Új Szó, 1978. november (31. évfolyam, 302-331. szám)

1978-11-20 / 321. szám, hétfő

FÜLÖP MIKLÓS ÁLDOTT JÓ KUTYA Kicsi Mama színtelen-kék sze* mű öregasszony, szoba-konyhá­ban lakik Rózsával, áldott jó kutyájával; távol a várostól — az autóbuszvégállomástól jóval messzibb — kertes kis házban. Rózsa a konyhában lakik, Ma­ma a szobában — jól megvan­nak. Délután sétálnak, közel az erdő, az erdő aljáig mennek, onnan vissza — ennyi a séta. Esténként beszélgetnek. Mama Igyekszik kitalálni Rózsa gon­dolatait, visszakérdez, felel a kérdéseire, csak azért, hogy a társalgás érdekes legyen, ne le­gyen egyoldalú; szabályos be­szélgetés alakul ki így, vitat­kozni is lehet — de ez már Ma­ma kizárólagos érdeme. Rózsa a farkát csóválja, kiölti a nyel­vét, fúj, szuszog, figyelme azon­ban nem lankad, fáradhatatla­nul teljesíti a kötelességét: a kutyáét. Rózsa korcs — de hát ez nem számít — anyja ilyen, apja olyan, ő amolyan: lógó fü­lű, rövid lábú, hosszú farkú, fehér-fekete. Mama szépnek ta­lálja Rózsát, hiszen áldott jó kutya, nem ugat, nem nyöszö­rög, szobatiszta, értelmesen néz és ... Mindent ért. Mama két személyre főz, le­vest, másodikat, mindent, im­már harmadik éve ... Hogy te­lik az idő, Rózsa ma tölti a harmadik évét... — Ez a legszebb kutyakor, Rózsai Rózsa a fülét hegyezi —, Ma­ma szólt? Csak hozzá szólha­tott, nem a falakkal beszél. — Nem vagy éhes? Rózsa körbenyalja a száját. — Nem etted meg a paradi­csomszószt ... A hagymaszószt például megeszed, a kapor­szószt is... — Miért csóválod a farkad? i-« Megszokásból... — Mindent megszokásból csi­nálsz, fene nagy dolog ez a megszokás. Én is megszoktam, mindent megszoktam, Rózsa, az életemet is, így ahogy van, megszoktam... — Nem Igaz? — Ne beszélj... Fiatal korá­ban még egy kutyának is rette­netes kívánságai vannak, ál­mai, tervei... — Rettenetes kívánságoki Ugyan már... Az öreglányok hajlamosak túlozni, ezért is öregszenek meg idő előtt. — Ügy?! Idő előtt... Tehát én idő előtt megöregedtem ... Már fiatal koromban is öreg voltam... — Ez is meglehet. — Meglehet... Mama virágot árult a piacon, később virágüzletben, illatos vi­rágok között élt, szép világ: virágvarázs; elhódítja az em­bert ... — Fáj a fejem, Rózsa, men­jünk sétálni. Elindultak. Rózsának a séta kész kínló­dás, közvetlenül Mama mellett kell maradnia — rövidre fogott pórázon — tipegő lábak szom­szédságában. Ez séta? Unalmas lötyögés: az erdő aljáig és visz- sza ... — Unalom, unalom. »« Mi az? Egy kutya, ha tudná. M ►— Még emberré válna. — Bolond vagy, Rózsa, eskü­szöm, hogy miket ki nem ta­lálsz! Gondolod, hogy az em­ber direkt kitalálta magának az unalmat? — Az unalmat és az egyedül­létet. — Vajon miért? — Hogy gyötörje magát. — A saját gyönyörűségére, igaz? Szép lassan mindenre rá­jövünk, mi a véleményed? ... Az ösvényen kutya állt előt­tük, kóbor kinézésű piszkos- szürke irhájú betyár, nyelvét kilógatta ... Mama körülnézett, senki em­berfia nem volt a közelben, ki­áltott volna — például: „Se­gítségl..." —, csakhogy Rózsa megelőzte: vakkantott, tébolyo- dottan földobta magát, megfor­dult a levegőben, aztán hogy lába földet ért, eszeveszett irammal előre lendült — Mama kezében kifeszült a póráz. . — Mars! Betyár leült, a farkát a ma­gasba emelte, bátornak, határo­zottnak látszott, elővillantotta roppant agyarait, mintha nevet­ne, éppen úgy... Rózsa megkergült, újabb ro­hamra indult; Mama két kézre fogta a pórázt. — Rózsai Visszarántotta, majd hátra nézett: elfutni? A betyár utólérné őket... — Szépen, Rózsa . .. Hogy üljön szépen, ezt akar* ta mondani. Rózsa lehasalt, szépen, szép­szerével próbált előbbre kúsz­ni... A betyár, nagyon tapasztalt betyár lehetett, nem morgott, nem vicsorított, mozdulaltanul, békés nyugalommal csücsült, mint aki nagyon is biztos a dol­gában. Éppen csak a tekintete szúrt, döfött. Rózsa, mert világos, hogy őt szemezte a betyár, se látott, se hallott, az iruláshoz-piruláshoz igazán nem értett; ösztöne azt diktálta, hogy most rögtön és azonnal kiugorjék a bőréből... Felnézett Mamára, tekintetében szemrehányás és kétségbeesés vonaglott, egész testében reme­gett, sírt... Dühében Mamára yicsorítottl Mama elképedt, ezt nem hitte volna ... — Megőrültél, Rózsa? — Meg. — Elment a józan eszed ... Képes vagy magadból kivetkőz­ni egy ilyen... — Betyárra né­zett, annak szemeiben harag­villám mozdult. Lenyelte mon­dandóját (semmiházi dög, élv- hajhász, valami ilyesmit akart a betyár fejéhez vágni), elhall­gatott. Rózsa kínlódva, valahogy csak közelebb vonszolta magát betyárhoz, szaglóközelbe — a nyakörv már-már, hogy meg­fojtsa ... — Rózsa, ennek a szeme sem áll jóll Rózsa felegyenesedett, nyúj­tózott egyet, aztán leült. Fejét lehajtotta, megadta magát a sorsnak, farkát is maga alá gyűrte, ami kutyánál kimondot­tan lelki bánatra, fájdalomra vall, no meg egy kis félszre is... Betyár — mért betyár a be­tyár, szíve is van neki — köze­lebb lépett, leült Rózsa mellé, orruk most végre összeért... Hogy egymás mellett ültek: szembetűnő volt a különbség, betyár legalább két kutyafejjel magasabb volt, mint Rózsa. ■— Nem hozzád való, Rózsa, láthatod. Rózsa pityergett nem hoz­zá való? Meg kell bolondul­ni... — Nem hozzád való! Müma keze kilendült — Ró­zsában megállt a szusz; egy ek­kora rándítás...! — Gyerünk! — Mama meg­fordult, húzta, rángatta Ró­zsát. — Gyerünk! Vonszolta, tel­jes erejéből húzta. — Ne nézz bátra, Rózsa, nem szabad hát­ranézni! Rózsa — hogyan is nézhetett volna hátra? — nyüszített. Mama tudta, amit tudott; — A hátranézés biztatás, Ró­zsa, jel, a dögök mindig a biz­tatást várják... Ne nézz hátrál Hű ... Mama már egészen be­lemelegedett. — Pimaszok ezek, Rózsa, én mondom neked, a szemük sem áll jól, tette a szépet neked — húzta —, láttad, milyen szépen viselkedett? A zsivány... — vonszolta — tette a szépet, más akart lenni, mint ami, ki tudja, mennyi disznóság áll a háta mögött... Mama húzta, vonszolta, az ös­vény most lejtett kissé, ez is segítette, arca kipirult, cson­tos, szikkadt mellkasában szí­ve hevesen zakatolt. — Ne nézz hátra..., ne nézz... Leért a lejtőn, lépteit szapo- rázta; amikor benyomta a kert­kaput már fulladozott... Re­megő kézzel nyitott ajtót, belé­pett, behúzta maga után a pó­rázt: üres volt... A konyhaasztalon ott volt a délről maradt paradicsomszósz pléhtányérban, a teteje bebő- rödzött. Azt nézte, melle még zihált, megfogta a tányért, kir dobta az udvarra. Az asztal alatt is volt néhány pléhtányér, valamennyit kidobta, a hosszú nyelű kefét, amivel esténként a Rózsa hátát vakarta, azt is ki­dobta, és a rongyszőnyeget, a takaróját is, a tálat, amiben fürösztötte, a kendőt, amivel megtörölte, a szappant, a játék­karikát, a rongylabdát... — Ringyó! — sziszegte, s ke­ze ökölbe szorult. Becsukta az ajtót, elreteszel­te, ráakasztotta a horgot, majd kulccsal is bezárta... BARAK LÁSZLÓ To b o r z o Társam, ki kételkedni merész, lázasan, kincskereső leleménnyel belát a fák kérge mögé is; társam, kit nem vakít meg a balzsam fénye, ki földre görnyedve sem veszíti el a hitét, kit nem épít s nem bomlaszt az ármány, a menyegzőt s temetést is megjárja, társam, a végtelen fagyban nem gondol a tűzre, csak szárnyalni kívánó madarakra, erdők vadjaira; csillagterelő, nem csillagimádó; kivirágzik kezében a korbács s étkül kínálja a teheneknek. ta 0 s 1 ÁLDASSÁL EMBERI KONOKSÄG! „Elfogadni a realitást azt jelenti, hogy belenyugszunk a reményte­lenségbe“ 1 (Gurkó László: Lenin, Október} Lehet, ez alkati kérdés: szeretem a határozott, „törik-szakad“ embereket. Azokat, akik jól meggondolják, mielőtt egy útra rálépnek, de ha egyszer már ráléptek, végig is mennek rajta, vagy inkább elpusztulnak, semhogy letérjenek róla. Szeretem őket, s vitatkozom velük és róluk. Magammal és másokkal egy­aránt. m m m Huszonnégy órán belül két egymástól nagyon eltérő korú és foglalkozású em­berrel kellett interjút készítenem: egy idősebb világhíres sportmesterrel, s egy fiatal, de már ugyancsak neves tudóssal. Mindkét beszélgetés úgy alakult, hogy fel kellett tennem a kérdést: mi adott erőt ahhoz, hogy közvetlen környezetük értetlensége, sőt gáncsoskodása ellenére is alkotni, teremteni — dolgozni tudtak. A válasz azonos volt: a konokság, a „csakazértis megmutatom", — Na látod, itt van a kutya elásva. Kinek akarják „megmutatni14? — Maguknak és másoknak. — Ez semmi egyéb, mint öncélú „'ki vagyok én?“ — hetvenkedés. — Tévedsz, ez nem virtuskodás. Az a fiatal tudós eddig öt gyógyszerre kapott szabadalmat. Gondold végig, hány em­bert gyógyított és gyógyít meg ezekkel, a sportmester eredményei az egész or­szágnak, egy egész közösségnek szerez­tek dicsőséget. Hol itt az öncélúság? — Ha így van, kiknek kellett csak­azértis bizonyítaniuk? —- Azoknak, akik nem bíztak vagy nem akartak bízni bennük. Azoknak, akik félnek mindenkitől, aki többet és mást akar, mint ők. — Többet és mást? Honnan tudhatták a te embereid, hogy éppen ők s nem a gáncsoskodók akarják a többet és mást? — Hogy más mit akart, ezt ők nem tudhatták, ök csak magukban lehettek biztosak. — De értsd meg, esetleg a gáncsosko­dók is pont ilyen biztosak magukban. — Ez lehetetlen. Biztos csak az lehet magában, aki elsősorban nem magáért teszi, amit tesz. — Ezt szépen mondtad. Ezt a fráv zist... — Attól még igaz lehet. — Igazság? Te is tudod, ahány, any- nyiféle. A te embereiddel éppen az a baj, hogy azt hiszik, az ő véleményük az egyedül helyes, az abszolút. — Olvastam valahol: a határozatlano­kat mindig sérti mások határozottsá­ga ... — Csakhogy a határozottság a te em­bereidnél szűklátókörűséget jelent. Lá­tod azt a szódáslovat? Könnyű annak előremenni, mert nem is lát másfelé a szemellenzőjétől. — Az, hogy valaki egy célra összpon­tosítja az energiáját, még nem szűklátó- kőrűség. Honnan tudod, hogy nem fog­ta-e át előbb a teljes látóhatárt, mielőtt irányt választott? Honnan tudod, hogy nem volt nehezebb neki ezerszer, mint másnak, amíg az összetevők között meg­találta a számára egyedül helyest? S ha már egyszer ezt választotta, csak ez­zel szabad törődnie. Szűklátókörűnek csak azok nevezik az ilyen embereket, akik képtelenek gondolatban vagy tény­legesen végigmenni az ő útjukon. — Nem értem, miért eszményíted, hogy egyesek képtelenek útjukról letér­ni. Ez — divatos szóval — közönséges alkalmazkodási képtelenség. Ha jól tu­dom, valami hasonlóért pusztultak ki például az őshüllők ... — Azért eszményítem, mert aki útjáról letért — ugyancsak divatos tapasztala­tok szerint —, nemigen szokott visszata­lálni rá. S ha az őshüllők alkalmazkod­nak, magukat átmentik ugyan, de már nem őshüllők. Esetleg mások ... — A játék különben nem fair, te két olyan konok embert hoztál példának, akik célhoz értek. Szerencséjük volt. De mi lett volna, ha erősebb a fal előttük, vagy nem ilyen kemény a fejük? — Nem tudom ... Ez az, amit nem tu­dok ... — És nem lenne okosabb szépen kike­rülni a falakat? — Annyian mondták, csak azért ke­rülik ki őket, hogy mögéjük jussanak, s végül egészen máshol bukkantak fel. — „Törik-szakad“ embereknek nevez­ted őket. Szép kifejezés. ÉS főleg találó. A baj csak az, hogy körülöttük is törik- szakad minden. Olvastam egy regény­ben: az olyan emberek, akik nem tud­nak engedni, csak szomorúságot okoz­nak a környezetüknek. Milyen jogon? — Ezt bízd az ő lelkiismeretükre. De mi lenne, ha a környezetük engedne? — Ne viccelj, ők egyedül vannak, ne­kik kell alkalmazkodniuk. — Hát nem érted, éppen miattuk nem szabad alkalmazkodniuk! — Már ne haragudj, de köpök az olyan világmegváltóra, aki úgy el van foglal­va az emberiséggel, hogy nem ér rá azokkal törődni, akik mellette élnek. Humbug az egész, öregem. — Legalább annyit ismerj el, hogy kell az ilyen ember is. Így dialekti­kus ... • • • Lehet, valóban csak alkati kérdés, hogy szeretem a konok embereket. Vi­tatkozom velük, értük, s önmagam szá­mára vagyok a legkényelmetlenebb vita­partner. Emlékek közt botorkálok, érve­ket keresek, s ritkán sikerül találnom. Az emlékek visszájukra fordulnak, az érvek cserbenhagynak, s ellenérvként meggyőzőbben hangzanak. így hát az én érveim az olyan emberek miaradnak, akik saját barlangjában fojtották meg a ha­mis realitást, hogy más, emberibb for­májában támasszák fel újra. Szomjasan kutatok utánuk, s ha rájuk találok, bol­dogan fohászkodom: áldassál, emberi konokság! Te megőrző, te előre vivő. GÄLFALVI GYÖRGY tf j Sí * 1978. XI. 20. 4

Next

/
Thumbnails
Contents