Új Szó - Vasárnap, 1977. július-december (30. évfolyam, 27-52. szám)

1977-07-03 / 27. szám

Tréningen a föld alatti tűz oltását végző bátor és ügyes emberek Bátor emberek mestersége Bátorság és ügyesség, a föld alatti tüzet oltó korsze­rű technikának tökéletes úralása, a bánya levegőié­nek gyors elemzése, egy al­pinista tudása és tulajdon­ságai, a hegyek kiváló isme­rete és tájékozóképesség — mindez szükséges ahhoz, hogy valaki felvegye a har­cot a bányatűzzel. A csiaturi (Csiaturban vannak a legnagyobb man- gánbányák a Grúz SZSZK ban) bányamentő osztag tel­jes mértékben megfelel ezeknek a követelmények­nek. Télen-nyáron, éjjel­nappal készek, hogy az első hívásra a szerencsétlenség helyére siessenek, és meg kezdjék a mentési munká­kat. A szóban forgó osztag a „Csiaturmanganyec“ (Csia- thurmangán) nevű hatalmas bánya mellett működik. A bánya vezetősége és a szak- szervezet nagy figyelmet szentel a munkabiztonság­nak, és megtesz mindent, hogy az esetleges bánya­szerencsétlenségeket meg­előzze. Ennek köszönhetik, hogy a csiaturi mangánbá­nyákban már évek óta nem történt szerencsétlenség. A bányamentő osztag tagjai­nak azonban mindig készen­létben kell lenniük. Ezért napról napra kitartóan ed­zenek ezek az erős és bátor emberek — akik igazi fér­fiakhoz méltó munkát végez nek. Csingiz Ajtmatov — a kirgiz nép írója Csingiz Ajtmatov a Kir­giz SZSZK-ból származik, s e közép-ázsiai köztársaság szülötte ma már külföldön a legnépszerűbb szovjet írók közé tartozik. Csupán az utolsó négy évben müvei 60 kiadást értek meg kül­földön, többek között Angliá­ban, Franciaországban, Olaszországban, Japánban, Törökországban, Görögor­szágban, Spanyolországban, Kanadában. Csingiz Ajtma­tov elbeszéléseit nem csu­pán a nagyszámú nemzetek nyelvére fordították le, ha­nem kis népekére is. A világirodalomba 1958- ban vonult be, mint a „világ legszebb szerelmi történeté­nek írója“. Így nevezte ugyanis L. Aragon ismert francia iró Csingiz Ajtma­tov Dzsamila című elbeszé­lését. Az utóbbi években Csingiz Ajtmatov csodálato­san szép és nagy hatású műveket alkotott. Említsük meg közülük legalább néhá­nyat: Az első tanító, Az anya földje. A versenyló ha­ldia, Fehér hajó. Ezekben a művekben Ajtmatov képet adott a kirgiz nép életéről, s ezáltal elsőként nyitotta ki „az ablakot“, amelyen betekinthet a világ, az egy­szerű kirgiz dolgozó ember életébe. Csingiz Ajtmatov, a kivá ló író, Lenin-díjas és állam­díjas művész az irodalmi te­vékenységen kívül, aktívan részt vesz a társadalmi-poli­tikai életben is. Meg kell jegyeznünk, hogy Ajtmatov elbeszélései rendkívül plasztikusak, és nagyon jól filmezhetők. Ki ne emlékezne a Dzsamila című elbeszélés alapján ké­szült filmre. Azóta már több elbeszélése került filmvá­szonra, sőt nemzetközi film­fesztiválokon díjat is nyert. Csingiz Ajtmatov a szülőfalujában élő asszonyokkal Kép és szöveg: APN Rejtvényünkben Weöres Sándor: Aratás előtt című verséből idézünk négy szép sort. VÍZSZINTES: 1. Rejtvényünk első része (zárt betűk: Z, A, L, É, H). 12. Az amerikai idő­járáskutató mesterséges holdak egyik típusa. 13. Mintakollekció idegen szóval. 14. Névutó. 15. Fiúnév. 16. Női név. 17. Néma nóta. 19. László, Simon. 20. Mondatsző. 21. Divat — népie­sen. 22. Dátummal ellát. 24. A klór vegyjele. 25. Magyar film- operatőr és filmrendező. 26. Fából készült fúvós hangszer (tt = t). 27. Direkt termő fekete szőlő. 29. Magyar Légiközleke­dési Vállalat rövidítése + a Ti­sza bal oldali mellékfolyója. 31. Város Vietnamban. 32. Talap­zat. 33. Három — szlovákul. 34. Rigó fele. 36. Kutya teszi. 38. Gyakori igevégződés. 39. Havasi legelő — németül. 41. Vigad. 42. Mohón eszik. 44. A becsületen esett súlyos csorba (ék. h.). 46. Női név. 48. Indiai fizikus. 49. Indulatszó. 50. Napszak. 51. Többnyire színes síknyomási el­járás. 53. Stanford Linear Acce­lerator rövidítése. 54. Némán mesél. 55. Guba fele. 56. Rangío- kozat. 57. Tiszta levegő (ék. h.j. 58. Filmszínház. 59. Krono­méter. 61. Szláv nép. 63. Ma­gyar színésznő. 64. Az orrban keltett érzet. FÜGGŐLEGES: 1. Magas, éles hangon kiált. 2. __háza, ma­gy arországi város. 3. Csillag­kép. 4. Azonos betűk. 5. Kisebb bolt. 6. Zálogház. 7. A bór és a nátrium vegyjele. 8. Fúga kö­zepe. 9. Lemezjátszóval egybe­épített rádiókészülék. 10. Kicsi­nyítő képző. 11. Fasorral sze­gélyezett széles, egyenes út (ék. h.}. 12. Rejtvényünk befe­jező része (zárt betűk: L, Y, F, Y, N). 16. A másik fél bank­számlája abban az esetben, amikor két cég kölcsönösen ad egymásnak megbízásokat — fo­netikusan. 18. Vissza: az elekt­romos feszültség gyakorlati egysége. 21. Mafla. 22. Fejfedő. 23. Azonos mássalhangzók. 25. Nagyvárosi nyomornegyed. 26. Kicsi, kis darab. 28. Indulatszó. 29. Francia forradalmár. 30. Urakra jellemző. 32. Melléknév­képző. 35. Mutató névmás. 36. Ágynemű külső, lehúzható bur­kolata. 37. Szülő. 40. Égitest. 41. Az egyiptomi szultán test­őre. 42. Vájat. 43. Francia név­elő. 45. Nem eléggé rögzített. 46. Mellék né vképzö. 47. Mámo­ros. 49. Női név (ék. f.j. 52. Töltött cukorka — fonetikusan. 53. Ilyen hagyomány is van. 54. Haladék — latinul. 57. Érzék­szerv. 58. Dressz. 60. Szovjet repülőgépek jelzése. 62. Móka rjjsze. 63. Béla, Sándor. A június 19-én közölt kereszt- rejtvény helyes megfejtése: Az élet titka a szépség keresése. Könyvjutalomban részesül­nek: Hruska Márta, Párkány (Stúrovo), Valentovics Valéria, Nagymegyer (Calovo), Jakub Lászlóné, Fülek (Fifakovo), Cseri Lajos, Ipolybalog (Balog nad Iplom), Héber Ferenc, Ko­sice. 1 mondat-100 korona A VASÁRNAPI ÜJ SZÓ KÖVETKEZŐ SZÁMÁBÓL IDÉZZÜK AZ ALÁBBI MONDATOT: A máglya körül megkezdődik a tánc és az ének. OLVASÓINK FELADATA: Keressék meg az idézett mondatot, jelöljék meg a cikk vagy a riport címét, amelyben a mondat található, s ezt levelezőlapon — négy napon belül — küldjék be szer kesztőségünkbe. A beérkezett megfejtések közül hetente kisorsolunk egy nyertest. A június 12-i számunkban megjelent mondat Dobai Péter „Szippantó“ című novellájából való. 243 helyes megfejtés érkezett. SORSOLÁSSAL 100 KORONÁT NYERT: Benkó Klára, 829 00 Bratislava, Urxova 12. VII. 3. ÚJ SZÚ

Next

/
Thumbnails
Contents