Új Szó - Vasárnap, 1977. január-június (30. évfolyam, 1-26. szám)

1977-04-10 / 15. szám

< J, EMBERI DOLGOK KAREL ÖAPEK PUBLICISZTIKÁJA A ligha vitás, hogy korunk cseh irodalmának Karel Capek az egyik legjelentősebb és legnépsze­rűbb alakja. Nem vitatható az sem, hogy bár írásai nem mentesek az el­lentmondásoktól, sokoldalú életművé­nek számos alkotását századunk vi­lágirodalmának maradandó értékei közé sorolhatjuk. A Harc a szalamand­rákkal, amely eddig négy alkalom­mal jelent meg magyarul, a R. U. R. című drámája éles elítélése a kapi­talista társadalmi rendnek és a bur- zsoá erkölcsi normáknak. Az anya pedig a világháború küszöbén mozgó­sító erejű leleplezése volt a megin­duló fasiszta agressziónak és ma is hatalmas színpadi tiltakozás minden imperialista agresszió és diszkriminá­ció ellen. Az 1890-ben született Capek már huszonegy esztendős korában ígére­tes színpadi szerzőként mutatkozott be Rabló című lírai ihletésű komé­diájával. Azóta számos színjátékot írt, amelyek ma is sűrűn szerepelnek a színpadok műsorán, a már említet­tek mellett kivált a Fehér kór vagy a mártírhalált halt Josef nevű festő­művész fivére társaságában írt A rovarok élete című verses drámája. A magyar olvasó úgyszólván egész életművét megismerhette, és a Svejk szerzője, Hasek mellett a legolvasot­tabb cseh íróként tartja számon. A sokoldalú Capek fantasztikus, utó­pisztikus és társadalmi regények mel­lett írt igen ízes, ironikus hangvéte­lű novellákat j Apokryfy j, amelyek Tóth Tibor kitűnő fordításában 1957- ben jelentek meg nyelvünkön. Irt meséket, bűnügyi történeteket és sa­játos hangú, igen élvezetes útirajzo­kat Itáliáról, Hollandiáról, Angliáról és Franciaországról. Állatbarátságáról a Hásenka, virágszeretetéről pedig A szenvedelmes kertész ad tanúságot. Capek már fiatal éveiben szerzett műveiben derűs iróniával szemléli a világot. Szereti a groteszket, de az ő görbe tükrében a világ nem áll tótá­gast, szereti a szatírát, ám ebben is mértéktartó, nem támad dühös szen­vedéllyel, inkább a bölcs nyugalmá­val, és nyomban kiderül, hogy az ilyen gunyoros támadás is hatásos és leleplező lehet. A kép nem lenne teljes, ha meg­feledkeznénk Capek publicisz­tikájáról. A két világháború közti esz­tendőkben kivált a brnói Lidové noví- nyban jelentek meg karcolatai, ame­lyeknek legfőbb jellemzője a fentebb hangoztatott bölcs irónia. A Madách a budapesti Európa Könyvkiadóval közös gondozásban tavaly Kulisszatit­kok címmel már adott ízelítőt ebből az utánozhatatlan éapeki publiciszti­kából, és most Emberi dolgok címmel egy újabb karcolat-válogatás jelent meg közös könyvkiadási egyezmé­nyünk keretében. Emberi dolgok? Nos, valóban azok, de nevezhetném emberi fonákságok­nak is, szokások, modorosságok, em­beri gyöngyék bemutatásának. Szán­dékosan nem élek a leleplezés sza­vával, mert ez túlzást jelentene. Elég ha azzal az említett bölcs iró­niával odanyúl az emberi gyöngé­hez, megböki egy-egy fonákságát, és nyomban érezzük, hogy telibe talált. A nők nem tudnak titkot tartani. Nem igaz, hogy megszegik a titoktar­tást, az igazság az, hogy a titkot ép­ségben adják tovább, meghagyva raj­ta a titokzatosság hímporát és szép­ségét. (A titok) A kályha mellett, mint egy rakás szerencsétlenség, könnyező szemmel kuporgó ember valami szívderítő me­leget keres a világmindenségben, ami szegény nehéz fejének enyhülést sze­rezne. Aludni? Olvasni? Igen, de mit? „Polcom, polcom, ezerhátú tarka polcom, olyan könyvet szeretnék ta­lálni, amely feledteti átkozott sorso­mat, Nem, nem, te vaskos bölcs könyv, téged ma nem viselnélek el, nehéz a fejem, tompa az agyam. Olyasmit szeretnék olvasni, ami fe­ledteti, hogy nem vág az eszem, va­lami könnyüt, szórakoztatót, mulatsá­gosat ... (A nátha) Amikor az élet örömeiről beszél, egész garmadáját sorolja fel az élet nagy és szívvidámító örömeinek, ám végül a tanácsadás nyújtotta örömnél köt ki, amely szerinte az elégedett­ség kimeríthetetlen kútfeje. (Az élet örömei) A kötet utolsó Üdvözletek című kar­colaténak első oldalán lábjegyzetet találunk: „Capek utolsó írása. A Li- dové noviny karácsonyi számában je­lent meg 1938: december 25-én, halá­la napján.“ Búcsú ez az írás mindenfajta apró­ságtól, amit szerte Európában és ott­hon, Prágában látott. Apróságok? Csak látszólag azok, valójában egy egész világ, amelyet megcsodált és ezekben a széljegyzetekben szépnek és nagynak talált. C apek maga így vall újságírói tevékenységéről: „Aki éveken át bizonyos tudatos­sággal ír az újságba, hozzászokik, hogy gondoljon azokra, akiknek ír. Előbb-utóbb rájön, hogy feladata in­kább olyasmi, mint kenyeret sütni mindenki számára, nem pedig kultu­rális koktélt keverni ilyen vagy olyan kávéházi társaságnak... Újságnál dolgozni és újságba írni elsősorban azt jelenti, hogy közünk van minden­hez, ami csak létezik, friss, közvet­len demokratikus érdeklődéssel néz­zük a valóság egészét, intellektuális gőg nélkül, mely utálkozva fintorog mások, a többiek kedvtelései és mo­tívumai fölött, akik labdát rúgnak, kanárit tenyésztenek, a kormányt vagy az időjárást szidják, vagy ko­mor képpel böngészik a nemzetgaz­dasági rovatot." Azt hiszem, felesleges ehhez az új­ságírói krédóhoz kommentárt fűzni. A szerző és fivére illusztrációival ellátott, jól válogatott kötetet — Hosszú Ferenc munkája — Mayer Ju­dit ültette át magyarra, ismételten bebizonyítva, hogy értője Capek gaz­dag, elegáns színességgel gördülő nyelvének. Érett fordítóművészetének nagy érdeme, hogy egyetlen árnyalat nem vész el, az áttetszőén világos és hibátlan munka Capek publicisztiká­ját magyarul is élvezetessé és mara­dandóvá teszi. EGRI VIKTOR UJ VERSEK OZSVALD ÁRPÁD Metamorfózis Lehettél volna mogyorófa-ág, harmadik vércsepp a küszöbön, este kinyíló fehér mécsvirág, farkasalma, fekete üröm, béka-király átkozott fiú, kit csókkal soha meg nem váltanak, háromlábú táltos paripa, álomfelejtő, tejszínű patak, királylány mellén aranyhold éke, suhanó nyíl, mely mindig visszatér, üres tálnál szegények vendége, harmatcsepp a fűszálak ölén. TÖRÖK ELEMÉR Újra otthon Az apró falvak néma neonfényben alszanak még csak én vagyok már ébren Legenda minor Kenderföldek hűvöse, patakparti falusi dzsungel, asszonyok fürödnek cséplés után, ingük, akár a tavi rózsa, szétterül; csiklandós nevetés, bokrok között szentjánosbogár, kíváncsi gyerekszemek, csillagok sziporkája, hullámok fodrán Hold lépdel nesztelen ... Szobor a parkban Mióta ölelkeznek ők, a kőbe vésett örök szeretők? Mióta állnak így hallgatag, a tarka törzsű platánok alatt? Hátukon zöld moha, őszi falevél, állnak egyedül az idő közepén. Egymás szemében mit keresnek még — a megkövesült szerelem tüzét? fekszem virág-lázas tavaszi réten csillagfények égi bűvöletében a levegő mint részesítő óbor homlokomra a hold csillagot csókol szoktatom magamat konok hűségre a messzi útról újra hazatérve hol zenévé tisztul minden köröttem ebben az ősi józanító csöndben VARGA IMRE Az arc Sokan voltak Fáradtak Feketében Ügyelve a hepehupákra a szélben szigorú falakra s fény előtt habogó ablakokra Rogyadoztak súlya alatt Fogd a homlokcsontot Tartsd erősen az állat Botladozva elszántan cipelték Átláboltak a nyári dél Szaharáján Parti fövényen botlott a gyönge láb Kínlódva tántorogva Mint a szentmihálylovát Kötésig a sebesen tovairamló versbe merülve Célt értek Ügyelve letették Circumdederunt Elfeledte az édeni kertet S ahol körben földet ért a széle egybeforrott az ég peremével A Sárvégen (Zelei Jánosnak) Nézem ki tudja hányadszor a Sárvégen a Gencert a Csűröskertet s fut felém a mezítlábas gyermek mosolyognak rá a balkonos házak — micsoda óceáni távlat! már csak emlékem őrzi a régi Sárvég utcai képet ki ide még ma is mint templomba lépek s csendet parancsolnak rjjm az emlékek úgy vagyok én e kicsiny szülőhazában mint a megtért fiú a biblia példázatában körül a világ az óriás s ő benne mint meleg szívdobbanás röpítnek felé csöppnyi remények s országnyi tündöklő fények Szó és valóság Fönn tartani magam elég egy apró szalmaszál. Sőt a szalmaszál szó maga. Ha nincs fénye az éjnek lesz versemben — csillaga. a N o' R«. a «13 H3 =*> CD Leányfej

Next

/
Thumbnails
Contents