Új Szó - Vasárnap, 1977. július-december (30. évfolyam, 27-52. szám)

1977-12-04 / 49. szám

R ' I hét felé járt az idő. Bár II az előadás csak nyolc órakor kezdődött. Bán­sági Ildikó már a színpadon volt. Fehér blúzban, farmer­szoknyában, kezében szöveg­könyvvel. Először talán a he­lyét kereste, azután úgy tűnt, mintha szerepéből is idézett volna. Valóban próbált. Egyma­ga. Kollégák és rendező nél­kül. Pedig A kikapós patikárius premiere már rég a háta mö­gött volt. XXX A jó színdarabot csak fele­részben lehet papírra vetni. A másik fele a színészek egyéni­ségétől, hangszínétől, tekinteté­től, mozdulataitól függ. Bánsági Ildikó játékát mindig maximális felkészülés jellemzi. Sokoldalú színésznő. Olyan, akivel szívesen dolgoznak a rendezők. Az utóbbi időben az egyik legtöbbet foglalkoztatott színész. A főiskola elvégzése után a debreceni Csokonai Színház, majd a budapesti József Attila Színház tagja volt. A Vígszín­házban második évadját tölti. — Emlékszem: jőiskolás ko­romban mindig az volt a vá­gyam, hogy a József Attilában játszhassak. Nem is panaszko­dom, a Makrancos hölgy Katája és A salemi boszorkányok Abi- gailje sok mindenért kárpótolt. Egy idő után azonban úgy érez­tem: tovább szeretnék lépni. Fejlődni akarok. Lementem vol­na Kaposvárra is, mert hívtak, de később nem jelentkeztek. Ma sem tudom, miért. — Várkonyi Zoltánnal a Fe­kete gyémántok forgatásán ke­rültem kapcsolatba. — Miért nem vagyok a Vígszínháznál? — kérdezte. — Szóljak, ha akarok, álmehetek. Nehéz volt kiválni a megszo­kott környezetből. Szörnyű pil­lanatokat éltem át, amikor be­jelentettem szándékomat. [Seré­nyi Gábor főrendező egyszerű­en nem akart hinni döntésem­nek. Darabjaiban mindig rám épített, azt mondta tervei van­nak velem ... A kollégák iga­zán örültek, hogy hívtak, de féltettek is, mert a Vígben sok a fiatal színésznő. — Két szerepet kaptam az elmúlt évadban. A Kedves bó- peer! Vukovics Szilviáját, a te­hetségtelen, fontoskodó írónő je­löltet és a Királyi vadászatban Zita királynőt, azaz Aldobói Évát. — Fokozatosan megismerem az egész társulatot. Major Ta­mást ' még a Nemzeti Szín­házból ismerem, mert itt vol­tam stúdiós, mielőtt felvettek a főiskolára. Andai Györgyi és Lukács Sándor osztálytársaim voltak a főiskolán, Kútvölgyi Erzsivel és Hegedűs D. Gézával pedig már többször is filmez­tem. Bánsági Ildikó még főiskolás volt, amikor eljátszotta első filmszerepét. Huszárik Zoltán­tól kapta a Szindbádban. — Tizenkét éves korom óta arról álmodoztam, hogy egyszer Latinovics Zoltán partnere le­hessek. S amikor az álom való­ra vált, reszketni kezdtem, any- nyira zavarban voltam. Ö ész­revette izgalmamat és a töltött káposzta ízéről kezdett beszél­getni. Gyarmathy Lívia és Böször­ményi Géza a filmgyárban fi­gyelt fel érdekes egyéniségére, s ki is választotta öt a Madár­kák főszerepére. Ezt követte a Makra, majd a Szikrázó lányok című zenés film. A Fekete gyé­mántokban Angélát alakította. — Minden szerep megformá­lásakor arra törekedek, hogy a legmesszebbmenőkig a véremmé váljon a figura, amelyet saját problémáim, örömöm, fájdal­maim hozzáadásával építek fel. Persze, minden szerepnek meg­van a maga plusza. Angélánál például a loknis ruha, a legye­ző, a fátyol, a cotillon ... — A Budapesti mesékben ka­pott szerepem varázslatos kité­rő volt a romantikus filmek vi­lágából. Nagyon közel éreztem magamhoz Nanette alakját, mert teljes mértékben olyan le­hettem, mint amilyen vagyok. Ezért volt könnyű az azonosu­lás. — Igen, sok rendezővel dol­goztam együtt. Hogy nagyobb vitákra méa sosem került sor közöttünk — nincs ennek sem­mi titka. Mindig elvárom a ren­dező bizalmát, hitét, hogy kép­lékeny állapotba kerülhessek. Tudnia kell: miért veszi elő a darabot, miért éppen rám bízza az adott szerepet. Szerintem a jó rendező nem más, mint jó pszichológus. Az öltözőt, ahol beszélget­tünk, kis asztali lámpa tompa fénye világította be. Bánsági Ildikó vibráló lénye, karjainak játéka reflektorok fényét idéz­te. A tükörben — és ezt ő nem látta — ezer arc váltotta egy­mást. Természetesen minden színészi rájátszás nélkül. — Higgye el: nehéz a ma­gánéletben megfeledkeznem ar­ról, hogy színésznő vagyok. Ál­landóan ellenőriznem ícell ma­gam, nehogy az egyensúly meg­billenjen. Sokszor nagyítóval fi­gyelem magam, nehogy a ma­gánéletemre is kihasson a hiva­tásom. Bánsági Ildikót egy-két évvel ezelőtt csak filmszínésznőként tartották számon, de színház nélkül még ma sem tudná el­képzelni a pályáját. Ezért is örül annyira az új évadnak, amely két összetett szerepet ho­zott számára. Az egyik Kará­csony Nagy Zsuzsanna, a Jó estét nyár, jó estét, szerelem című Fejes Endre—Presser Gá­bor musicalben. (A „görög dip­lomata“ szerepét Hegedűs D. Géza alakítja.) A másik pedig Dunnyása. Raszkolnyikov húga a Bűn és bűnhődésben, amelyet Ljubimov rendez. — Attól függetlenül, hogy egy új színpadi szerep mindig ször­nyen megbénít, szeretem a próbákat. Sokszor úgy érzem: nyolc kezem és hat lábam van. A görcsből csak az instrukciók oldanak jel. Nem tudom ponto­san megmondani, milyen is ez az állapot, ezt nem is lehet tu­lajdonképpen meghatározni... Dadogok, halkan beszélek, egy­szer csak hirtelen ráérzek az írott szó súlyára. A televízió képernyőjén is gyakran feltűnik. A napokban például három tévéjátékban ka­pott szerepet. A Kavalkádbnn, a Kitörésben és a Téli regé ben. — Ma is a tévében voltam. Maár Gyula Viszontlátásra, drá­ga című alkotásában játszom a női főszerepet. Vele még csak most dolgozom először. Nagyon igényes, megértő rendező. Tud­ja, hogy fáradt és zaklatott va­gyok, hetek óta alig alszom, egyszerűen nincs időm kipihen­ni magam. — Nagyon fáradt vagy, ugye? — kérdi. — Nyu­godtan pihenj egy kicsit, majd később folytatjuk. Hát ilyen az ideális rendező. Egyenrangú partnerként kezeli a színészt, és mindig emberi hangon szólal meg. xxx „A színész a költészet fényé­ben az emberi lélek mindeddig fel nem fedezett mélységébe szállhat le, saját lelkének mély­ségébe, hogy ott titokzatos mó­don átalakulva ismét a felszín­re emelkedjék“ — mondotta Max Reinhardt, a német színhá­zi élet kimagasló egyénisége. Bánsági Ildikónál ez az átala­kulás mindig művészi fokon történik. Ezért is tartozik a magyar színház- és filmművé­szet ígéretes tehetségei közé. G. SZABÓ LÁSZLÓ Négyszemközt Bánsági Ildikóval KAMERÁN INNEN — KAMERÁN TÚL Kevés olyan női rendező van, akit „Jegyeznek“ a nemzetközi filmművészet­ben. Közéjük tartozik a szovjet Larisza Sepityko, aki legutóbb a nyugat-berli­ni filmfesztivál nagydíját nyerte. A fesztiválon bemu­tatott Felemelkedés című filmje nem az első, amely- lyel az érdeklődést felkel­tette. Pályafutása egészében érdekes. A Donyec-medencéből származik. A főiskolán Dov- zsenko növendéke volt. Dip­lomafilmjét — Forróság — Csingiz Ajtmatov novellája nyomán forgatta. Színész­ként is szerepelt a Dal a tengerről, a Tavrija, a Hét­köznapi történet című film­ben. Nemzetközi feltűnést keltett Szárnyak című ren­dezésével — a filmet 1966- ban készítette. Huszonnyolc éves volt akkor, és olyan hitelesen dolgozta fel egy „veterán“ pilótanő konflik­tusát, az égető társadalmi problémát — magányos ma­radhat-e valaki a kommu­nizmust építő társadalom­ban —, hogy az korát meg­hazudtoló nagy tudásról, a társadalmi problémák iránti rendkívüli érzékenységéről, lélekismeretéről tanúsko­dott. Legújabb filmjét, a Fel- emelkedést, a Szotnyikov című Vaszil BiArou-elbeszélés ihlette. A kitűnő szereplő- gárdában Szotnyikov alakí­tója kezdő: Borisz Plotnyi- kov, partnerei: Anatolij Szolonyicin, Szergej Jakov­lev, Ljudmila Poljakova. Arra a kérdésre, miért ké­szített háborús filmet, hi­szen nem is emlékezhet rá, Larisza Sepityko elmondta: Annak a nemzedéknek, amelyhez tartozik, legna­gyobb személyes élménye, gyermekkori, tehát megha­tározó élménye a háború. Öt édesanyja a két testvé­rével együtt nevelte, evaku­ált velük, miközben édesap­juk a fronton harcolt. De még ha fiatalabb volna is, akkor sem személyes emlé­kek nélküli a háború, hi­szen szüleik, az idősebbek nemzedéke háborús nemze­dék, az ő kemény erkölcsi tartásuk öröklődik tovább az utánuk következőkben. Isze] Nevem: Issur Danielovics Demszkij, ez áll az útlevelemben is. Orosz szü­lök családjában születtem, ma is jól beszélek oroszul. Hogy mégis Kirk Douglasként ismer a világ, annak a film és a filmezés az oka. Amikor 1946-ban Hollywoodban, a Paramount stúdióban Lewis Milestone Martha Ivers különös szerelme című filmjé­ben először álltam a kamerák elé, hogy Barbara Stanwyck és Van Hef­lin oldalán alakítsak egy kisebb sze­repet, a sajtófőnök azt mondta: Mondja el az életét és keresünk ma­gának egy nevet. Azzal a névvel, hogy Demszkij, Amerikában nem csi­nálhat karriert. Angolos névre van szüksége. Ez még a fénykorában élő, régi Hollywoodban történt és a sajtófőnök szavai ellen nem volt apelláta. Épp születésem történetét meséltem és ott tartottam, hogy édesanyámat a New York állambeli Amszterdam Douglas- utcájából, ahol laktunk, vitték kór­házba, amikor a sajtófőnök felkiál­tott. „Elég, hagyja abba, már meg­van. Douglas lesz a neve. Demszkij- Douglas. Kij Douglas — mondta hir­telen —, de ilyen név nincs. Kirk Douglas.“ Hogy azután ez tette-e vagy más, nem tudom, de sohasem lettem Douglasszé, csak a nézőknek, magamnak, a barátaimnak, mindig Demszkij maradok. Az már az élet kegyetlen tréfája, hogy szüleim hazájába életemben elő­ször csak túl a hatodik X-en, hatvan­egy éves koromban jutottam el elő­ször. Az idén nyáron meghívtak a moszkvai nemzetközi filmfesztiválra. Egy nagyobb delegáció tagjaként, hónom alatt egy magam rendezte já­tékfilmmel, tulajdonképpen produ­cerként és rendezőként repültem Moszkvába, ahol Spartacusként fo­gadtak. 1977 júliusát írtuk és én visz- szaröppenhettem 1959-be, életem egyik legkedvesebb szerepéhez. Mert a Spartacust 1959-ben forgattuk. Ha az ember már több mint hatvan filmben játszott és hatvanéves is el­múlt, szívesen veszi, ha fiatalabb éveire és maradandóbb alkotásaira emlékeztetik. Egyszerűen boldog vol­tam Moszkvában. Az első vizit izgal­mával jártam az üzleteket, utcákat, Nem túlzók: mindenütt felismertek. „Itt van Spartacus“ — mondogatták. Aláírásokat kértek és amikor kide­rült, hogy értek oroszul, a trák rab­szolga-vezér alakításának részleteiről kérdezgettek. Kisebb-nagyobb ajándékokkal lep­tek meg, percek alatt tucatnyi meg­hívást kaptam, és mindenki a segít­ségemre szeretett volna lenni. Sztár voltam, de nem amerikai, hanem meghatóan emberi, emberközeli érte­lemben. Sztár, akit nem elidegeníte- nek az emberektől, nem embertársai fölé emelnek — amit utálok —, ha­nem akit . beillesztettek az emberek közé. Nem a színészt, hanem — úgy érzem — Spartacust látták bennem. Ritkán adatik meg a filmvásznon megjelenőknek, hogy egy-egy alakí­tásuk hatását ennyire közvetlen kö­zelből, ennyire természetes körülmé­nyek között figyelhessék meg. A mi pályánkon, a mi Hollywoo­dunkban az ember olykor -megalku­szik önmagával, mert pénzre van szüksége. Természetesen, hogy a hat­vannál több figura, melyet alakítot­tam jobb és rosszabb szerepekből állt össze. Játszottam sikeres mesternek tucatjaiban, életre keltettem Van Goghot, a festőt, nácik ellen küzdő ellenálló voltam a Telemark hősei­ben, játszottam kémet és amerikai ál­lamfő. és sok mást, akit és amit nem szeretnék felsorolni. De még soha olyan hosszan tartó és emlékezetes sikert nem arattam, mint a Sparta­cus megformálásával. Es még soha olyan felelősséget nem éreztem ala­kításomért, mint Moszkvában. A szovjet fővárosban a színészi ala­kítás utóéletének csodálatos élményé­vel találkozhattam, és ez egyrészt visszavezetett fiatalabb éveimbe, más­részt szerény kóstolót adott abból, amit nagy szóval és nagy önteltség­gel egyes művészek úgy mondanak: „klasszikusság“, vagy „örökkévaló­ság“. (fgy) XII. 4. ‘Ö io 0) "3 +-> '03 > 0) «♦-t t-< o 'O c 'ca C/5 C/3 o c o 6 o .Q 4 KÖLTÉSZET mim MM 4 UllfíG é a" KIRK DOUGLAS SPARTACUSKÉNÍ MOSZKVÁBAN

Next

/
Thumbnails
Contents