Új Szó, 1977. december (30. évfolyam, 332-361. szám)

1977-12-23 / 354. szám, péntek

Ajándék önmagunknak Üjabb tájházat adtak át A csitári hegyekről csípős szél gurul alá a hepehupás fő­utcára, összébb bújtatja a raj­ta igyekvőket, aztán uzsgyi, föl- kunkorodik a gímesi várig. On­nan meg vissza — így játszva kergetősdit önmagával a vasár­napi délutánban. — Hol lelem a tájházat — szólítok meg egy nénikét. — Jöjjön, arra visz utam — feleli talpraesetten. A beszédben is gyorsan oldó­dik. Ruhájáról látszik, ünnepre készült. Talán éppen arra, mi­végre én is beköszöntem Zsé- rére fZirany]? Nem. A falu közepén derékszögbe fordul az út. A kis hídon át a megnyi­tandó tájházhoz vezet az egyik, míg a másik föl a * magaslatra, ahonnan a harangszó száll. Csa­lódásom volt, hogy a nénike aiya tartott, mégis szép szóval voltunk el. Ki-ki a maga örö- mŔ'O gondolva. \ ház a századfordulókor épült, a község megbízásából. Eleinte zsidó ember bérelte, a falu boltosa, majd Szórád bácsi, akinek a tizenötös román front elvitte a lábát, ö a ház utcá- frontján szatócsüzletet meg kocsmát nyitott, hátsó részében pedig lakott. A század husza­dik esztendejében itt született László fia. — Bizony! Pont azon helyt, amelyen az áqy áll — mondja Szórád László, aki a CSEMA­DOK alapító tagja a községben. — Amikor elhanqzott, hoqy itt tájház leqyen, nyomban érte voltam. Nemcsak, mert benne születtem, hanem, mert hanyat­lik a faluban a népviselet, és a szokások is változnak, Hoqy u réqiekből valamennyicske meqmaradjon a qyerekeinknek, arra lehet ez jó. Szoba, konyha, kéményalja ... E három részből álló alig negy­ven négyzetméternyi terület, vajon mekkora „tűzhelynek“ milyen közösségi gondolkozás­nak tanúsága? „Tűzhelynek“ hatalmas — távfűtő — lehet, hiszen léte­zésének melengető híre átszi­vároghat Zoboralján, s onnan négy égtáj irányába. Ami a köz- gondolkodást illeti? Valamikor ezen a tájon is kilózták a lisz­tet, dekázták a zsírt, s nem szabadott akkorát szelni a son­kából. amekkorát a gyomor a korgással követelt. A szénvo- nyóval nem üríthették, a pe- metével nem pucolhatták oly sokszor a kemencét, mint a közelebbi — a felszabadulás utáni — múltban. A kocsonyás­fazékban nem rotvogott heten­ként a lé, annál szaporábban dolgozott a galuskahányó mo­sófa, hiszen leggyakoribb ele­del itt is a húsnál jóval ol­csóbb és hozzáférhetőbb tészta volt. A hajdani mindennapok nyűgeiről, vallásos révületéről a házimunkák eszköztáráról nyerhet részleges képet az ide betérő. Ezt teremtette az itte­ni közgondolkodás! És nem is akármilyent. Eredendően zsé- reitl Lévén szó félpolgári, községi házról, kemence — vagy ahogy itt mondják: siskó — persze hogy nem állott benne annak idején. Azonban a siskó és a szabad kémény elmaradhatatlan részei az igazi zsérei portának, így hát építeni kellett őket; hi­szen ha tájház. legyen tájház, ne hiányozzék belőle semmi, ami a megidézett idők jelleg­zetessége. Ezt hangoztatta Va- nyó Gergely is, aki a CSEMA­DOK helyi szervezetének két évvel ezelőtti évzáró taggyűlé­sén fölvetette a tájház tervét. Először hangoztatta, majd meg­építette a siskót. a gyüszelek- kel fpadkával) és a siskómö- gével együtt. A népi hímzésű párnákkal döncölt ágyat ugyan­úgy ő ajándékozta, mint a szát- vát (szövőszéket), és megannyi apró tárgyat. S hogy hány órát, napot és hetet töltött itt, az szinte megszámlálhatatlan. Amikor erről faggattam, mások­ról szólt: . — Hoqy a tájházal ma átad hatjuk a nyilvánossáqnak, kö­szönet jár Gál László hnbel- nőknek is. Először úqy volt, hoqy a CSEMADOK helyi szer­vezete eqy megüresedett portát vesz, de eladóra sem találtunk, meq pénzünk sem volt eléq. A hnb inqyen adta az épületet, mi több, pénzt is juttatott, amikor nagyon kellett. Kovács László tanárnak is jussék a meqbecsü- lésből, aki feleségével együtt annyit tett ezért a házért és a falu kulturális életéért, hoqy azt kimondani sem lehet. De Molnár Andrásnak, aki naqyon sokszor a segítségemre volt, Bús Jánosnak, Szórád László­nak és mindenkinek, akik sza­bad idejükben itt dolgoztak, akik a tájháznak adományozták azt, ami féliq már az enyésze­té volt, eqyaránt köszönet jár. Vanyó Gergely bácsi — aki ötvennyolc esztendős váltókeze­lő, a CSEMADOK alapító tagja, az országos hírű zsérei vegyes­kar énekese, e helyiségeknek gondnoka — a munkálatok me­netét megőrző írásait is a táj- háznnk adományozta. A több „... akik szabad idejükben itt dolgoztak, akik a tájháznak adományozták azt, ami már fé­lig az enyészeté volt, egyaránt köszönet jár.“ (Gyökeres György felvétele) mint kétszáz tárgy összegyűj­tésén szintén so.kat fáradozott. Bújta a pincéket, a padlásokat, átfésülte a pitvarokat. Elkérte, s többnyire megkapta a még menthetőt. A leltározás szintén az ő munkája. A leltárból az egész falu megtudhatja, ki ad­ta a lenfeldolgozáshoz szüksé­ges eszközöket, a szoba beren­dezési tárgyait, a ruhaféléket, a konyhaeszközöket, a dísztá­nyérokat vagy akár a téglázott udvarra meredő faragott kisaj­tót, amit Zséren, bármilyen fu­ra is, saroglyának neveznek. — A zsériek korántsem hi­szik, hogy már mindent össze­gyűjtöttek, és már semmi nem rejtekezik a kamrák és pincék mélyén — mondja Kovács Lász­ló tanár. — Ezt mutatja tervük is, miszerint az udvaron kapnak helyet a földműveléshez hasz­nált eszközök, a pincében a sző­lő feldolgozásánál használt tár­gyak, és eqy újabb helyiségben pedig qazdaq népviseletüket szerelnék bemutatni. Kovács László az udvarra, majd az utcára hív. mutatja, mit kell majd még tatarozni, hová kerülnek a mezőgazdasági gépek. Közben gyűlik a tömeg. A verdungos üveg is szájról szájra jár. Hiába, a hepehupá­kon kergetőző szél a keskeny udvarra is beszemtelenkedik. Jól jön ellene egy kis szilva­pálinka, melegítőnek. A lelket? A lelket nem kell melegíteni, biztatni se nagyon. A megnyi­tóig még előkerül egy szép, faragott bölcső, két féling, egy tisandli fátyol, egy keszkenyő és egy csudaszép lila kacabaj- ka. Az összetartás tárgyi bizo­nyítékai. Azé az összetartásé, amely ezidáig is sok mindentől megvédte a zséreieket. Mint a tájház mutatja: régmúlt, küz­delmes mindennapjaik tárgyi ma ra d vá n y a in a k el herd á 1 ásá tói is. SZIGETI LÁSZLÖ Mi* hallhattunk a Kazinczy-napokon ? Az idei Kazinczy-napok elő­adásainak nagyobb része — tér minológiai kérdésekkel faglal- kozott, de akadt a programban anyanyelvi neveléssel és a nyelvhasználat általánosabb kérdéseivel foglalkozó előadás is. Így a résztvevők közül mind a szerkesztőségi dolgozók, mind pedig a pedagógusok ha­szonnal és érdeklődéssel hall­gathatták végig őket. Dp. Szatmári István a cseh­szlovákiai magyar lapok nyel­vét elemezte nyelvhelyességi­stilisztikai és helyesírási szem­pontból, nemcsak az országos lapokét, hanem néhány járási és üzemi újságét is. Élas szem­mel mutatott rá a hibákra: a terminus technicusok helytelen fordításaira a nyelvjárási szin­tű elemek használatára a vn 1 - garizmusokra és képzavarokra csakúgy, mint az összetett sza­vak helytelen írására. Hasznos gyakorlati tanácsokat adott szerkesztőknek, pedagógusok­nak egyaránt. A terminológia elméleti kér­déseivel dr. Pusztai István fog­lalkozott tudományos alapos­sággal. A terminológia fogal­mának meghatározása után szemléltető módon mutatta be a szakkifejezések egyes típu­sait, olyan formában, hogy ez­zel kialakításuk módjáról is képet kapjanak a hallgatók. Két fontos szempontot emelt ki a terminológia létrehozásában: a logikait és a nyelvit. Kellő figyelmet sántáit a terminoló­gia idegen nyelvekbSl valő köl­csönzése kérdésének 's Dr. Zeman Lászlónak „A tu­dományos-technikai forradalom és a nyelv“ című előadása tu­lajdonképpen a terminológia- használatnak az irodalmi nyelv­re gyakorolt hatásával foglal­kozott. Az előadó abból a té­telből indult ki, hogy a mű­szaki fejlődés korunk megha­tározó tényezője, s ennek hatá­sától a nyelv sam mentesülhet, sőt a nyelv maga is összetevő­je, segítő tényezője ennek a fo­lyamatnak Rámutatva a tudo­mányos gondolkodásmód és az ennek megfe elő nyelvhaszná­lat egységére, elemezte a szak- nyelv társadalmi-kommuniká- ciós és kognitív funkcióit, illet­ve ismerteti a szaknyelvnek az egyetemes jellemzőit ífogal- miság, egyértelműség, haté­konyság, az internacionális szempontok érvényesítése stb.), rámutatva a magyar nvelvi jel­lemzőkre is. Hangsúlvozta, hogy a szaknyelv a szűkebb értelemben vett irodalmi nyelv legsarkítottabb változata. Csuka Gvu!a mérnök alap- és középiskoláink biológia- könyveit vette vizsgálat alá, és garmadával szűrte ki belőlük a szó szerinti fordítás szülte bio­lógiai szakkifejezéseket. A könyvek fordítói még azzal is szaporították a hibák számát, hogy a magyar szakkifejezések szlovák és nemzetközi megfe­lelőit több helyen beleszerkesz­tették a magyar mondatokba, s a szlovák szakkifejezést is magyar toldalékokkal látták el. Természetesen ezzel a szöve­get bonyolulttá, nehézkessé is tették. Az előadó javaslata sze­rint helyesebb volna, ha a tan­könyvek végén állítanának ösz- sze háromnyelvű szószedetet ezekből a kifejezésekből Ez mindenesetre jobb módszer lenne az eddiginél, de jelentő­sen megnövelné a pedagógus és a tanuló munkáját: a peda­gógusét a magyar szakkifeje­zéseknek az egyes fejezetekből való kijelölésével, a tanulókét meg a kijelöli szakkifejezések szlovák és nemzetközi megfe­lelőinek kikeresésével. Célra­vezetőbb lenne, ha az egyes fe­jezetek végén találná meg a tanuló a háromnyelvű termi­nológiát, magában a szövegben csak a magyar fordulna elő Dr. Dénes Imre „A szaknyelv és a szépirodalmi nyelv össze­vető jellemzése“ című előadá­sában a szaknyelvi és szépiro­dalmi szöveg jeltudományi sti­lisztikai összehasonlításával foglalkozott, illetve az ezzel nyert adatok alapján jellemez te a kétféle nyelvváltozatot Előadása mintegy szintézise is volt mindannak ami a ter­minológiahasználattal kapcsola­tos előadásokban elhangzott, s egyúttal arról is tájékoztatta a hallgatóságot, milyen irányban haladnak a hazai szövegnyelvé­szeti és irodalmi-kommuniká­ciós kutatások Dr. Szende Aladár az anya­nyelvi nevelés iskoiai és isko­lán kívüli formáiról szóló elő adásában arra vonatkozólag adott hasznos tanácsokat a pe­dagógusoknak, hogyan tehetik a tanulók számára élménysze­rűvé az anyanyelv megismeré­sét és helyes használatának el­sajátítását. Maga az előadás is élményszerű, leb'lincselő volt Az idei Kazinczy-napok elő­adás-sorozatát a tudományos­ság Jellemezte, s ez magas szintűvé tette magát a rendez­vényt is, f I —n) Az első szó Imi Az oktatas, a nevelés fon­tosságáról táján sohasem be­széltünk annyit, mint mosta­nában. S nemcsak beszélünk róla, hanem leszünk is érte: jelentős összegeket költünk is­kolák építésére, berendezések­re, különféle segédeszközökre, nyelvi és más laboratóriumok ra. Természetes az is, hogy minden iskola igyekszik besze­rezni az oktatást elősegítő leg korszerűbb felszerelést. A cél, melynek érdekében szocialista társadalmunk mindezt teszi, is­mert, nem szándékozom részle­tezni. Eqy jelenségről szólok csu­pán, amely — bár nem álta­lánosítható — mindenesetre fi­gyelmeztet. Arra, hogy a leg­jobb felszerelés sem pótolhatja a jó pedagógust. A pél­da, melyet említek, talán elna qyolt, de szemlélteti mondani­valómat. Nem eqy kisebb isko­lában jártam, és amikor szóba kerüllek a tanulmányi eredmé nuek, esetleg a tanulók szlovák nyelvtudása, körbevezettek az iskolában, megmutatva, milye nek a körülmények. Az egyik ismert sorozó tiszt is méltán elcsodálkozott azo­kon a tizennyolc éves fiatal­embereken, akik a szlovákul feltett, egyszerű kérdésekre is alig tudtak válaszolni. Az ilyen esetekben nem mentséq, hogy a falu iskolája nem jól felsze­relt, öreg az épület. Elsősor­ban a jó pedagógus hiányzott az iskolából, aki rá tudta volna bírni a gyerekeket a tanulásra. Az első szó, amit szlovákul megtanultam, az alma volt. Amikor nővéremtől először kérdezték szlovákul, hogy hány testvére van, felsorolta az ud­varunkból és az utcából ismert barátnőit. Az első szavakat én is játékosan tanultam meg, nem kényszerből. Tehát ismét hangsúlyozni kell az ,elcsépelt aranyszabályt: a legnehezebb és ezért a legfontosabb a kezdet, a tanulás megszerettetése. Ezért múlik sok az első osztá­lyos tanítókon, s már előtte az óvodai előkészítésen. De a mód­szer, a helyes pedagógiai eljá­rás, továbbra sem hanyagolha tó el. Gimnazista koromban gyakran hallottam ipari közép iskolába járó barátaimtól. hoqy ez vagy az a mérnök jó szak­ember, de a magyarázatát csak egy-két növendék érti, az emi­nens tanulók. Sokan úqy vélik, hogy a me­sélő tanító bácsik ideje lejárt. Mert ma már halmazelméletet és még sok egyebet kell tűni- tani, amit tíz húsz évvel ez­előtt még csak nem is sejtet­tünk. Véleményem szerint ez nincs így. A . megnövekedett, szakmai követelmények nem mehetnek a jól bevált pedagó­giai módszer rovására. Sőt, ma már az állandó ismeretbővítés nélkül a tanító mesélő előadá­sa sem'lehet hatásos, mesélni, mesélve magyarázni csak arról lehet, amit jól ismerünk. Ez a kérdés nemcsak nálunk jelent problémát. Az oktatással szemben mindenütt növekedtek az iqények, eqymást követik a különféle reformok. S a köve­telmény: minél nehezebb a tan- anyaq, annál jobb, hatásosabb pedagógiai módszerekkel kell tanítani, ez a szocialista tábor országaiban eqyre sürqetőbb követelmény. Alátámasztja ezt a prágai Károly Egyetemen működő, a tanítók további mű­velődését szolqáló európai in­formációs ' központ, amely együttműködve az UNESCO pá­rizsi titkárságával az utóbbi években több nemzetközi érte­kezletet szervezett. Tavaly pél­dául tizenkét európai ország szakemberei foglalkoztak a tankötelesséq előtti neveléssel, az óvónők továbbképzésével. Az idén októberben a szellemileg, erkölcsileq, testileg sérült gye­rekekről való gondoskodást tűz­ték napirendre, november köze­pén pediq tizenkét európai or- száq képviselői vitáztak a taní­tási seqédeszközök fejlesztésé­ről, alkalmazásuk módszereiről. Bár nem elhanyagolható szempont az iskola épülete, az ellátottság, a felszerelés, még­is hadd hangsúlyozzam befeje­zésül: az a legjobban felszerelt iskola, ahol jók a pedagógusok. MALINÄK ISTVÁN Erősebb várunk legyen a nyelv A Kcinzinczy-napok margójára Hadd ne fejtegessem most bővebben, idestova tíz eszten­dővel ezelőtt miért gondoltak nagyot, akik elhatározták, hogy évenként megrendezik a Ka­zinczy Nyelvművelő Napokat. Az előző hét és a mostani nyol­cadik értekezlet hozadékáról, gyakorlati hasznáról sem kívá­nok szólni, félek, kevés lenne e tenyérnyi hely éppen a nyelv­művelő napok gyakorlati hasz­nával kapcsolatban fölmerülő kérdések számára. Csupán egyet emelek ki, amely már tavaly is észrevétette magát. Mi, újságírók (is) gyakran beszélünk arról, hogy romlik, kopik, satnyul anyanyelvűnk, eredetiségét, szépségét idegen szavak veszélyeztetik; a ma­gyar-szlovák kétnyelvűség bár sok közismert és tagadhatatlan előnye van — ugyancsak sza­porítja anyanyelvi gondjain­kat. Arról már kevesebb szó esik köreinkben, hogy mi, új­ságírók mivel, mennyivel szapo­rítjuk. Pedig szaporítjuk. Be sem kell vallanunk, hiszen min­den lószemű, jó nyelvérzékkel megáldott olvasó tudja, az ér­zékenyebbe és az anyanyel­vűnk sorsáért aggódó jelzi is. Jeles emberek — nem csupán ebben a században, korábban is — figyelmeztették az újság­írókat. írjanak szépen, jól, tisz­tán. szabatosan, világosan ma­gyarul. Mert nyelvművelő is az újságíró, naponta sok ezer em­ber nyelvét ronthatja. Vagy gazdagíthatja, fényesítheti. Fi- gyelmeztett. többek között. Vaj­da János: az újságíró nyelv­használatában is legyen példa­mutató. Egy helyütt ezeket ír­ja: „Nyelvünk hatalmas, erő­teljes hangzású, bár hasonlítha­tatlanul ésszerű szerkezetű, de azért nincs teljesen szépséghi­bák nélkül, és a nyelv művelő­jének igyekeznie kell, hogy eze­ket inkább eltüntesse, mint még sokkal kirívóbakká, vastagab­bakká tegye.“ Nos, igyeksziink-e, mi, cseh­szlovákiai magyar újságírók? Megteszünk-e minden tőlünk telhetőt anyanyelvűnkért, nyel­vezetünkért? Nem. Elég lenne egyetlen lapot kézbe venni, sorjáznának az el­rettentő és egyúttal bizonyító példák. Említsem a fordítókat is. Az ő nyelvi felkészültségük sein minden esetben megfelelő. Tisztelet nem jár a kivételnek, sem az újságírónak, sem a for­dítónak, mert nem pusztán er­kölcsi kötelessége lói, kellő tisztelettel bánni a nyelvvel. Nem teszünk meg minden tő­lünk telhetőt anyanyelvűnkért, nyelvezetünkért. Többes szám első személyben mondom azt is, hogy nem veszünk részt például a Kazinczy-napokon. (Lapunkat hat ember képviselte, a rádiót és a többi lapot egy, vagy egy se.) Pedig s*ó volt olyan fon­tos és egyre égetőbb kérdés­ről, mint terminológiahasznála­tunk. az egyik előadás a cseh­szlovákiai magyar sajtó nyelv­használati gondjaival foglalko­zott, hogy csak a bennünket közvetlenül érintő témákat em­lítsem. Hiányolom tehát a jelenlétet. Hiányolom akkor is, ha tudom, hogy két nap alatt nem lehet megváltani a világot. De lehet tanulni; hasznos eszmecserét folytatni; rangot adni a nyelv­művelő napoknak, hasznosítha­tó ötleteket a rendezőknek. El kell érni — ha olyan népes tábor üti fel tanyáiét Kelet- Szlovákia metropolisában, mint Adán, a Szarvas Gábor nyelv­művelő napokon —. hogv a mostaninál nagyobb legyen a Ka- zinezv-napok gyakorlati hasz­na, erősebb hatással legyen ránk, újságírókra fis) és raj­tunk keresztül az olvasókra. Csak közösen tudjuk meg­őrizni és tisztántartani anya­nyelvűnket. BODNÁR GYULA 1377 XII. 23.

Next

/
Thumbnails
Contents