Új Szó, 1978. július (31. évfolyam, 179-209. szám)
1978-07-22 / 200. szám, szombat
j^á 1978. I. 22. 5 A ď I # i it *■' J ■■ »| falra festett ordogroi és a puszta tényekről (Folytatás a 4. oldalról) és amikor visszatért, nagy figyelemmel a gépkocsi alá nézett. Onnan jól látta a vízlevezető csövet... Kurt Schneider három hónappal a fegyverek megtalálása előtt költözött Rotavábói Ar- noldovba. IlyeneK a tények. Az egyik legismertebb tegyverel- rejtéssel kapcsolatos esetről. És még egy dolog érdekes: a jobboldali sajtó szüntelenül, még az augusztusi események után is hevesen tagadta, hogy a fegyvereket Nyugatról kttld- lék hozzánk, és rágalmazó szovjetellenes kampányt folytatott. Mit akar letagadni?... Azok közül az újságírók kö gül, akik epébe mártott tollal írtak a megtalált fegyverekről, sokan Nyugatra szöktek. Hír szerzőink tanúsítják, hogy a Szabad Európa amerikai veze tői milyen alaposan kivizsgálnak mindenkit, aki a CIA rádióadójának munkatársa akar lenni, de Volný, Schulz és mások azonnal a mikrofonok elé állhattak. Nyilván már átestek az ellenőrzésen, még Csehszlovákiában — és a CIA elégedett volt velük. Ez vonatkozik a jobboldal és a kommunistaellenes erők vehetőire és szócsöveire is. Naponta bizonyítják, hol álltak akkoriban: a barikádok másik oldalán. A csillogó arany csábítása nagy. Különösen azok számára, akik úgy érzik, hogy a dolgozó ember fölött állnak, akik nyomasztónak érzik a szocialista életmódot. Ezek az emberek bárki által megvásárolhatók. Saját nemzetük ellen is föl lehet őket használni. Nagyon jól tudták, honnan .származnak a sokolovi országút mellett talált fegyverek, és ki ellen akarták őket használni. A Dubček-féle pártvezetőség, a helyi pártszervek, a miniszterelnök és a Belügyminisztérium abban az időben naponta több száz levelet kapott, amelyekben az állampolgárok arra kérték őket, lepjenek fel a szocialista köztársaságot bomlasz- tó erők ellen. Az emberek meg aikarták védeni a szocializmust. A pártvezetőség és az állami- szervek azonban nem válaszoltak leveleikre, sőt hallgattak a levelek létezéséről is. Ezért természetes, hogy a dolgozók ebben a helyzetben szocialista baráta i nkhoz ford u I ta k. „Országunkban veszélybe került a szocializmus — írta a Nová Včelnice-i Partex kollektívája. — Nem értünk egyet ezzel a folyamattal, mivel árt a munkásosztály ügyének. -A mi hangunknak nincs vissz hangja. A burzsoázia került az előtérbe ... Segítsenek munkásosztályunknak még akkor is, ha katonai erőt kell bevetni!“ A munkások tudták, miért írták le ezeket a súlyos mon dalokat. Azt kívánjuk a Huszonöléves- nek, hogy értse meg szavaikat. X VÁCLAV DOLEŽAL HOZZÁJÁRUL PRÁGA KÖZELLÁTÁSINAK JAVÍTÁSÁHOZ Prága egyik városnegyede — Ruzyné — az utóbbi években több korszerű áruraktárral gazdagodott. Egyikük — a több mint 10 000 négyzetméternyi területen épült — 1500 vagonnál is nagyobb mennyiségű gyümölcs és zöldségféle tárolásá- . ra szolgál. A raktár rendkívüli előnyei közé tartozik a munka ésszerűsítésén kívül a gyors és zavartalan közellátás biztosítása. Mindennek megvan a maga helye Akárcsak a városok utcáin, o raktár tágas udvarán is villanyrendőrök irányítják a forgalmat. Se szeri, se száma a2 érkező, a várakozó, vagy az udvart elhagyni készülő tehergépkocsiknak. Némelyikről gyorsan rakják le a dolgozók a hatalmas csarnokban csakhamar eltűnő árut. A további tehergépkocsikra viszont palettákba csomagolt gyümölcsöt raknak fel, hogy mielőbb kielégítsék a lakosság ilyen irányú igényeit. Szabályozzák a csarnok hőmérsékletét A csarnokokban a nagy sürgés-forgás, a tovagördülő targoncák ellenére is példás rend és tisztaság uralkodik. vasszal se maradjon alma nélkül a lakosság. Az almát közvetlenül a fáról leszedve különleges, erre a célra készült, levegős, reke- szes ládákban helyezik el, Így fölöslegessé válik az átrakása is. A tisztaságtól ragyogó raktárban 240 vagon alma fér el, ennek ellenére egyetlen darab sem romlik meg. Az állandó légáramlatról gondoskodó légkondicionáló és szükség esetén ködképző berendezés jóvoltából a csarnokok hőmérséklete az igényeknek megfelelően szabályozható. Ennek az ellenőrzése, illetve a hőmérséklet figyelemmel kísérése — a nedvességmérő készülék segítségével — a központi munkahely dolgozóinak a feladata. A nagy befogadóképességű csarnokokban tehát a gyümölcs romlása, s az ezzel keletkező gazdasági kár megelőzhető Amíg a banán beérik A teljesen zöld, tehát éretlen állapotban behozott banán különösen körültekintő gondoskodást igényel. A 16—18 fokos melegben többnyire egy hét alatt beérő déli gyümölcs részére szolgáló 16 kamra mindegyikének befogadóképessége legalább 70 mázsa. A dolgozók tapasztalatai arra mutatnak, hogy míg a kolumbiai Hazánk legnugyubb zöldségraktárának irunyító és ellenőrző központjában, Vladimir Gregor munka közben — Minden gyümölcsnek és főzelékfélének megvan a kijelölt helye — mondja Dana Medvédová, a kísérőm. — Az almát azonban ilyenkor, a nyár elején hiába keresnénk. A tavalyi termést már elfogyasztottuk, az új termésre pedig még egy ideig várni kell. Ha azonban elérkezik az ideje, a raktár dolgozói az évadnak, a gyümölcsfajtáknak meg felelően szakszerű kezelésben részesítik az ide szállított árut. A megkésve, például novemberben ide érkező almát haladéktalanul a piacra juttatják, az idejében érkezett gyümölcsöt azonban — érési folyamatának lassításával — hűtik, hogy tabanán egyenletesen sárgul, s ezért kezelése meglehetősen egyszerű, az equadorinak — a legízletesebb fajták egyikének — érési folyamata lassú és egyenlőtlen. A fogyasztóknak fogalmuk sincs arról, mennyi többletmunkával és gonddal jár az érettek gyakori — és természetesen kézzel történő — kiválogatása. A főzelékféléket is gondozni kell Természetesen a zöldségfélék szakszerű kezelése sem egyszerű. A hagyma többnyire Velim, Érsekújvár fNové Zámky), Všetaty és Kolín környékéről kerül ide, a sárgarépát pedig Mélník vidékéről szállítják. A káposzta és a kel fony- nyadt leveleit is gyakran el kell távolítani. De előfordul, hogy az áru nedvesen érkezik, s ilyenkor rothadásának megelőzésére a szárítógépnek is jó hasznát veszik. A burgonya részére fenntartott két csarnokban a nők osztályozzák, majd az automata megtisztítja, leméri és hálókba csomagolja az árut. A csomagolórészlegen az asszonyoknak csupán arra kell ügyelniük, hogy a gépsor az erre a célra előkészített hálókba juttassa, lemérje és számlázza, vagyis árcédulával lássa el a gyümölcsöt. A cseresznyét, az epret, vagy akár a paradicsomot is az ismert müanyagtálakban szállítják a boltokba. A polietilént automatikusan ráhúzzák a gyümölcsre, a tálak egymás után tűnnek el az alagútban, majd a hősugarak segítségével beforrasztva látnak ismét napvilágot. Amerre járunk, mindenütt üdítő légáramlat, enyhe meleg, kellemes környezet fogad. A dolgozók zöme fiatal. Főleg ennek köszönhető a sok újítás, amelyek egyike a távirányítású fényjelző berendezés. Ezt a bonyolult, - .100 000 koronára becsült vívmányt önsegéllyel, alig 10 000 koronás költséggel állították elő. De a dolgozók a történelmi évfordulók tiszteletére vállalt kötelezettségeiket is pontosan teljesítik, mert elvük feladatukon túlmenően többet nyújtani a társadalomnak. KARDOS MÁRTA is a u HOBBY Ezt az angol szót újabban egyre gyakrabban halljuk vagy olvassuk magyar szövegekben. Némely ember azonban nem tud mit kezdeni vele. Van, aki hóbort vagy rögeszme jelentésben használja, más pedig gyerekjátékot ért rajta... Pedig a hobby mindezeknél fontosabb és értékesebb „intézmény“, amit érdemes nagyon komolyan venni. Az angolban e szó régebben a kisfiúk nádparipáját jelentette. Később jelentése módosult: .vesszőparipa’, azaz szenvedéllyé vált elfoglaltság értelme fejlődött ki. De a hobby sem az angolban, sem a magyarban nem akármilyen, főleg nem haszontalan kedvtelés vagy szenvedély. Jellemzője, hogy van benne valami állandóság, rendszeresség. De nem is foglalkozásszerű, nem a megélhetés, az anyagi haszon kedvéért történik, hanem a szabad időben, munka után. tisztára passzióból. A pénzért való fusizás tehát nem tekinthető hobbynak. Fontos eleme, hogy szenvedélyes örömet szerző, alkotó jellegű tevékenység. Az olyan passzív időtöltések, mint a pasziánszozás, meccsre járás, tévénézés, nem tekinthetők hobbynak a szó klasszikus értelmében. Ellenben a hobby a kézi, a fizikai munkával történő előállítása valaminek, pl. a modellépítés, amatőr szobrászkodás vagy testegetés, kertészkedés, továbbá minden ártalmatlan, de rendszeres gyűjtés, feltéve persze, hogy mindezt felnőtt csinálja, nem gyerek. Mióta nálunk is megrövidült a munkahét, egyre több embernek van hobbyja. E „privát passziók“ terjesztésével bizonyára nemegyszer fogjuk csak egy-egy mondatunkba jól beillő magyar szóval is megnevezni: kedvtelésnek, szórakozásunk, szenvedélynek ORSZÁGH LÁSZLÓ Egy vendégmunkásnak akinek már jól berendezett családi háza van, s a hazai keresetből is szépen megélne a család, még további vágya van: egy szép új autót szeretne venni. Mégpedig nem „kétlámpásosat“, hanem „négylámpá- sosat“. Már bizonyára ki is találták, hogy mely szavakról van szó: a „négylámpásos" és „kétlámpásosu összetett szókról. Nyelvjárásokban ismert jelenség a melléknevek képzésében a képzőhalmozás; Vagyis egy képző helyett néha két rokon jelentésű képzői tesznek az alapszóhoz. Az autónak lámpája van, nem lámpása. A lámpa szót pedig elég az s melléknévképzővel ellátni, ha azt akarjuk kifejezni, hogy .lámpával ellátott’, .lámpával felszerelt’. Ahogy a cukor, só, csereptelő, stb. főnevekből -s képzővel hozzuk létre’ az alapszó jelölte dologgal ellátott, felszerelt’ — jelentésű cukros, sós, cseréptetös mellékneveket, ugyanúgy képezzük a lámpa főnévből a lámpás melléknevet. A kétlámpás vagy négylámpás autó tehát azt jelenti: két lámpával felszerelt autó. Csakhogy a lámpa szóhoz nemcsak a melléknévképzőként járulhat az -s, hanem főnévképzőként is. A lámpás egy bizonyos kisebb lámpafajtát is jelent, olyat, amelyet régebben használtak, s amelyben petróleum, esetleg gyertya égett, s a lángot üveg védte a széltől, huzattól. Ezt a lámpást kézi világító eszközként is alkalmazták, de a szekereket, hintókat is ezzel szerelték fel. Felvetődhetne tehát a kérdés, hogy nem ennek az emléke hat-e azoknak a nyelvi tudatára, akik a mai modern járműveket is „négy“- vagy „kétlámpásosnak“ tartják. Hiszen az autó lámpája ugyanazt a szerepet tölti be, amelyet a kocsi lámpása betöltött. Ezt nem tartjuk valószínűnek, mert az autó lámpásáról azok sem beszélnek, akik „kétlámpásos“ meg „négylámpásos" autókat emlegetnek, hanem az autó lámpájáról. Marad tehát az előbbi feltevés: képzőhalmozásről van szó ebben az esetben is. A négylámpásos, kétlámpásos stb. melléknevek használata olyan járművekkel kapcsolatban, amelyeknek nem lámpásuk, hanem lámpájuk van — nyelvjára- sias szóhasználat. Ennek is megvan a maga helye és lét- joga — a nyelvjárásban. Viszont a köznyelvi normának nem felel meg, ne használjuk. Dr. JAKAB ISTVÁN A szünidő alatt 130 gyermek tökéletesíti orosz nyelvismereten a Boží Dar i orosz nyelvi pionírtáborban. A Karlovy Vary-i járás pionírjainak nyelvtanfolyamán szovjet tanárok és gyermekek is részt vesznek. A tábori életet azzal teszik érdekessé, hogy különböző túrákat, tanulmányi kirándulásokat és sportversenyeket szerveznek a gyermekek számára. (Telefoto: ČSTK — M. Kalina) Bizonyíték K mjf is nn jjP | n ľ őrszem gyumoicsraktar Vera Svobodová a gyümölcs csomagolása közben t Felvétel: ČTK — j. Sýbek)