Új Szó - Vasárnap, 1977. január-június (30. évfolyam, 1-26. szám)

1977-06-26 / 26. szám

Ébert Tibor ÚJAT FÖLFEDEZNI A VILÁGBÓL A GYERMEKSZÍNHÁZ TÁRSADALMI KISUGÁRZÁSA Cl. P. Chavanon író, rendező, dra­maturg, Marcel Maréchal és Roger Planchon asszisztense, hosszú ideig a lyoni Egyetemi Színház vezetője volt, jelenleg a LA COMPAGNIE DES hűit saveursj A nyolc íz együttes] ifjúsági és gyermekszínház igazgatója. Le théatre pour enjants (Gyermek- színházj című könyve 1974-ben jelent meg a lausanne-i La Cité S. A. kia­dásában, a Claude Vallon szerkesztet­te Théatre vivant (Elő színház) szín­házi sorozatban. A könyv Franciaor­szágban és másutt is feltűnést keltett. Nemcsak azért, mert a gyermekszín- házról szóló szakirodalom kevés, ha­nem azért is, mert írója sok szem­pontból a hagyományostól kissé el­térő módszerrel és rendszerezéssel foglalkozik a gyermekszínjátszás hely­zetével, dramaturgiájával, lélektanával, társadalmi kisugárzásával. Mindenkép­pen modern szemlélet hatja át a mű­vet, s egyes fejezeteiben — mint a Felfogás és képzelet; A szinkretizmus; Az alkotás módja: közös alkotás a gyermekekkel; Az illúzióláda: részvé tel és azonosulás, a csodás és az el képzelt, a konvenció, komoly játék, komédia, a mániákusság; A valóság problémája, a szociopolitikus színház; A színházi ünnep és a happy erűi... stb. stb. — komoly esztétikai és dialek­tikusán tudományos felkészültséggel nyúl a tárgyhoz, a kényes és sok he­lyütt még mostohagyermekként kezelt, megoldásra váró kérdésekhez. A gyermekszínház korszerű fogal­ma nagyon is új keletű Franciaország­ban, sokkal inkább, mint a kelet-euró­pai országokban — írja a szerző. Nem kétséges: a valódi hivatalos elismerés sokáig váratott magára, s alig több, mint ötéves. Ez a színház más, mint a felnőttek színháza: sajátságos szín­ház Néhány lelkes és bátor úttörője, Lahy-Hollebecque asszony, Charles Vildrac és főleg Léon Chanverel csak a második világháború befejeztével, 1945-ben határozta el, hogy valamiféle gyermekszínházat hQZ létre. Kezdemé­nyezésük a hatvanas években realizá­lódhatott. 1952-ben az UNESCO szék­helyén, Párizsban egy gyermekszínház­ról szóló kollokvium VJ. John Allen és a fáradhatatlan Léon Chanverel el­nökletével meghatározza a gyermek­színház jelentőségét, célkitűzéseit, jel­legét, és többek között megállapítja, hogy a gyermekeknek (ifjúságnak) fel­tétlenül szüksége van saját hivatásos színházra; ez az intézmény pedagógiai­esztétikai elvek hordozója kell legyen; munkája és elbírálása, erkölcsi súlyá- nál-rangjánál fogva adekvát a felnőtt színházakkal. Ebben a gyermek-ifjú­sági színházban elsőrendű fontossága van a játéknak (szinte ez határozza meg az előadást). A fent említett pá­rizsi tanácskozás ajánlja iskolaszínhá zak létesítését a középiskolákban. A gyermek számára a színház kép­zete egyszersmind forma, létezés és magatartás mozgatója, mindez benne érzelemmé kapcsolódik. Felfogás nem választja szét a fontosat a kevésbé fontostól, nem állít fel hierarchikus sorrendiséget az erős és a másodlagos képzetek, a fő- és mellékcselekmé­nyek között. Képzelete legtöbbször a homályosságból nő ki, kapcsolatokat feltételez dolgok, érzetek, képzetek közt. Legspontánabb megnyilvánulása a játék, igen erős az érzéke a szim­bólumok és konvenciók iránt. Az alkotás (szöveg, dramaturgia és nyelvezet) módjai különbözők: a gyer­mekek aktívan részt vehetnek a témák és az anyagok kidolgozásában; a szí­nészek rögtönözhetnek egy vázlat alapján vagy pedig improvizálhatnak a gyermekek javaslataira, ötleteire; lehet egyéni alkotás (ritkán jelentkez­nek azonban a szerzők és még ritkáb­ban a szakavatott dramaturgok). A mű­vek forrása legtöbbször a tündérme­se. Gyakran adaptálnak népi történe­tekből, hogy a színművek korszerűb­bek és személyes ihletésűek legyenek. A kronologikus dramaturgia arányosan elrendezi a világ legegyszerűbb cse­lekményeit, történeteit. Egy szereplő sokszor helyettesit egy jelenetet, vagy­is a funkciója tisztán dramaturgiai és nem pszichológiai. A gyermeki nyelve­zetet nehéz megtalálni, de talán még ennél is nehezebb felfedezni és alkal­mazni keresetlen, őszinte poézisét. A nyelvezet nem alkalmas a párbeszédek­re, mint általában a felnőtt színház­ban, sokkal inkább a szöveg teszi po­lemikus telítettségűvé a nyelvezetet, azért, hogy fenntartsa a szöveg fon­tosságát és jelentőségét, költői érté­két, továbbá hogy így erősítse a ké­pet. Az érzelem kifejezésére, a mondani­való aláfestésére szolgáló taglejtések, a mimika alapvető színházi feladat, mi­vel minden mozgási kifejezés, effek­tus döntően befolyásolja a gyermeki képzeletet és appercipiáló készségét. Hang, beszéd és mozgási kísérletezés szorosan kapcsolódik a zenéhez, szí­nekhez, formákhoz, s a folyamatban a díszletekkel, jelmezekkel együtt megteremtheti egyfajta színpadi művé­szet szintézisét. A kulissza, a jelmez ...: egy illúzió ládája, amelynek végig játéknak kell maradnia. A gyermek önként azonosul mindazzal, ami körülveszi, nehezen tesz különbséget a világ érzéki való­sága és a színházi illúzió valósága kö­zött, úgy gondolja, hatalma van a dolgokon, jelenségeken, amelyeket egocentrizmusa saját magára vezet vissza valamiféle mágikus módon (a gyermek nem fogadja el, hogy a dol­goknak tőle független megnyilvánulá­sai vannak). Ezért a színháznak sok­kal erősebb a közvetlen hatása, mint a televíziónak vagy a mozinak. Fran­ciaországban a gyermekszínházi cso­portok (gyermekszínjátszók) egyre inkább eltávolodnak a csodás elemek­től a poétikusabb képzeletvilág felé, kiemelve a színházi konvenciót. Nem rombolják le soha a játékot, mivel a gyermek mindenkor elfogadja bármely színház szabályait. A játék nem csök­kenti közvetítőként szerepét a való­ságos meg az elképzelt között, s ez a sajátos módon történő tevékenység megengedi a közönségnek, hogy visz- szahelyezze magát a valóságba azzal szemben, amit a színpadon lát és hall. Például Napsugárországban kezdetben tengert konstruálnak, hogy megakadá­lyozzák a modern város felépítését. „Tengert teremtettünk“ — jelentik ki a szereplő bohócok, s megtöltik a színt kék és zöld esernyőkkel... A gyer­mekek kezdik elhinni a tenger léte­zését ... A játék megy tovább ... Egy­szer csak valamelyik szereplő felkiált: „Ezt a cirkuszt, ezt a cirkuszt...!“ (mintha az egész a feje tetejére áll­na...) „Igen... Össze kell szednem az esernyőket“ — mondja az előbbi szereplő. (Ez a pillanat emlékeztet a kezdés konvenciójára.) Ebből látják a gyerekek, hogy amit láttak, az fikció, mivel a szereplők bohócok voltak, akik esernyőkkel konstruáltak tengert. A színielőadás vé{»én minden szerep­lőt közös öröm kapcsol össze, és itt nincsenek már tekintettel a darabban levő egymás közötti kapcsolataikra. Ez a happy end nagy színházi ünnep, komplex és igen fontos hatása van; megengedi, hogy a jó és rossz sze­replők egyesüljenek. Anélkül, hogy csorbítanának eszmeiségükön. A gyer­mekek nagyon szeretik ezt az ünne­pet. Önfeledten boldogok, de megőr­zik magukban az általános igazságot: erkölcsi súlyát a mondandónak, alap­eszmének. Ünnepelniük kell. Az ünnep pszichológiai tényező, és hozzátartozik a népi színház kompozíciójához, a dionüszoszi kultusz újrafelfedezéséhez, elvéve belőle a rituális és szent szer­tartásokat. Az ünnepi, érzelmi telí­tettségében a gyermekben vágy tá­madhat, hogy utánozzon, valami ha­sonlót, újat fedezzen fel magának a világból, alkothasson. Claude Pierre Chavanon nem apolitikus, nem sem­leges. Nagyítólencséje alá kerül a je­len és a jövő. Noha öt év alatt hetven gyermekszínházi csoport alakult, az a kezdeményezés, amely ezt a színhá­zat legálisan státusba sorolta (némi támogatással), valójában megrekedt. A művelődési és pedagógiai szempon­tok nagyon is összekeveredtek a pro­fitkereséssel, az új, friss hajtású kö­zönség kihasználásával, és majdhogy­nem tőkés üzleti vállalkozássá váltak, így hát a gyermekszínház tiszta léte­zése szociális kérdés is! Manapság azoké a művészeké az érdem, akik ön­feláldozó vállalkozásukban az egyszerű dramaturgiát, a zenés színházat fej­lesztik. Azzal a közönséggel, amelynek támogatásával valódi gyermekszínház, egy sajátos színház fejlődhet ki. HISZEK ABBAN, AMIT CSINÁLOK BESZÉLGETÉS CSEIMGERY ADRIENNE OPERAÉNEKESNÖVEL Az Opera című londoni havilap kritikusa, Rodney Milnes írta Mozart Figarójának bemutatása után: „Csengery Adrienne Mirella Freni óta a legjobb Susanna: vonzó hangjával, feltűnő szépségével s az­zal a szeretetreméltóan érzékeny szerepformálásával, amely a produkciónak mindvégig oly megnyugtató jellegzetessége volt.“ Derékig érő szőke haj, villogó szempár, bársonyos hang. Színpadra termett, dekoratív egyéniség. Ma­gas fokú stílustudásával, bensőséges átélésével Bra- tislavában is meghódította a közönséget. Csengery Adrienne, a budapesti és a müncheni Operaház szoprán énekesnője a Faust és Margit című Gounod-opera háromórás előadása után minden töp­rengés nélkül vállalkozott beszélgetésünkre, amely ugyan a késő éjszakába nyúlt, ám a fáradtságnak semmiféle jelét sem vettem észre magatartásán. Pedig az utóbbi időben egyre zsúfoltabb az élete. — Hogyan jött létre ez a vendégszereplés? — Hát... elég nehezen. Ez volt tulajdonképpen az ötödik dátum, amelyben sikerült megegyeznünk. A Szlovák Nemzeti Színház már ősz óta hívott éne kelni, csak az időpont okozott akadályt. A Faust-fellépést végre sikerült kivárnom, ugyan is holnap már Susannát énekelem Hamburgban a Götz Friedrich rendezte Figaró házasságában. — Hány próba előzte meg a mai előadást? — Egyetlenegy szobapróbánk volt, megmutatták a színpadot, s megbeszéltük: mikor és hol lépek u színre. A zenei próbán még Peter Dvorskyval próbáltam, azután mégis Gustáv Papp énekelte Faustot, akivel a színpadon találkoztam először. — Van-e kulisszatitka a jó előadásnak? — Csak annyi, hogy mindenki tökéletesen felké szül, és sokat próbálnak együtt. Persze, erre nem mindig van lehetőség, főleg az ilyen vendégszerep lésnél. Ha az együttes a legapróbb jeleneteket is „halál pontosan“ kipróbálja, az előadás biztos sikerhez vezet. Peter Hall, az Angol Nemzeti Színház főrendezője munkamódszeréből rengeteget tanultam. Hat héten keresztül napi nyolc órát próbáltunk, és tizenöt elő­adást játszottunk el minden hiba nélkül. A vendégszereplés alkalmával furcsa dolog tör ténik. A vendégművész hozza magával a szerepet Susanna szerepében (Moldován Domokos felvétele) és a ruháját, s a saját elképzelése szerint formálja meg o figurái felen esetben is ez történt. Még a ruhám is eltéri a többiekétől, s hogy a játékom azonos volt a ren dező elképzelésével — ez teljesen véletlen. Különös izgalmat okoz az ilyen előadás, nem be szélve arról, hogy a partnereket is „feldobja“, hi szén az ember csak annyit tud: hol a bejárat és a kijárat a színpadon. A darab értelmezéséről egy ven dégszereplés keretén belül nem sok szó esik. — Tudatosan készült erre a pályára? — Igen. Gyerekkoromtól énekelek, s ötéves vol tam, mikor megtanultam játszani oboán, hegedűn és zongorán. Színpadra készültem: színésznő vagy énekesnő akartam lenni. A Bartók Béla Zeneművé szeti Szakközépiskola elvégzése után a Liszt Ferenc Zeneakadémián diplomáztam 1970-ben. Az Operaház szerződtetett tagjai sorába, közben Jugoszláviában, Franciaországban, Olaszországban és Hollandiában nyertem versenyeket. — Kitől tanult a legtöbbet? — Sokat köszönhetek Kutrucz Éva tanárnőmnek és Premysl Koőínak, a prágai Operaház tagjának, aki Weimarban tanított Mozart-áriákra és technikai dől gokra. — A tavalyi Glyndebourne-i Fesztiválon új opera csillagot avattak az ön személyében. Úgy tudom, az idén is visszavárják ... Tavaly a Figaró Susannáját énekeltem, az idén Don Giovanni Zerlinája vár. — A klasszikus vagy a modern operát érzi köze lebb egyéniségéhez? — Nem teszek különbséget a kettő között. Van jó és van rossz előadás, nem az a fontos, hogy ki írta. Rajongok a klasszikusokért, de legalább ennyire szeretem a kortárs zenét, annak ellenére, hogy ez nehezebb, több munkát igényel. Egyik műfajt pi­henem ki a másikkal. — Világhírű rendezőkkel dolgozik együtt... — Tiszta lappal, elképzelések nélkül megyek a próbára. Előfordul, hogy módosítok a rendező kon­cepcióján, de különösebb problémáim még sosem voltak ezen a téren, mert hiszek abban, amit csiná lók. — Peter Brook, a világhírű angol színházi rende zó az operát, mint művészi formát halottnak találja. Mi erről az ön véleménye? — Szerintem nem halott, élőbbé kell tenni. Meg kell találni az operában is az emberi gondolatokat és kapcsolatokat, s akkor a műfai nem halhat mea. G. SZABD LÁSZLÓ 10 í; ozsrn

Next

/
Thumbnails
Contents