Új Szó - Vasárnap, 1977. július-december (30. évfolyam, 27-52. szám)
1977-10-30 / 44. szám
Vaszilij Vinogradov — a hős veterán Vaszilij Vinogradov a leningrádi küldöttek körében az SZKP XXV. kongresszusán Szép kort ért meg Vaszilij Vinoqradov. S ez nem csupán 82 évére vonatkozik. Élete a munkásforradalmár klasszikus sorsa. Tizennyolc évesen mesteremberként, aki kiskorától saját bőrén tapasztalta a nincstelenséget, az elnyomást, a jogtalanságot, s a gyakorlatban sajátítva el a munkástestvériség elveit, kezdett Vinogradov dolgozni az egész Oroszországban ismert leningrádi vasműben (ma „Leningrad- szkij rabocsij“ a vállalat neve). Idősebb társai hatására rájött, hol a helye az életben. csatlakozott a bolsevikokhoz, a Pravda munkásújság aktív terjesztője lett. 1915-ben lépett be a pártba, majd a Viborgi Körzeti Bizottság tagjává választották. 1917 áprilisában jelen volt a pártaktíva tanácskozásán, amelyet személyesen V. 1. Lenin vezetett. A Nagy Októberi Szocialista Forradalom győzelme után a vasmű volt szakmunkását első munkásigazgatójává nevezik ki. A forradalom tudománya sok különféle tudományt összesít magában, többek között a népgazdaság, az állam irányítását is és nem utolsósorban a felelősséget. Felelősséget az ország sorsáért, mint a sajátjáért. És Vinogradov vállalta ezt a felelősséget. Vállalta mint kommunista, mint számos pártkongresszus küldötte. Megállta a helyét a termelésben, harcolt a fehérgárdisták és a fasiszták ellen. A mai fiatal nemzedéknek szép példaként szolgál harcos ifjúsága, a munkában eltelt érett kora és bölcs öregkora is. Neki megadatott az a boldogság, hogy visszatekintve hosszú életére, semmit sem kell sajnálnia vagy megbánnia. És most, a Nagy Októberi Szocialista Forradalom 60. évfordulóján is csak az a vágya, hogy minden szavával, minden tettével szolgálja a kommunista pártot és a szovjet népet. Külföldi szerzők müveinek kiállítása A szovjet népnek nagy lehetősége van megismerkedni a tudomány, irodalom és művészet külföldi vívmányaival. Ezt bizonyítja a közelmúltban Moszkvában megrendezett kiállítás, amelyen a külföldi szerzők műveinek szovjet kiadásait mutatták be. A szovjet könyvkiadásban jelentős helyet foglal el a fordítások kiadása. A szovjethatalom évei alatt 136 or- száqból származó szerzők műveit 2,6 milliárd példányban adták ki. méqpediq 151 nyelven. Ma a szovjet kiadók gondozásában megjelent könyvek közül minden tizedik külföldi szerző művének fordítása. A szovjet olvasók nagy érdeklődést tanúsítanak Marx Károly és Engels Frigyes, a tudományos kommunizmus megalapozóinak művei iránt. Nagy érdeklődésnek örvendenek persze a kommunista és a munkásmozgalom jelentős személyiségeinek alkotásai is, valamint a kétszáz kötetet számláló Világ- irodalom Könyvtára, amelynek keretében a külföldi klasszikusok műveit adják ki, továbbá a gyermekirodalom, valamint a szocialista államok szépirodalma. A Szovjetunióban nagy jelentőséget tanúsítanak a könyvek által közvetített tudományos és kulturális együttműködésnek és cserének, következetesen megvalósítják Helsinki szellemében vállalt kötelezettségeiket. Az utóbbi két évben a Szovjetunióban több mint hatezer külföldi szerző műveit adták ki átlagban 40— 68 ezer ezer példányban. A szovjet könyvkiadók egyezményeket kötöttek a testvéri szocialista országok kiadóvállalataival és szövetségeivel, valamint a kapitalista és a fejlődő országok számos kiadói cégével. Szépen virágzik a közös könyvkiadás. A 35 kötetre tervezett Győzelem Könyvtára sorozatban, amelyet a második világháborúban a szabadságért küzdő hősöknek szentelnek, a hét szocialista állam együttműködve, már 16 művet adott ki. A finn könyvkiadókkal kötött egyezmény értelmében megkezdik Finnországban a Szovjet Irodalom Könyvtára sorozat kiadását, a Szovjetunióban pedig a Finn Irodalom Könyvtára kerül kiadásra. Már folyik a munka Európa költészete készítésén, amelyet öt kötetben adnak ki. Érdekessége az lesz, hogy az eredetiben közölt verseket több nyelvre fordítják, s a fordítások egymás mellett kapnak helyet. Évről évre több könyvki- állítás-csere valósul meg a Szovjetunió és más államok között. 1 500000 bunda a prémaukción Az orosz bundák és prémek ... ezüst- és vörösrókák sötét, csaknem fekete coboly, szinte súlytalan nyest, perzsa és asztrakán bundák stb. Minden nőnek felcsillan a sze me _a gyönyörűség láttán. A 76. nemzetközi prémaukcióra 200 vásárló érkezett Európából, Ázsiából, Amerikából és Ausztráliából, akik nagy külföldi prém- és bundaértékesítő vállalatokat, üzleteket és divatszalonokat képviseltek. A szakemberek mintegy másfél millió prém között válogattak. A nemzetközi prémaukción nagy sikerük volt a koreai, mongol, lengyel, magyar, norvég, görög, jugoszláv és csehszlovák bundáknak is. Minden túlzás nélkül állíthatjuk, hogy az aukció nagy sikerrel ért véget: csaknem valamennyi bunda elkelt. Az orosz prémeket évszázadok óta nagyra értékelték a világpiacon. Ezt az új ezüst-, vörösróka és hiúzbundát egy olasz cég mutatta be a nemzetközi aukción Kép és szöveg: APN Rejtvényünkben Ady Endre:A csillagok című verséből idézünk három sort. VÍZSZINTES: 1. Rejtvényünk első része (a nyíl irányában folytatva). 13. Karjával átfogva tartó. 14. A Samoa szigetek fővárosa. 15. Iparváros Indiana államban. 16. Nyílás. 17. Morze- hang. 19. Azonos mássalhangzók. 20. A csokoládé fő nyersanyaga (ék. h.j. 21. ösvény része. 22. Hosszegység. 25. Rán- gatódzik. 26. Kórus. 27. Rejtvé nyűnk második része (a nyilak irányában folytatva). 29. Néma sóhaj. 30. Ragasztó. 33. Város az NSZK-ban. 35. Anna, Éva. 36. Vízi növény. 37. Uszodában van! 39. Béke idegen szóval. 40. Szovjet repülőgépek jelzése. 41. Lakásába. 43. A múlt idő jele. 44. Élvezet. 45. Vissza: a munka és az energia egysége. 46. Mázsái. 47. Láb végei. 49. Elkülönített női lakosztály a mohamedánoknál. 52. Olaszországi város (ék. f.). 54. Aba betűi keverve. 56. Tartomány a Dél-afrikai Köztársaságban. 58. Város Jugoszláviában. 59. Svájci festő. 61. Könnyű női ruhakelme. 63. Kiütés a szorí- tóban. 64. Evőeszköz — népiesen. 65. Azonos betűk. 66. Mutatószó. 67. Szovjet sakkozó. 68. Fiúnév. 69. Előkelő. 71. Szándékozz. FÜGGŐLEGES: 1. Rejtvé nyűnk befejező része (a nyíl irányában folytatva). 2. Disznó... 3. Dolog — latinul. 4. Gyilkol. 5. Magyar irodalomtörténetíró. 6. Fasiszta rohamosz tag rövidítése. 7. Mustárgáz. 8. Norvég politikus. 9. Francia névelő. 10. Két azonos mássalhangzó + az argon vegyjele. 11. Egymásra rakott tárgyak halmaza. 12. Brazil regényíró, a modernizmus előfutára. 18. Keresztül. 22. Kígyó teszi. 23. Kiejtett mássalhangzó. 24. Ilyen számla is van. 26. Magyar költő. 28. M betűvel az elején hozomány — régiesen. 31. Nyakvédő. 32. Z. Z. T. 34. Becézett női név. 38. Francia író. 41. Hol betűi keverve. 42. Nem használ. 43. Fogadási ösz- szeg. 46. Ménes azonos hangzói. 48. Lapos, kerek, ellenző* nélküli sapka. 50. Fogoly. 51. ... Hungary. 53. Egy — németül. 55. A fa aprítására használják. 57. Irány. 6Q. Cérnázott, vékony, erős szálú pamutfonál. 62. A mélybe. 63. Mészkősziklák felszínén az esővíz hatása következtében keletkezett tarajos bemélyedés. 65. Névutó. 67. Közösség valamely egyede.. 69. Emelő része. 70. Kétjegyű mássalhangzó. 72. Vissza: dísz. Az október 16-án közölt keresztrejtvény helyes megfejtése: Az élet első pillanatától kezdve tanulni kell, hogy megérdemelje az ember az életét. Könyvjutalomban részesülnek: Vámos László, Bély (Biel), Krommel Anna, Vág- farkasd (Vlöany), Lelkes Agnes, Diőspatony (Orechová Potön), Rigó Tímea, Kisújfalu (Nová Vieska), Bencsö László, Vimperk. 1 mondat—100 korona A vasárnapi üj szú kővetkező számából IDÉZZÜK AZ ALÁBBI MONDATOT: Hitem őrzöm, s meg nem tagadom e kilencezer sűrű napot. OLVASÓINK FELADATA: Kei essék meg az Idézett mondatot, lelöljék meg a cikk vagy a riport elmét, amelyben a mondat található, s ezt levelezőlapon — négy napon belül — küldjék be szerkesztőségünkbe. A beérkezett megfejtések közül hetente kisorsolunk egy nyertest. Az október 9-i számunkban megjelent mondat Török Elemér: Kisgéresi pincék előtt című cikkéből való. 348 helyes megfejtés érkezett. SORSOLÁSSAL 100 KORONÁT NYERT: Tóth Valéria, 049 52 Silica 24, okres Rnznava. X. 30.