintha ringlispilben ült volna. Mit vártál, kor­holta önnönmagát, mit vártál egy ilyen fiatal asszonytól, te vén szamár, te vén bozontos havasi gyopár! Felegyenesedett, esetlenül felült a ke­rékpárjára és beletaposott a pedálba. Elindult az új nap felé, mely semmilyen örömmel sem kecsegteti, mert az ősz megérkeztével a vén gesztenyefáknak is szomorúbb lett a susogása, és a sör­nek is egészen megváltozott .az íze. KŰVESDJ JANOS fordítása Szerkesztőségi jeladatként kaptam, hogy írjak ri­portot egy százéves emberről és egyúttal adjak oD vasóinknak receptet a hosszú életre. Példaképül nem egy aszkétát kerestem, hanem egy olyan embert, aki kedveli az életet, és aki hosszú életében sem tagadta meg magától az élet örömeit. Sok idős em­berrel találkoztam, de valahogy egyik sem jelelt meg riportalanynak: néhányon közülük még nem ér­ték meg a száz évet, mások pedig már megkezdték az alkohol és a dohányzás káros hatásáról szóló lec­kék olvasását. Csalódást okozott az a beszélgetés is, amelyet egy üde aggastyánnal jolytattam, aki már jóval túl volt a százon. '— Százharminchárom éves vagyok, de még jól ér zem magam. Akarja tudni, hogyan lehet ilyen kort megélni? — kérdezte. Akartam! De amikor elkezdte szónoklatát a vege­táriánusok kosztjáról, a jriss levegőről, és hadat üzent a húsnak, de még a halnak is, kihasználva, hogy számtalan kíváncsiskodó körülvett bennünket, halkan, leléptem. Keresésemnek csak nem akart vége szakadni, míg aztán ki nem jelenthettem: elég, megtaláltam, ez az! Meglehetősen sovány, aszadt öregemberre akad­tam. Amikor elment mellettem, úgy láttam, arcán csaknem 150 év ránca zsugorodik. — Bocsásson meg — fordultam hozzá —, szeret­nék magától egyet s mást kérdezni. Erre ő, felkészülvén a beszélgetésre, cigarettát ko­tort elő. — Dohányzik? — kérdeztem leplezetlen öröm­mel s csaknem ugrottam egyet. — Régóta? — Tizenkét éves korom óta — válaszolta, és resz­kető kezével meggyújtotta a bagóját.. — Amint jel­ébredek, az az első, hogy rágyújtsak. És egész nap füstölök. Mindjárt világos volt előttem, hogy ez a riport­alanyom nem vegetáriánus. Amikor ugyanis megem­lítettem a gyümölcsöt, a zöldséget, a tejtermékeket, szinte rázta a hideg. Ez az én riportalanyom! — Szóval, magának a hús a főétele? — kérdez­tem ujjongva. — És remélem, egy jó szelet disznó­sült előtt jól esik néha egy két pohár jó erős ital is. Erről mi a véleménye? — Abszolúte pozitív! De miért csak „néha“? Reg­geli előtt is, ebéd előtt is, vacsora előtt is. — Mondja, és hány éves? — Pillanat. Amint látja, az utóbbi időben már az emlékezőképességem nem a legtökéletesebb. Milyen évet írunk? Megmondtam. — Akkor az annyi mint... — az öreg valamit hörgőit, számolt az ujjain, — tehát akkor már har­minchárom éves vagyok ... Valamit még szeretett volna mondani, de már nem hallottam. RELLUS IMRE fordítása puszta kíváncsiság verette Az volt a feladatuk, hogy !í számára kifürkésszék, mi- isztithatnúk meg a bolygót nyeződéstől, attól a szánal- iológiai fajtól, amely jelen- nyészik rajta. Hogy felsza- m ez a világ a lét más, tö- ebb képviselőinek, st tartva haladtak, karjuk I lengett, sőt arcuk is mint- forma lett volna, mind a é. Hallgattak. irosba érve, ahogy jöttek, szótlanul mindegyikük külön ment tovább a maga útjain. Bizonyos időközönként hol egyi­kük, hol másikuk bukkant fel egy- egy városban, egy-egy országban a legmeghökkentőbb helyeken. Megjelentek, hogy eltűnjenek me­gint, és röviddel rá észrevétlen újfent ott-teremjenek valahol, va lószínűtleniil. Amíg egyikük a nu­disták kongresszusán tartózkodott, másikuk a bonctani intézetben bajlódott a tetemek zsigereivel, a harmadik énekpróbákon vett részt, vagy egy alig látogatott múzeum kéziratait böngészte, hogy ráleljen végre egy fel nem fedezett, egye­dül csak általa felismerhető sor­ra, és örömteli hűmmel beírhassa az állandóan magával hordott no­teszba. Neves tudósoktól szereztek in­terjút. Titkos ügyiratokat vizsgál­tak át. Mégis, leginkább amire ki­fejezés, szó se létezett a földi nyelveken, az érdekelte őket hár­mukat. Hosszú órákat beszélgettek át miatta haldoklókkal, halálra­ítéltekkel és elmeháborultakkal. Kutatták, s úgy látszott, meg is találják azt a feleletet. Országokon, földrészeken vizs­lattak, feltűntek, és elvesztek új­ra, és nem szánták a világot, amely fölött az ítélet kimonda­tott. A Föld elkárhozott abban a pillanatban, abban az órában, amikor ők idejöttek. Közben közeledett az idő, hogy miután megtudtak minden meg­tudhatók távozniuk kelljen a boly­góról, s hagyják lakóinak naiv játékukat tovább játszani, amíg csak az az elodázhatatlan nap, el­kerülhetetlen perc, az utoísó, el nem érkezik. Ami megtudnivalő még maradt, részlet volt csupán, árnyalat, utolsó vonás, hogy a döntést, amely készen volt már, és elfogadtatott, véglegesítsék. Bár nem leveleztek, nem telefonáltak, nem váltottak táviratot, mindhár­muk tudta, hogy itt-tartózkodásuk a végéhez közelít, ideje vissza­térniük. Ezen utolsó napok egyikén va­lamelyikük egy könyvtárban idő­zött, a tudományos-fantasztikus könyveket vizsgálta át. Itt akadt kezébe A. Gorbovszkij egyik elbe­szélése. Az volt a címe: A vélet­len. Ahogy haladt az olvasással, nőt­tön-nőtt benne a zavar, riadtság- ha, kétségbeesésbe, majd rémület­be váltva át. Az elbeszélés az ő expedíciójukról szólt, az ő űrha­jójukról. Ahhoz a részhez ért, hogy a könyvtárba ülve erre az elbeszélésre bukkant, hogy nöttön- nőtt benne a zavar, riadtságba, kétségbeesésbe, majd rémületbe váltva át, ehhez a részhez ért, és megértette, hogy vége van. Vége nemcsak az expedíciójuknak, ha­nem meglehet, az őket iderendelő világnak is. Hiszen le sem szánhattak, sőt nem is közeledhettek még a boly­góhoz, amikor elbeszélés formá­jában már létezett róluk híradás. Sehol se, más világok közül egyet­lenegyben sem tapasztalhatták még, hogy lehet ilyen jövőbe lá­tó képesség. A tehetetlen düh sistergett ben­ne, a nyitott lapokra meredt, majd rémülten, zihálva a bejárathoz ro­hant. Sátáni döngéssel rontott végig az utcán, kénes füstgomolyt és lángnyelvet lövellve, amíg csak el nem tűnt az átjáróházak és pa- lánkok mögött. A könyv, amelyet olvasott, ott hevert az asztalon tovább. „A tehetetlen düh — mondta a szöveg — sistergett benne, a nyi­tott lapokra meredt, majd rémül­ten, zihálva a kijárathoz rohant. Sátáni döngéssel rontott végig az utcán, kénes füstgomolyt és lángnyelvet lövellve, amíg csak el nem tűnt az átjáróházak és palán- kok mögött. Félelemtől űzötten, forgószél gyanánt suhantak kevéssel a ta­laj’ fölött. Karjuk szorosan feszült a testükön. Az arcuk lárva, mind a hármuké. Majdnem egyidőben értek arra a helyre, ahol otthagyták az űr­hajót. A sötét test már közeled- tükre fúrta kifelé magát a föld alól. Befogadta őket, megrándult, hang nélkül felszállt, és eltűnt az égen. A Föld egyetlen csillagászati térképén sem jelölt világok egyi­kének inváziókísérlete ezzel véget ért.“ A Föld egyetlen csillagászati térképén sem jelölt világok egyi­kének invázióKísérlete ezzel véget ért. HERENDI KATALIN fordítása Antansz Tamaljunasz HOGYAN KERESTEM EGY HOSSZOELETŰT

Next

/
Thumbnails
Contents