Új Szó - Vasárnap, 1978. január-június (31. évfolyam, 1-26. szám)

1978-04-02 / 14. szám

A nap melegen tűzött. A leve­gő mozdulatlan volt a déli kábultságban, s egy decemberi na­pon körüllebegte Johannesburgot. Tompa dübörgés hallatszott a rozsdától szétrágott hullámlemez- kerltésen túl, a gépkocsik dudái­val és a motorkerékpárok megkín­zott gumiabroncsainak csikorgásá­val tarkítva. A tömegben feltűnt egy fekete járókelő és sietve utat tört magának a túloldali söröző felé. Elmozdult egész súlyával: a hul- lámlemez-kerítés, amelyhez hozzá­dőlt, sütötte ingén keresztül, s ott, ahol lyukas volt az ingujja, egye­nesen égette. — Sonny! Adj egy darab húst! — A szeme már néhány éve meg­szűnt könyörgő lenni. De a hang­ja nem, legalábbis nem egészen. — Nem. Menj, keress magadnak! A fiú, akinek még ártatlannak kellene lennie, könyörtelen volt. Tele szájjal falta a sült húst, s böffentett: — Az kéne, hogy lopjak neked? Most? Két hasonló korú néger fiú, egy kicsit távolabb ülve (az egyik liszttartalmú sárga magot, a má­sik egy nagy, puha, kékes krump­lit rágott) gúnyosan nevetett. Boy a bozontos fejük felett a poros, kiégett futballpálya felé né­zett. Majd tekintete visszatért Sonnyra. Figyelte Sonny állkap­csának ritmikus mozgását, s hirte­len görcs húzta össze a gyomrát. Tegnap estétől nem evett. Ma va­lahogy nem megy. Kudarcot val­lott az összes vándorkereskedőnél, akik főtt tojással tűzdelt húst, fel­fűzött főtt kukoricát és más enni­valót árultak. Talán ma éhesebb volt, mint máskor. Egyszerűen nem sikerült neki — rossz volt a szá­mítása. És most a barátai — ki­használva a kereskedők elfoglalt­ságát — még egy harapást sem adnak neki. Neki, aki nem tudott ebédre valót csenni magának. — Kérlek, Sonny! — Nem. — Pedig nekem mindig adtál. — De ma nem. — Valóban éhes vagyok. — Én is! A szem, mely nem tudott könyö­rögni, könnyes lett. — A barátod vagyok, Sonny! — De nem akkor, amikor éhes vagy. Boy — csak így hívták: Fiú, mert senki sem vette a fáradsá­got, hogy megkérdezze a valódi ne­vét, és már ő is lassan elfelejtet­te — megtapogatta a palackot a zsebében. Benzin. Egy kicsit kiönt- bet az ingére és belélegezve pá­ráját elfelejtheti nyomorúságát. Már pusztán a gondolattól is émelygett üres gyomra. Nagyon kínozta az éhség. Ö, ha ehetne egy kicsit... Állni sem bírt már az erős gyo­morfájástól, hiába támaszkodott a hullámlemez-keritésnek. Szédült, és könnyű zúgást hallott a fülé­ben. A szemébe toluló könny zava­rossá tette a tekintetét. — Legyenek átkozottak! Az anyám és az apám is! Legyen át­kozott anyám meg apám szerető­je is. Barátai félve néztek rá. A tizenhárom éves gyerek el­eresztette a hangját, átkozta a szüleit, olyan szitkokat szórva a fejükre, amilyeneket maga még so­hasem hallott róluk. Hasonló sor­sú társai jól értették, mit jelente­nek a rettentő szavak, s ugyanazt gondolták a szüléikről. Ezért kellett neki öt évvel ez­előtt ide jönnie. Minden az anyja „első gallon komlójával“ kezdő­dött — amikor ő először ivott a levéből. Akkor kezdték el a sör­főzést, a piszkos Johannesburgban, egy barlangba bújva, hogy a rend­őrség le ne' fülelje őket, meg hogy gyorsabban erjedjen a sör. Vilá­gos, hogy egy felnőttnek is sok lett volna, amit azon a napon megivott. Le is részegedett, persze. Az ital mennyisége minden esti kiruccanáskor nőtt. Amikor be- tántorgott a telefüstölt kunyhóba, mely távol esett az orlandói vas­útvonaltól, az apja mindig meg­verte. S ő egyre gyakrabban akart részeg lenni azután. Konoksága egyre nőtt, olyany- nyira, hogy visszaadta az ökölcsa­pásokat, amikor az apja rátámadt. A kunyhójukban egy részeg nő meg egy részeg férfi verekedett: összetörve a szoba utolsó bútorda­rabját is, kitépve sarkából az amúgy is ingó ajtót, hogy a sártó­csába lökjék, amely mindig a kü­szöbük előtt volt. Káromkodva karmolták, tépték egymást. A szomszédok az alsó kunyhókból és a járókelők, átlépték ezt a két. fé­lig meztelen, birkózó, sáros testet. Mégis valaki mindig szétválasztot­ta őket, vagy már ők voltak na­gyon fáradtak folytatni a küzdést, vagy éppen már fel akartak kelni. Aztán leszállt az est, és meg­kezdődött a könnyes kibékülés, az ágy rúgőjának rekedt nyikorgásá­tól kísérve. Átváltozva a morgá­sok, a nyögések, a lihegések nyo­masztó terhévé. Aztán csend. Álom. Üres sötét­ség. Bov lelkiállapotát ez megvisel­te. Egy sarokba bújva abbahagyta a pityergést. És nem hallotta már a morgásokat, a nyögéseket és a lihegéseket. Aztán az apja fogta magát és kint töltötte az éjjelt. Irtózatta! teli veszekedések voltak és még több verekedés, amikor visszatért. És a férfiak kezdték az anyját zaklatni. Megegyeztek, hogy ké­sőn jönnek, amikor már biztos volt, hogy az apja nem tér vissza éjjel. Az apja elkezdett kimara- dozni, néha egy hétig is. És a fér­fiak korábban jöttek. Egy torzonborz, szakállas, seb­helyes arcú férfi nagyon türelmet­len volt. Először alkohol, majd fogdosás. Az anyja eleinte eluta­sította: — Várj, előbb hadd alud­jon el a kicsi. De a nagy pohár borok nagyon erősek voltak, és megadta magát, zavarba hozott fia szeme láttára. És a nyögések és a mély léleg­zetek egymást követték a lobogó gyertyafénynél, mely elég volt ah­hoz, hogy mindent lásson. Az első éjjel zokogott, amíg el nem aludt. De ez volt az utolsó eset, hogy ellágyult és sírt. Voltak napok, amikor két hét után az apja hazajött. Otthon tíz napig bizonyos „rend“ volt, de egyszer az apja mással találta az anyját az ágyban. Nagy csetepaté lett. Mindhárman józanok voltak. Az apja duzzadt szájjal, feldagadt szemmel vaktá­ban becsomagolta a dolgait és el­ment. Nem él tovább elveszett asszony­nyal, magyarázta az apja a szom­szédoknak. ö meg nem él olyan emberrel, akinek másik nője is van távol a háztól — kiabálta az anyja, mi­után apja elment. Másnap reggel az anyja elküldte a „rendes“ apjáért. ö megtagadta. Az anyja megver­te érta Ekkor kapott ki első ízben tőle. De nem sírt. Ez még jobban bosz- szantotta az anyját. A verések folytatódtak mindad­dig, míg reménytelenségében elha­tározta, hogy megszökik, és meg­keresi az apját. Hallotta az asz- szonytől, aki ugyanabban a kis ut­cában lakott, akiről pletykáztak a közös csapnál, hogy az ő apja George Gochból való. Egy másik asszonnyal él. — Hol van George Goch? — kér­dezte az idősebb fiúktól. — Fölszállsz a város felé indu­ló vonatra. Aztán egy másikra. Majd leszállsz George Gochban. A város másik végén. Megtette. Egy fiú, aki a szom­széd barakkban lakott és a vona­tokon édességet árult, kalauzolta őt. Barátja a George Goch-i kisállo- máson hagyta sok lármás vonat között. — Hol van George Goch? — kérdezte a helyiektől. — Menj át a hídon, kicsi, az ut­cán keresztül, de vigyázz az au­tókra. Lemész az útra. Meglátod. Menj át a templomkapun. Odaért. Hol van az apám? Ki a te apád? Johannes? Hogy hívják? Nem tudom. Hon­nan jössz? Orlando Sheltersből. Szegény kicsi. Végigfutotta széltében-hnsszában a gufaskatulyaszerű házakkal szegélyezett szűk utcákat, melyek­nek borzalmas volt egyformán ko­szos külszíne. Ügy tűnt, hogy a sok gyümölcsfa előtt hajlonganak a széles kis udvarok. El lehet itt veszni. A házak, az utcák, még a fák is hasonlóak. — Anyám, adhatna egy kis ke­nyeret? — Eredj'innen! — Anyám, kérem, adjon nekem egy darabka kenyeret! — Kinek a kölyke vagy? — Anyám, szépen kérem, adjon egy kis darab kenyeret! — Fogd! És menj utadra! — Anyám, kérem, adjon egy da­rabka húst is. — Dolgoznod kell, kicsi, hogy megszolgáld! — Megteszem, anyám, erős va­gyok! — Lépj be! Nagy bűzlő hordók. Mosd le, ki­csi! De gyorsan! A délutáni sör­főzéshez késznek kell lenniük. Tűnődött, talán sört készít? Napnyugtakor a bekerített ne­gyed templomkapuja alatt állt. — Ez az egyedüli bejárat — mondták neki. A férfiak és az asszonyok százai özönlöttek be. Nem látta az apját. Visszatért a nagy szutyokba, a még nagyobb és koszosabb hor­dókhoz. — Ha egy kicsivel többet dol­gozok magának, anyám, kaphatok még ennivalót __ és egy fekhe­ly et? — Igen. Szombat és vasárnap — amikor sikerült elmenekülnie a koszos hordóktól — szemügyre vett min­denkit és belesett minden lármás udvarba. Nem kérdezősködött töb­bet. A következő szombat este pil­lantotta meg. Előbb észrevette vol­na, ha nincs olyan sötét a hátsó udvérban, ahol a férfiak ittak, ne­vetgéltek és szitkozódtak. Jól meghúzta apja ruhája ujját, hogy észrevegye. Komor, üres szemek néztek rá. — Te mit akarsz, kicsi? — Megismert, apám? Ittas tekintettel, hosszan nézett rá. A gyomrát sült terhelte, sörrel lenyomtatva. — Te vagy, fiam? — Igen, apám. — Nem mosoly­gott. — Mindenhol kerestelek már néhány napja. — Bátor kicsi. — Átölelte egyik karjával és erősen megszorította. — Látod ezt a fiút, Kumalo? A fiam! Régóta nem láttam. Egész Orlandóból jött, hogy megkeresse az apját. Bátor fiú. És tudja, hogy az anyja nem más, mint egy szaj­ha, aki az ágyamba cipel bármi­lyen férfit, aki fizet neki egy po­hárral. — Az apád hazavezet téged. Az én házamtja. Jó lesz ott neked. El­viszlek az új anyukádhoz, kedves asszony. És meglátod a kishúgo- dat. Űj anya. Legutóbb új apa volt. A gyomra összehúzódott. Kicsavaro­dott ujjai kemények és hidegek voltak. Lehet, hogy majd nem akarja, hogy anyának szólítsam. Lehet, hogy tetszeni fog nekem, és anyá­nak fogom hívni. És követte az apját az utcákon át. Az árnyékuk hosszan kinyúlt előttük, ám amikor beléptek, a gázlámpa fénykörébe, kerek folttá zsugorodott, s olyan maradt, amíg egy másik körbe nem léptek. Is­mét a hosszú árnyékuk, most szemben, aztán rövidebb. Majd a folt. Befordultak egy kapu mögé. Fe­hér vasbarakk a sorompó végénél. Az alacsony ajtón kopogtat. — Ki az? — Én. Csend, majd a kulcs csikordulá- sa. Ajtónyikorgás, fénysáv. Kis helyiség. Téglával magasí­tott, dupla ággyal eltorlaszolva; egy szekrény, egy hosszú törött tükörrel; egy ovális nagy asztal és hat szék; egy tábori ágy és egy tűzhely. A szoba meleg volt és rosszul szellőztetett. Az asszony csípőjének egy síró gyerek dőlt. — Ittál? Ki ez a piszkos kis­fiú? — Piszkos ... fiú? A, igen. A fiam. Egyenesen Orlandóból jött, hogy az apjával legyen. — Azt akarod mondani... azért jött, hogy itt maradjon? — Természetesen! A fiam, nem?! Itt maradt három hónapig. Az­után elment. Senki sem kérte őt, hogy az asszonyt „anyjának“ hív­ja. De ő megtette ezt. — Boldog fiú! Szereted az új otthonodat? Az apádét, he? És az anyádat? Derék asszony, mi? Nem úgy, mint az orlandói szajha! 0... — Az anyám! Ne mondjon róla ilyeneket! — Hé! Ugyanezt megismételnéd az apád előtt? — Ugyanígy beszélnél az anyám­ról?! Senki sem beszélt neki sokat. Naponta kétszer kapott enni, a pamlagon aludt és semmi több. Többet szeretett volna;.egy ott­hont, nem pedig egy házat, ahol eszik és alszik. Uram, viszem a táskáját! Fiú, ne koldulj itt! Nem tudod, hogy ez itt tilos? Nem koldulok. Pénzt akarok ke­resni kenyérre. Feleselsz?! Lecsukatlak!... Elment, eltűnt a járdán a szom­bat reggeli nagy tömegben. Frissen sült hús illata úszott a meleg, mozdulatlan levegőben. Át­úszott más szagok között. A fiú éhséget érzett és elgyengült. Próbált menekülni az erjedt sör nehéz és nedves szagától, mely a vörösre festett hullámlemez-kerí- tés mögül jött. De a bádogkerítés mögött izzó szénparázson sülő hús szaga csa­logatta őt. Mióta állok én itt? Hát senki sem ad egy picike darab húst, hogy könnyítsen kiszáradt számon? És enyhítse gyomrom fájdalmát? — Gyere ide! Körülnéz. Egy kis sovány fiú szólt. Kiéhezett, mint ő. A feje nagynak tűnt sovány nyakához ké­pest. Szeme mély volt és csillogó, s benne titkos kérdés. — Mi van? — Éhes vagy? — Igen. — Gyere. Az utcán túl, a hoss nek mentén rozsdás húzódott. Egy csoport a napon. Füstöltek. Honnan jössz? Orlandóból és Georg Éhezel? Akarsz csa zánk és élelmet lopni! Igen! Féli Félsz? Igen ... Nem! Vedd! Ez bátorságot Egy piszkos kis esi] áztatva. Tedd a szádba és jő Égette kiszáradt tói ta a beleit, köhögött. Térdre rogyott és hányni. Csak egy szál lógott az alsó szája s: meglengetett a szellő fáradt zászlót. Ha. ha, ha, ha ha, joránna! Nem! Nagyon éhes! akárhogy is, de ebédel Maradi itt, Boy. Sietüi ennivalóval. Egy görcsös fűcsom érezte, hogy az üres , resztül gerincoszlopát A szája nyitva volt. E hányi. Semmi. Üjból romszor is, hogy a fő nyálat. Köpött. Semm Kiabálás és károm! szott az étellel megral felől, a söröző másik tös léptek, rekedt és vetések. Körülülték. Fogd, és egyél! Honnan van? Lopott. És ha elcsípnek be Nem. Egy percre se ják ott az asztalukat! Mindenhol lopnak: sári holmiknál, kávéh reskedőknél. Mindenhi lem is van. Néha, a i rágjuk akadályozza e ruhát is lopnak. Hol van az apád é: Sonny? Ne tudom!... Apáir tatták, vidékre vitték. Anyád? Nem tudom. Mióta? Egy éve ... Nem tudom. Lesütötte a szemét, ette a húsadagját, é: rozsdás, összevagdalt árnyékában. A repedezett futball A bantoui sportolói! bantoui kiéhezett gye ja. A mögöttük levő u lás és nevetés hallats körül lehet. Most jönr ból. Megtöltött bendő szegek. Sonny horkolt: pis: cán mosoly volt. Mi gyomra fölemelkedett kedett a rongyfoszlí mely valamikor ing \ A másik kettő szint kább öntudatlan állap Néhány lélegzet a be volt, hogy erősen fes: leple alatt a fiatal a} olyan jól ismerte a \ A fiú üres hasábé támadt a fájdalom gt ve gyorsan ja gyepre ségtől mindig gyenge Kinyújtózott és bee mét. Ha aludni tudna ban érezné magát, ai red. Hanyatt feküdt. Ore lyegve a hátgerincére Kipróbálta a fekvés tozatát, de egyik sem lelő. Végül is felült, meleg falnak dőlt, 1; tóttá maga elé. A volt, de a zsongás a títő. Valamit tennem kel nedves szemmel, és ! kintete alvó barátaira a falánk és egoista mélyen alszanak, enge nak éhen halni! hogy a pokolba küldj Miért is ne! Hirtele dett, majd elzsibbaszt! Arthur Maimcme íWS

Next

/
Thumbnails
Contents