Új Szó, 1978. március (31. évfolyam, 60-89. szám)

1978-03-03 / 62. szám, péntek

Fiatalok - fiatalok szamára Látogatás az NDK tévé-központja ifjúsági szerkesztőségében Ein Késsél Buntes — Egy ko- sárnyi tarkaság... A csehszlo­vák tévé-néző már jól ismeri és kedveli az NDK televíziójának e7.t az általunk is rendszere- sen sugárzott műsorát. A kép­ernyőről ilyenkor láthatjuk, hogy a Friedrichstadt-Palast tömött széksoraiban szép szám­ban tapsolnak — főleg az or­szág és a külföld neves pop­énekeseinek — fiatalok is, de a hallgatóság mégis talán in­kább középkorúakból és idő­sebbekből regrutálódik. A berlini tévé-központban tudtam meg, hogy van egy olyan, négyhetente egyszer je­lentkező műsor, nevezetesen a Rund (Kör), amelynek 90 per­ces pergő ritmusú programját főleg a tizenévesek részesítik előnyben. Hiszen azokat az Inekeseket, illetve az olyan könnyűzenei stílusokat „tálalja fel“ nekik, akikre és amelyek­re „esküsznek“. — Önök ezt a programunkat nem veszik át, és így közönsé­gük nem is ismerheti — ezzel kezdi fejtegetését Kari Rupp- recht, ennek az ifjúsági adás­nak a főszerkesztő-helyettese. — Ezért talán kicsit bővebben arról a munkáról, amelyet negy­ventagú szerkesztőségünk és ennél jóval több technikusunk végez a műsor sikere érdekében 1973, a berlini Világi}júsáai Ta­lálkozó óta. A tájékoztatás tényeiben, adataiban pontos és tárgyila­gos. A magyarázatból és van- déglátónk meleg hangvételű szavaiból viszont leplezetlenül kicsendül a büszkeség és a jól végzett munka fölötti öröm. Mert valóban van minek örülni. Igaz ugyan, hogy ki­nek a pap, kinek a papné, más szóval, nem minden tetszik a Rundból mindenkinek. Dehát ezen könnyű segíteni — a té­vékészüléket ki Kell kapcsolni, s jó tudni azt, hogy ezzel a lehetőséggel — minden való­színűség szerint — kevesen él­nek. — Különben az illetékes szervektől szinte kezdettől fog- va jelentős támogatást kap­tunk ... Ezalatt elsősorban erkölcsi és politikai támogatást ért. A cél ugyanis természetesen nem­csak a szórakoztatás, hanem a műsor közvetítésével azoknak az ifjúsági rétegeknek a meg­nyerése és formálása, amelyek főleg így közelíthetőek meg. S ezért nem kis dolog, hogy az adás rendkívül népszerű lett, s a felmérések szerint 3— 5 millió nézője, hallgatója van. Fiatalok — fiatalok számára. Talán így lehetne a legvelőseb- ben és a legtalálóbban jelle­mezni ezt a másfél órát. Két­harmadát zene, egyharmadát pedig publicisztika tölti ki: a bel- és külpolitikai kérdések érdekes, vonzó formában törté­nő megvilágítása, ifjúsági prob­lémák felvetése, sportcseme­gék és kabarészámok, egy-egy neves vendég — író, színész, énekes — bemutatkozása („most jön hozzánk Belmon­do .. “). A műsort különösen az FDJ- vel, az ifjúsági szövetséggel szoros együttműködésben állít­ják össze, anélkül, hogy a szö­vetség valamiképp bábáskodna az ifjúsági adás szerkesztősége fölött, avagy érzéketlenül be­avatkozna munkájába. — Most már elmúlt az az idő is, hogy a Rund egy-egy adá­sához érkező mintegy 2—3000 levél közül jó néhány elmarasz­talta ezt vagy azt a Jnüsorszá- mot, mondván: zene ez, vagy kakofónia? És mi értékes do­lognak tartjuk, hogy míg az­előtt igen sok fiatal csak a nyugati rádió és tévéadók ze­neszámait hallgatta, mivel ná­lunk, ml tagadás, alig-alig volt olyan pop-zene. amely vonzotta em A monitorok előtt (Robert Wittmann felvétele) volna őket, ma már egészen más a helyzet. Nem túlzók, ha azt állítom, hogy ezek a fia­talok többre becsülik adásun­kat a nyugati ifjúsági műso­roknál. Tulajdonképpen ezt nem én mondom, hanem több nyugati szakember is ezt vallja és elismeri, hogy rangos zenei számokat produkálunk. — Hogyan fogadják a Rund „szurkolói“ a prózai részt? — teszem fel a kérdést. — Nos, eleinte többségben voltak az olyan hangok, hogy sok a „duma“. Ma, felméré­seink szerint az a helyzet, hogy nézőink, hallgatóink 40 száza­léka igényli ezt a részt is, to­vábbi 40 százaléka csak zenét szeretne, 20 százalékának pedig így is, meg úgy is jó. A Rund egy-egy műsorán 2-2 kollektíva dolgozik, kereken nyolc hétig. Általában 600— 1000 hallgató előtt játsszák fel, mindig más-más városban. Volt már úgy is, hogy több ezer, sőt már százezer főnyi közönségük is volt a felvétel­nél. Ezt mindig két nyilvános próba előzi meg, és ezeken szintén több száz ember ismer­kedhet meg „életközelből“ a szereplőkkel. — S tulajdonképpen kik a szereplők? — Ebben a maga nemében Európában egyedülálló ifjúsági show műsorban általában 2—3 hazai, 4 baráti szocialista or­szágból való és 2—3 nyugati együttes, illetve szólóénekes lép fel. Jónevű, színvonalas együtteseknek tesszük lehetővé a szereplést. Megjegyzem, hogy nem részesítjük előnyben az egyik zenei irányzatot sem, sőt, a műsorba beiktatunk népzenét, slágereket, dzsesszt és klasszi­kus zenét is. Persze, a pop­zene iránt a legnagyob az ér­deklődés. — Hazámfiai közül kinek vagy kiknek volt a legnagyobb közönségsikerük? — firtatom. — Régebben Václav Neckár- nak. Űjabban Karéi Zichnek és Josef Laufernak. Többször sze­repelt Helena Vondráčková és Karel Gott is. Kari Rupprecht nagyon szín­vonalasnak tartja a magyar pop-zenét. Meleg szavakkal méltatja a Generál, az Omega és a Skorpió együttes tudását. — Igen nagy sikere volt az Illés-együttesnek — mondja. S bár esetenként hiányolja a több megfelelő új számot, csak­úgy elismeréssel szól Kovács Katiról, Koncz Zsuzsáról és Katona Kláriról. Abban a meggyőződésben tá­voztam a Rund szerkesztőségé­ből, hogy munkatársainak vál­lalkozása talán minket is bát­rabb kilépésre ösztönözhetne a fiatalok megnyerésének útján. A pop-zene segítségével is, még ha ezen esetleg a tévé­nézők tört hányada fanyalog­na is ... GÁLY IVÁN Nayitft - kétszti! mtm A nemrég megjelent, borítólapján Indiai, kí­nai, vietnami és japán klasszikus költészet címet viselő vaskos kötet fontos esemény volt a Szovjetunió irodalmi és egész kulturális éle­tében, mégpedig a következő ok miatt: ezzel befejeződött az egyedülálló, kétszáz kötetes Világirodalmi Könyvtár kiadása, amely az egész világ irodalmi termésének remekműveit tartalmazza. 140 kötetben a külföldi klasszikus és mo­dern irodalom jelentős alkotásai szerepelnek, 60 kötetben pedig az orosz klasszikus és a mo­dern szovjet irodalom legkiválóbb művei. Mind­egyik könyv 300 ezres példányszámban jelent meg. A mai kiadvány mind elgondolása, mind pe dig méretei tekintetében joggal nevezhető pél­dátlan vállalkozásnak. A sorozatban 3235 szer ző 25 800 műve szerepel. Csupán a bevezető cikkek összterjedelme több mint 270, a jegy zeteké pedig több mint 450 nyomdai Ív. E könyvtár létrehozásához sok ezren járul tak hozzá munkájukkal. Olyan kiváló szovjet irodalomtudósok vannak közöttük, mint Mihail Hrapcsenko és Ivan Anyiszimov, olyan kitűnő írók, mint Raszul Gamzatov, Csingiz Ajtmatov és Pelrusz Brovka, továbbá jeles illusztrátorok — Dmitrij Bisztyi és Oleg Vorojszikj —, vala­mint a leghíresebb szovjet műfordítók, kiadói szakemberek. Az olvasók érdekében a „Világirodalmi Könyvtár“ három sorozatra oszlik. __ Az első 64 kötet az ókori kelet, az antik vi­lág, a középkor, a reneszánsz és a XVII.— XVIII. század irodalmát foglalja magába. A második, 63 kötetes sorozat a világkultúra története úgynevezett „aranykorának“ — a XIX. századnak az irodalmát képviseli. A har­madik, 75 kötetet tartalmazó sorozatba a XX. század irodalmi alkotásai kerültek. E páratlan kiadvány földrajzi skálája is szé­les. Ékesszólóan tanúskodnak erről az egyes kötetek címei: Kelet- és délkelet-ázsiai költé­szet, Az afrikai irodalmak antológiája, Az eu­rópai szocialista országok költészete ... Az orosz klasszikus és a kortárs szovjet iro­dalom is természetesen bőven szerepel (Puskin és Dosztojevszkij, Tolsztoj és Csehov, Makszim Gorkij, Mihail Solohov, Alekszandr Tvar- dovszkij, Alekszandr Fagyejev művei .. .) A „Világirodalmi Könyvtár“ megjelentetése újabb igazolása annak, hogy a szovjet társa­dalom nem szavakkal, hanem tettekkel és fél­tő gonddal őrzi az emberiség által létrehozott szellemi értékeket. Ez újabb bizonyság arra, hogy a Szovjetunió a gyakorlatban miként va­lósítja meg a nemzetközi kulturális csere gon­dolatát. A „Világirodalmi Könyvtár“ létrehozása so­rán gyűjtött tapasztalatokat manapság egy új sorozat kiadásánál használják fel a Szovjet­unióban: ez pedig a világirodalom Klasszikus Könyvtára. Már napvilágot látott az első két kötet, amely Makszim Gorkij, illetve Stendhal alkotásait mutatja be. Mindegyik példányszáma nyolcszázezer. GELLÉRT GYÖRGY ARÁNYÉ50 Solovič-bermitató a Magyar Területi Színházban Sikerre számíthat az a szín­padi szerző, aki elkötelezett magatartással vállalkozik arra, hogy kimondja, amit mindenki tud, de amiről senki nem mer beszélni, mondván, ne szólj szám, nem fáj fejem. És ter­mészetesen sikerre számíthat a darabot bemutató színház, a né­ző fogékony a társadalmi kér­déseik iránt, különösen azok a fejlődésfékező problémák, egyé­ni vagy klikkérdekek nyomán föl-fölbukkanó egészségtelen jelenségek izgatják, amelyek egészen közelről érintik őt, sér­tik vagy sérthetik önérzetében, emberi mivoltában. Ján Solovič azért is népszerű szerző, mert ilyen — időszerű, égető és mindenkit érdeklő kérdésekkel foglalkozik, rávilá­gít egyikre-másikra, mintegy elősegítvén mielőbbi megvála­szolásukat, megoldásukat. Ak­tivizálni akar, a dráma nyel­vén. Bevallottan, vagy nem, ilyetn szándék is vezérelte, ami­kor elhatározta, hogy színmű- trilógiát ír, amelynek két da­rabját, a Meridiánt és az Ezüst jaguárt 1974-ben, illetve 1976- ban, a befejező darabot most mutatta be a Magyar Területi Színház komáromi társulata, Aranyeső címmel. Tehát következetes volt szín­házunk. Keveset veszített vol­na közönsége, ha ez esetben nem az. Akarom mondani: töb­bet nyert volna a közönség Is, a színház Is, ha a társulat jobb, igényesebb színmű bemu­tatására használja föl ereiét, melyből kétségtelenül több van, mint amennyire az Arany­eső színreviteléhez szükség volt. Ugyanis az Aranyeső gyenge darab, azt hiszem, a ti­zedik előadása után sem lehet majd sokkal többet kihozni belőle, mint amennyit a bemu­tatón láttunk. Solovič a kisebbik Benedik- fiú történetét folytatta. Miki fiatalon kerül a városi nem­zeti bizottság élére. Igaz em­ber, mint az apja volt. Csak becsületesen tud élni — és dolgozni a közért; saját magá­val úgyszólván nem törődik. Irányításával, a lakosság nagy megelégedésére, rövid idő alatt fölvirágzik a város. Az ország egyik legfiatalabb elnöke cso­dát művel. Újságírónő is érke­zik — aki egyébként Miki báty­jának, a dörzsölt Iljának a szeretője mindaddig, amíg kö­zelebbről meg nem ismeri Mi­kit —, hogy hírt adjon e cso­dáról. Amiből a konfliktus szü­letik: a CHEMFA vállalat igaz­gatója üdülőt akar építeni, ehhez kér engedélyt, az elnök viszont előbbvalónak tartja a bölcsődét, ahol száztíz gyerme­ket kellene sürgősen elhelyez­ni; és tudja azt is, ha fölépül az üdülő, a vállalat, illetve néhány ember nagy hasznot húzna a környező parcellákból, méregdrágán árusítanák. Mind­ez persze még csak huzavonára ad okot, Miki ■ akkor kerül szemben önmagával és a tá- gabb közösséggel, amikor ki­derül, hogy a víz szennyezett, a vállalat szennyezi. Egy kilo­méter csőre lenne szükség, hogy egy másik helyről kapja­nak tiszta vizet. Becsületes úton nem lehet beszerezni. A vállalatnak ugyan van ilyen csöve, de az igazgató, külön­böző kifogásokkal visszautasít­ja a segítséget, mintha nem lenne az ő érdeke is, hogy le­gyen a városnak vize. Hja, csúszópénzért tudna szerezni, de ebbe az elnök nem egye­zik bele, majd mégis, hiszen kell a víz: fölajánlja a saját betétkönyvét. Már van víz, nem kell messziről szállítani, ami­kor előbb telefonon, majd sze­mélyesen jelentkeznek a járás­ról, mert Miki engedély nélkül, terven „kívül“ fektette le a csövet. Nagyjából ez képezi a darab vázát. Solovič keveset írt erra a vázra, többet is elbírt volna. Felszíni jegyekből, folyamatok­ból másolt az Aranyesőbe, amely a többi darabjánál jó­val kevesebbet sejtet drámai al­kotóerejéről. A darab legna­gyobb fogyatékossága, hogy híján van a drámai mélység­nek, nem annyira éles a konf­liktus, hogy feszes egységben bírná tartani a darabot, áthat­ni az egészet. A szereplők ma­gánéletéről keveset árul el a szerző, ami nem is hiányzott volna, talán észre sem vesszük, ha a közéleti tevékenységük, a közösségi gondokhoz való vi­szonyulásuk alapján mélyebben motiválja a jellemeket. Felszí­nesre sikeredett valamennyi. A gondolatokban is szegény darab előadása sem ébresztett több gondolatot, mint amennyit egy gyengébb cikk, vagy no­vella ugyanebben a témában. És nem szerzett több izgalmat. És nem szerzett színházi él­ményt, amit — mindenekelőtt — elvár a néző egy színházi előadástól. Takáts Ernőd ren­dezése tempótlan, színészveze­tése vontatott, akárcsak — több üres és felesleges jelenet­ben — a párbeszédek, amelyek szövegéből húzhatott volna a dramaturg (főleg a titkárnőé­ből). Drámai atmoszféráról sem beszélhetünk; vannak olyan jelenetek, amelyekben a színé­szek indokolatlanul állnak hosszú percekig szótlanul és mozdulatlanul, mint a rosszul felelő, emlékezetében valami* lyen fogódzó után kutató diák a tábla előtt. Holocsy István annyira igye­kezett, annyit rájátszott szere* pére, hogy helyenként tragi­kus hőst formált Mikiből, job* bára külsőséges eszközökkek Akkor volt jó, szinte kisfiús, amikor egy pillanatra megérin­tette a szerelem. Amit lehetett, azt hozta szerepében Boráros Imre (Hja), Ferenczy Anna (az édesanya) és Németh Ica (az újságírónő), csak ne fényképe­zett volna olyan hihetetlenül. Arctalan, elmosódott figura volt Turner Zsigmond Valentja és Bugár Gáspár Viktorja. Monda­nom sem kell, nem csak a szí­nészek hibájából, mint ahogy nem egyedül Udvardi Anna az oka annak, hogy titkárnője még sablonfigurának is gyen­ge. Ami jóformán egyetlen po­zitívumként emelhető ki az elő­adásból: Bugár Béla hiteles és mértéktartó játéka. Komoly és határozott igazgatót keltett életre. Nála lehetett a legke­vésbé észrevenni azt is, hogy nehézkes, helyenként felleng­zős Káfer István fordítása. A játékteret Platzner Tibor tervei alapján rendezték be. Talán nem tűnik majd olyan üresnek és hűvösnek, mint a komáromi Szakszervezetek Há­zában, a kisebb vidéki színpa­dokon. S talán több lesz a né­ző is, nem kedvetlenítik a szí­nészeket az üres széksorok, mint a bemutató estéién. BODNAR gyula 1978. III. 3. 6 Turner Zsigmond, Holocsy István és Bugár Béla az előadás egyik jelenetében. (Nagy László felvétele)

Next

/
Thumbnails
Contents