Új Szó - Vasárnap, 1977. január-június (30. évfolyam, 1-26. szám)

1977-01-30 / 5. szám

\ mimül faburkolatú bá- s kiszolgáló elé, mint , tárt karokkal rohan egy nő után, kerget ' l. Sajnos bolond — r, és mielőtt szeretet- lályozná, hogy meg- íhér köpenyes kiszol- és elvezeti Emánuelt. ér — mondja Keserű thérkőpén/esnek, a harmadik két deci — Gyerekkoromban ezőn, ott a város szé- elep van. Megfogtam tam, hogy szegények ingednek ki az orrú­im. Most meg semmit, \ztán ott van az asz­nd úr •- és Keserű a — Nézze, Itt van ez tutaztak hozzánk ide g a pesti rokonokhoz, iket. Egészségünkre! a mosolyogva a po- úrba karolva, miköz­ibe néz és szája elé ró egérfogaival a szé­aondja Blind úr és a hiszi, hogy ott áll a yűjtöttük a tücsköket, semmit. Ahogy Keserű csigákkal, úgy van az Isak, ha rájuk süt a vág közbe Keserű. — t terén sok felfedezni írtam a Zsíros utcai t ott egy lány. Egyip- pedig eszküszöm, só­it se tudta, mi a mű- r is azt hitte a főnö- láltam ki, mert ahogy i mindig valami szen- i maga, újságíró vagy azt válaszoltam, hogy igám, mintha egy cso- irú cirkuszlovat kelle- [sértődött és átrakott folyton vidéken va- halljak valamit a vá- ődő emlékek ... el kellene indulnunk, gérfogú lány és kihúz- d fehér botra támasz ­kicsit még ismerked- nég vonat, amivel el­i tan Keserű —, talán - és most ő is a szá- niközben mereven az z. — Nagyszerű kilá- ott zegzugos utcákat tesen sehol a világon, irosok és vannak ma- i magyar város, ind. — Ez egy tipikus íthatom magam is. a borozóból az utcára, lellett a várdomb felé felülről is megnézzék izsonyi lány azonban, folyó túlsó partjára, csillagoknak hiszi az ablakában viliózó fé­N em tudtam elaludni — ez az idősebb emberek keserves sorsa. Hirtelen légnyomásváltozás állt be, esni kezdett. Hasogatott az ízületeimben, zúgott a fejem. Éjszaka fél kettő felé járt, s az agyam még egyre működött. Hány­kolódtam az ágyban, minden le­hetségesei kipróbáltam, ezerig szá­moltam, aztán újra kezdtem, de hiába. Megpróbáltam valami kelle­mesre gondolni, a tengerparti nya­ralásra, a fiamra meg a hajdani feleségemre (ez már nem volt olyan kellemes), de semmi sem se­gített. Aztán eszembe jutott Olga. A legfrissebb problémát jelentette számomra. Ugyan nem Olgának hívták, az első darabom hősnőjéről neveztem így. Régen volt, sok évvel ezelőtt, azóta kissé megszürkült a haja, a szeme körül ráncok jelentek meg, nekem pedig a fejem búbján majd­nem az összes hajam kihullott. Akkor másképp volt — ő fiatal kezdő színésznő a helyi tájoló színháznál, én kezdő drámaíró, a járási lap szerkesztője. Ma mind­ketten kissé híresek vagyunk, kis­sé ismertek, de hogy ez bármelyi­künknek is különösebb örömet je­lentene, egyikünkön sem látszik. Az akkori évek optimizmusa, vi­dámsága, lelkesedése elmúlt. Tegnap a színházban találkoz­tam Olgával, a dramaturggal volt találkám, egy új darabomat ké­szítjük elő. Amolyan különös tör­ténet, komédia egy öregedő íróról meg a feleségéről. Szomorúnak és szentimentálisnak indult, aztán megváltoztattam, mert tulajdon­képpen rólam szól. Miért kössem az emberek orrára, hogy ez a hattyúdalom?! Amikor írni kezdtem, azonnal Olga jutott eszembe. Az első pilla­nattól fogva neki szántam, magam előtt láttam, amint az első dara­bomban játszik. Visszagondolok rá, hogyan men­tem be a színházba, izzadt mar­komban szorongattam a kéziratot. Nem tudtam, kihez forduljak, at­tól féltem, kidobnak. Egyesek mé­regettek, mit bámészkodik itt ez a szerkesztőcske, gondolták. Ofga éppen kilépett az öltöző­ből, az új Vampilovot próbálták, akkoriban Vampilov futott, hiába, nagyon tehetséges. Tüstént megis­mertem OTgát. Addig csak néhány epizódszerepet játszott, de nekem feltűnt a lelkesedése és a tiszta­sága, ahogy végigment a színpa­don és elmondta a néhány mon­datát. Egyszer nagy színésznő lesz belőle, vélekedtem. De mindössze egy éve van a színháznál, a nagy lehetőségre várt. Nem is tudom, miért, megállítot­tam: — Nincs kedve játszani a darabomban? — kérdeztem. Meglepődött. — Én? Miért éppen én? — Csak! — Nem ‘tudom, ho­gyan szakadt ki belőlem: — Ma­gának írtam. Csak maga látszhat­ja Olgát — és átnyújtottam neki a kéziratot. — Rendben van, elolvasom, ha azt állítja, hogy nekem írta. — Hirtelen elcsodálkozott. — Azt mondja, hogy nekem? De hát nem­csak egy szereplője van a darab­nak! Csak az enyém volna? Más­valakinek is játszania kell benne, nem? — A költőnek — mondtam meg­szégyenülve. — Tud valakit, aki el- játszaná a költőt? — Először elolvasom, aztán meg­mondom. — Mikor? — kérdeztem türel­metlenül, mintha tőle függne, ját­szani fogják-e a darabomat vagy sem. — Jól van — mondta —, akkor holnap háromkor a színészklub­ban. — Elolvassa addig? Nem lenne jobb holnapután vagy egy hét múlva? — Egyszeriben kételkedni kezdtem, és átvillant rajtam: bele sem pillant, azzal a megjegyzéssel adja vissza, hogy fabatkát sem ér. — Elolvasom, ne féljen! — mondta mosolyogva, mintha meg­érezte volna aggályaimat. Másnap, amikor találkoztunk, el­ragadtatással beszélt a darabról is, a szerepről is. — Olgát akarom játszani — mondta üdvözlésül. Aztán bemuta­tott a kollégájának, aki szívesen vállalná a kölitő szerepét. Már min­dent elterveztek. — A darabot a színészklubban mutatjuk be, a kissztnpadon. Mint műkedvelők... ha beleegyezik. Meggyőződésem, hogy siker lesz, és fél év múlva a színház reper­toárjára kerül. Természetesen ráálltam. Minden ifjú szerző beleegyezik ilyen aján­latba. Akkor nem számított a pénz, a hírnév, csak egyvalami után só­várogtam: hogy játsszák a darabo­mat. Minden szabad percünkben ta­lálkoztunk. Rendezőnk nem volt, így időnként össze is szólalkoz- tunk. A bemutatót december végé­re tűztük ki, akkorra esett ugyanis a darabbeli költő kerek jubileuma. Az első premierem. Jól emlékszem OTga kosztümjé­re: fehér fodros romantikus stí­lusú, hosszú zöld ruha, finoman redőzött ujjak. Olga ideges volt a kezdés előtt, bátorítottam, de közben jobban re­megtem, mint ő. Hátha kifütyül-, nek, jutott eszembe, de féltem ki­mondani. A kezdés elhúzódott. Bevezetőül egy ismert irodalomkritikus szóno­kolt a darabbeli költőről. Kifeje­zetten ezért utazott ide a főváros­ból. Majdnem egy óra hosszat be szélt, részletesen, a rendezők kény­telenek voltak szünetet csinálni.' A közönség viszont csodálatosképpen türelmesen viselkedett, senki sem ment el. Talán azért, mert a kö­zönség több mint a fele a bará­taimból tevődött össze és kíván­csian várták a bukásomat. A bemutatót követő előadásokra is eljártam. Sikeres inszcenáció volt. OTga minden alkalommal ugyanolyan jól játszott, de nekem úgy tűnt fel, hogy ez már más, mint először. Aztán nemsokára a fővárosba költöztem. Egyik nyáron képeslapot kap­tam a Tátrából, rajta a darabom utolsó mondatai. Az aláírás OTga K. Hirtelenében nem. tudtam, ki a szerzője az üdvözletnek, melyik imádóm tanulta meg fejből ezeket a sorokat. Ofga írta. Akkor nen> is gondoltam rá. A mai napig is lel- kiismeret-furdalásom van, amiért nem köszöntem meg a kedves megemlékezést. Eltelt néhány év. Ofga szintén a fővárosban ka­pott szerződést. A lányszerepekről áttért az érett asszonyok megfor­málására. Gyakran szerepelt a Kis Színpadon. Néhanapján találkoz­tunk a próbákon, előadás után, vagy az utcán. Mindegyikünk a maga életét élte. Később férjhez ment, ezt csak később tudtam meg, amikor megszületett a kislánya. A férje orvos volt. Egy évvel ezelőtt OTga ismét játszani kezdett. Megörültem neki. Azon nyomban elhatároztam, hogy darabot írok neki, olyan darabot, amilyen az első volt, amelyik ösz- szehozott bennünket. Az ember szívesen tér vissza azokhoz az em­lékeihez, melyek a sikert jelentet­Peter Sterlinger A darab a költő monológjával kezdődött. A színész nem volt for­mában, lámpalázzal küzdött, nem tudott belelendülni. Éreztem, hogy remeg a gyomrom, nem segített a konyak sem, amit a szünetben fel­hajtottam. • Aztán Ofga lépett a színpadra, s egy csapásra minden megválto­zott. Visszatartottam a lélegzete­met. Egyszerűen nem hittem el, hogy én írtam ezeket a mondato­kat — Olga új életet, új jelentést adott a szavaknak. Lopva a kö­zönségre pillantottam. Láttam az ar­cokon, hogy OTga megnyerte őket — az én szavaimmal, amit a sze­relemről mondtam. Klára asszony ült mellettem, a színház legidősebb színésznője. Rá­néztem, és észrevettem, hogy nagy könnycsepp gördül le az arcán, barázdát váj a vastag festékréteg­ben. Viszonozta a pillantásomat, megszorította a kezem. Tudtam, mit jelent ez. Mellemben riadtan és megszégyenülve nagyot dobbant a szívem. Ofga rajtam kívül élt, én is csak hálás néző voltam. Csak nehogy belesüljenek, fo­hászkodtam, vagy, ne adj isten, hogy kikapcsolják az áramot. Szerencsére semmi sem történt. A játék a kicsúcsosodásához köze­ledett. A költő elhagyja Olgát, fe­leségül vesz egy nőt, akit nem szeret. Ofga egyedül marad. Az ablak előtt állt, fehér zseb­kendőt gyűrögetett a kezében, a földön szétszóródva a költő levei, és Ofga sírt. Valóban sírt. Ké­sőbb sokat gondolkoztam rajta: sír-e a színész a színpadon vagy csak játszik? Akkor nem OTga, a színésznő sírt, hanem a nő, Jana Zachejová. Sírt, és megköszönte a szerelmet. Egy röpke pillanatra megállt az idő. Csendesen lehullt a függöny. Hosszan tartó taps zúgott fel, úgy csengett a fülemben, mint a szirének éneke. Négyszer tapsolták ki őket a színpadra. A negyediknél Olga ér­tem jött. Szégyelltem magam, az emberek tapsoltak, sokáig tapsol­tak. Akkor éjszaka le sem hunytam a szemem, akárcsak most. Életem egyik legszebb estéje volt. Fejem zúgott a tapstól meg a bortól, amit megittunk. ték a számára. Alighanem én is ilyen Indítékoktól hajtva határoz­tam így. A darab elkészült, egy fiatal rendező akarja színpadra vinni. Szívesen dolgozom fiatalokkal, van bennük életerő és becsvágy. Ha­nem ez a rendező mindenáron meg akart győzni róla, hogy Zachejo­vá nem alkalmas a szerepre. Egy ismert színésznő nevét említette, akit én — nem szerettem. Dühbe gurultam: — Kár vesztegetni az időt! A szerepet Zachejovának írtam, és kész. Ha nem hajlandó megren­dezni vele, majd megrendezi más. — Régen voltam ennyire felbő­szült. Végtére is nem vagyok kez­dő, aki kénytelen respektálni hol­mi kis ifjonc véleményét, aki ép­pen hogy teletömte magát a színi­akadémia bölcsességeivel. — Vagy Zachejová, vagy senki! — tartottam ki az álláspontom mellett. Keresztülvittem az akaratomat: a főszerepet Zachejová alakítja. Ma, illetve tegnap döntöttek róla vég­érvényesen. Szerencsém volt. A színházban találkoztam Olgával, de nem vett észre. — Olga! — kiáltottam rá. Csak én szólítottam így. Körülnézett. Hozzárohantam: — Végre megvagy, te lány! Megdöbbentett az arca, amikor közelről megláttam, elgyötört vo­násai, fáradt szeme, csüngő válla. Megöregedett. Mennyire megörege­dett egy hónap alatt, amióta nem láttam! A tekintetében kétségbe­esés tükröződött. — Ofa... Mi van veled, te lány? — kérdeztem megütközve. Legyintett. Elvittem a legközelpbbi kávéház­ba. Ott aztán kitört belőle: tegnap elhagyta a férje. Tudtam, mennyi­re szerette. Egy másik nőhijz köl­tözött, egyedül maradt a kislányá­val. Sírt. — Boldog voltam, milyen na­gyon boldog voltam mostanáig! Fütyülök a színházra, nekem az ő szerelme a fontos, azt akarom. Nem érdekel a siker, a hírnév, a talmi csillogás, a szerelmére van szük­ségem, nem tudok nélküle élni. Tu dód, hogy könyörögtem neki? Fi­lip, ne menj el, ne hagyj el ben­nünket! Inkább otthagyom a szín­házat ... Elment. Végérvényesen elment. Ma éjjel meg akartam ma gam ölni. Hirtelen ráébredtem, mi­lyen rettenetes ... nem tudom, ho­gyan tovább... Nem, nem "ha­ragszom rá, még mindig szeretem. Csak térne vissza. Ö, istenem, tu­dom, hogy nem jön vissza. Ügy já­rok, mint aki eszét vesztette, csil­lapítóval tömöm magam. Azt hi­szed, segít? Mindenre képtelen va­gyok, járni sem tudok, amerre megyek, botladozom. Belőle már semmi nem lesz! Élni sem akarok, enni sincs kedvem. Egy falat sem volt a számban, amióta elment. Egyik cigarettát a másik után szí­vom, kávé, tabletták... Mi lehet ennek a vége? Semmi sem érde­kel már... — Kétségbeesetten fel­zokogott. — Semmiség, Ofa! — szóltam halkan. — Talán úgy jó, ahogyan van. Elment, mert azt hitte, jobb lesz. Gondolkozz csak: talán való­ban így jobb. Nem szabad a ha Iáira gondolnod. — Felemeltem az állát, erősen a szemébe néztem. Ismét a színpadra kell lépned! Ját­szanod kell! Ofa, hidd el! Ez az egyetlen lehetőség, hogy kijuss a válságból. Ne félj, egyszer majd ő is eljön az előadásra. Az utolsó sorból — hogy ne lássad — hall­gatja majd a szavakat, melyeket az emberekhez intézel, látja a könnyeidet, boldogságodat és a ne­vetésed is. Talán jó, hogy elment. , Te művésznő vagy. Nincs jogod így gondolkodni. Színpadra kell lépned, senki sem bocsátaná meg, ha nem ezt tennéd. Ne sírj, lány­ka. Jogom van így beszélni, hiszen én Is átéltem mindezt, amikor el­ment a feleségem. S nekem még rosszabb volt. Magával vitte a fia­mat. Ne sírj hát, te jobb helyzet­ben vagy, ott a lányod. Hagyd már végre abba a szipogást! Végté­re Is mi történt? Mi rendkívüli történt? Minden megy tovább. Nézd csak azt a két férfit: dühösek, mert a Slovan otthon kikapott. Legközelebb a Slovan győz, s ők örömükben leisszák magukat. Tu­dom, nem érdekel a sport, csak­hogy én ezzel valami mást akar­tam mondani, értesz? Azonkívül azt akartam mondani, hogy to­vábbra is játszani fogsz, úgy mint eddig. Még meggyőzőbben alakítod majd a szerepet, mint tegnap. Szót fogadott. Abbahagyta a sí­rást, az arcát is rendbe hozta. Az­tán előhozakodtam azzal, amiért eredetileg találkozni akartam vele. Igyekeztem pontosan azokat a sza­vakat használni, mint évekkel ez­előtt, amikor megismerkedtünk. — Nincs kedve játszani a dara­bomban? — Én? — ugyanúgy csodálko­zott, mint akkor. — Miért éppen én? — Csak! Mert neked írtam. Csak te játszhatod ... Csak maga játsz- hatja Olgát. — Szándékosan ma­gáztam, szándékosan mondtam 01- gát, holott a hősnőt Évának hív­ták. Olga nyomban megértette. Hir­telen felnevetett. Hangosan felne­vetett, mindketten eszelősök mód­jára nevettünk, az emberek utá­nunk fordultak, még azok is, akik a futballon vitatkoztak. Mi ketten pedig nevetve folytattuk az is­mert játékot: — Rendben van, elolvasom, ha azt állítja, hogy nekem írta. De hát nem csak egy szereplője van a darabnak! Más is játszik benne, nem? — Játszik — feleltem —, de ez nem lényeges. — Kissé eltértem az ismert szavaktól. — Rendben, de először elolva­som. Aztán majd megmondom, el- fogadom-e a szerepet, hogy ér-e valamit — próbált meg tréfál­kozni. — Mikor? — Holnap délután háromkor a színészklubban. Elnevettük magunkat, s én azt mondtam: — OTga, hiszen te sem­mit sem változtál! Fáradtan elmosolyodott, feláll­tunk és elbúcsúztunk. Most hajnali négy óra. Nem tu­dok aludni, azon töprengek, ké­pes-e Ofga elolvasni délig a dara­bomat. Nem mintha nem bíznék benne, de jó vastag, legalább négy­szer olyan terjedelmes, mint az el­ső darabom, amit egy nap alatt elolvasott. — Elolvassa — mondtam hango­san, lehunytam a szemem, és újra számolni kezdtem ezerig, hogy mi­nél hamarabb reggel legyen. KOPASZ CSILLA fordítása

Next

/
Thumbnails
Contents