Új Szó, 1977. április (30. évfolyam, 90-118. szám)

1977-04-16 / 104. szám, szombat

Más szemében a szálkát is... A NYUGATI PROPAGANDA HAMIS ÁLLÍTÁSAI Az év elején alig tették köz­zé a KGST-tagországok jelenté sét a tavalyi év gazdasági ered­ményeiről, a nyugati propagan­da máris lecsapott a számada tokra és a maga módján szo­kásos hamis megvilágításban igyekezett azokat feltüntetni és kommentálni. Ez részben „érthető“ is, hi­szen a nyugati propaganda kapva-kapott az alkalmon, csak­hogy a tőkésországok gazdasá­gi válságáról elterelje a köz­vélemény figyelmét és azt a szocialista országok állítólagos gazdasági nehézségeire terelje. A nyugat-európai lapok mint­egy vezényszóra a KGST-t tá­madó írások sorozatát közöl­ték, állítván, hogy a szocialis­ta gazdasági integrációban részt vevő országok nem érték el a várt eredményeket, A KGST említett nyugati „bírálói“, mint azt az utóbbi időben megszoktuk, hamis fényben igyekeztek feltüntetni a szocialista országok gazdasá­gi helyzetét. Talán azt gondol­ták, olvasóik annyira tájéko­zatlanok, hogy mindezt el is hiszik nekik. A szocialista országok gazda­sági tömörülése mindig is nyílt szervezet volt. Ezért mi sem természetesebb, minthogy a vi­lággazdaságban mutatkozó kon­junkturális kilengések bizonyos mértékig éreztették hatásukat a KGST-országokban is. A KGST-tagországok koordinált együttműködése elejét vette an­nak, hogy a tőkés gazdasági válság komolyabb nehézségeket okozott volna a szocialista or­szágok gazdasági életében. En­nek ellenére a nyugati propa­ganda annakidején szenzáció­ként kürtölte világgá, hogy január elsejétől a Szovjetunió emelte a kőolaj árát. A szenzá­ciónak szánt hír azonban nem váltotta ki a várt hatást... Márcsak azért sem, mert a hír szerzői nem vettek annyi fá­radságot, hogy alaposan utána néztek volna azoknak a doku­mentumoknak, amelyeket a KGST-országok írtak alá az utóbbi években. A nyugati sajtó „részletesen elemezte“ a KGST-ben beveze­tett új árképzési rendszert. A korábbi árrendszer ugyanis min­dig az illető ötéves tervidő­szakra stabil árakat szabott meg, amelyeket csak a követ­kező ötéves tervidőszakban módosítottak tekintettel a vi­lággazdaságban bekövetkező árváltozásokra Az új árképzé­si rendszer szerint a KGST- tagországok egy évre előre ha­tározzák meg az árszintet, az előző ötéves időszak árszínvo­nalából kiindulva, majd azt minden évben kiegyenlítik olyan szintre, hogy az össz­hangban legyen a nemzetközi piacokon tapasztalható árszint­tel. Az OPEC-tagországok például, mint ismeretes, az idei év ja­nuárjától ismét emelték az olaj árát, ez az áremelés azonban idén nem mutatkozik meg a szovjet kőolaj árában. A nyu­gati sajtó minden híresztelése ellenére is az igazság az, hogy jelenleg a szovjet kőolaj egy- liarmadával olcsóbb, mint akár az arab ólaj, vagy a tőkésor- szágok piacain kapható olaj. Az olaj árához hasonlóan ál­lapítják meg például a magyar bauxit vagy az Ikarusz-autóbu­szok, a lengyel szén vagy ha­jók, a csehszlovák cipők, vagy a mozdonyok és a többi szocia­lista országok termékeinek, il­letve nyersanyagainak árát is. A szocialista közösség orszá­gai a tavaly megtartott párt- kongresszusaikon őszintén tá­jékoztatták egymást gazdasági problémáikról és meghatároz­ták azok megoldásának mód­jait. A nyugati propaganda azon­ban továbbra is olyan fényben tünteti fel a szocialista orszá­gok gazdaságát, mintha a a KGST szervezetén „beteges sebhelyek“ mutatkoznának. De ezekből az állításokból is kilóg a lóláb, mert az elfogult nyu­gati propaganda állítása szerint az esetleges gazdasági nehéz­ségek abból adódnak, hogy a szocialista országok túl szoros együttműködést tartanak fenn a Szovjetunióval. Ez pedig nem más, mint megrögzült szovjet- ellenesség. A szocialista országok ösz- szehasonlítva a kapitalista or­szágok eredményeivel a gazda­sági élet néhány területén olyan adatokkal szolgálhatnak, amelyek kiforgatják a nyugati propaganda hamis megállapítá­sait. Az alábbiakban a tüzelő­anyag és energetikai ipar, a kohászat, valamint a mezőgaz­daság és élelmiszeripar vonat­kozásában néhány összehason­lítást sorakoztatunk fel. A világ hajdani legnagyobb kőolajtermelője, az Egyesült Államok a harmadik helyre esett vissza és kénytelen volt átadni az elsőséget a Szovjet­uniónak. Ugyanez történt a vaskohászatban. Az egykori „.acélóriás“, a Közös Piac, ugyancsak visszaesett az acél­termelésben: 1976-ban 134117 millió tonna acélt termelt szemben a KGST-országok 200 millió tonnájával. A mezőgazdaság és az élel­miszeripar területén sem jobb a tőkésországok helyzete. A Közös Piac államai elsősorban annak „köszönhetik“ visszaesé­süket, hogy a mai napig sem sikerült közös mezőgazdasági politikát kialakítani a kilenc tagországban, habár a közös piaci országok elsősorban az 1976-os szárazságra fogják a mezőgazdasági termelés vissza­esését. A cukorrépatermelés ta­valy 6 százalékkal, a burgonya- termelés 15 százalékkal csök­kent. Ez a visszaesés azt ered­ményezte, hogy például az NSZK-ban az idén 27 GOO-rel csökkentik a fejőstehenek szá­mát. Ez a tőkésországokban ural­kodó szomorú valóság, nem pedig ellenpropaganda. Válság­ban van nemcsak a Közös Piac, hanem az egész tőkés világ- gazdaság, ez tény. Főleg eb­ben az összefüggésben „érthe­tő“, hogy a nyugati sajtó a szocialista országok gazdasági problémáinak eltúlozásával és felnagyításával igyekszik az otthoni jóval nagyobb problé­mákról elterelni a nyugati or­szágok dolgozóinak figyelmét. Nyereséghajsza A NEMZETKÖZI MONOPÓLIUMOK KONKURRENCIA HARCA A kapitalista világgazdaság egyik legjellemzőbb vonása a nemzetközi monopóliumok gyors elszaporodása és gazda­sági hatalmának növekedése. A szupermonopóliumoknak is ne­vezett tőkés csoportosulások szinte korlátlan hatalmára mi sem jellemzőbb, minthogy azok kereskedelmi forgalma pénz­egységekben kifejezve megha­ladja — a Szovjetunió és az USA kivételével — bármely or­szág jövedelmét. Például a nemzetközi monopóliumok La- tin-Amerikából évente több mint kétmilliárd dolláros nye­reséget vágnak zsebre. Az 1960 —75-ös években az említett tár­saságok minden befektetett dol­lár után három dolláros nye­reséget értek el. Egyes statisztikák szerint a szupermonopóliumok jelenleg mintegy 240—300 milliárd dol­lár értékű áru termelését el­lenőrzik. ami több mint az ipa­rilag fejlett kapitalista orszá­gok exportja együttvéve. Ezen­kívül a nemzetközi monopóliu­mok termelési ütemének növe­kedése az elmúlt években sok­kal magasabb volt, mint az ipa­ri termelés ütemének emelke­dése azokban az országokban, amelyekben a monopóliumok működnek. A nemzetközi mono­póliumok a legelterjedtebbek el­sősorban a fő iparágakban, a feldolgozó iparban, eltérőleg a múlttól, amikor ugyanis érdek­lődésük középpontjában min­denekelőtt a nyersanyag-kiter­melés állt. A szupermonopóliumok hatal­mának megerősödése és számuk elszaporodása azt eredményez­te, hogy növekedett a kapita­lista országok kölcsönös függő­sége. Ez mindenekelőtt megmu­tatkozott a gazdaságilag fejlett és kevésbé fejlett országok vi­szonylatában. A monopolista körök érdeke, hogy tartósítsák a jelenlegi állapotokat a tőkés világgazdaságban. A monopó­liumok létezésével szinte elvá­laszthatatlanul összefügg a nye­reség fogalma. A monopóliu­mok a maximális nyereség elé­rése érdekében minden tisztes­séges és kevésbé tisztességes eszközt latba vetnek. A jelen­legi időszak legjellemzőbb vo­nása a múlttól eltérően nem­csak az, hogy a konkurrencia- harcban csakhogy megelőzzék vetélytársaikat, olcsóbban dob­ják piacra áruikat, hanem el­sősorban az, hogy új és újabb termékek kifejlesztésén szor- doskodnak, amelyek korszerűb­bek. mint a kon kurrens mono­póliumok termékei. Mint már említettük, a nemzetközi mo­nopóliumok tevékenységének fő hajtóereje a lehető legmaga­sabb nyereség elérése. A maxi­mális nyereség érdekében a szupermonopóliumok elsősorban azokban az iparágakban elter­jedtek, amelyek leginkább függnek az új technológiai el­járások bevezetésétől és alkal­mazásától. Ezekben az ipar­ágakban koncentrálják gazda­sági erejüket, szüntelenül mo­dernizálják a termelést, új és új gyártmányokkal jelennek meg a piacon. A számos új gyártmány elhelyezése a nem­zetközi piacokon azonban az utóbbi időben egyre nagyobb nehézségekbe ütközik. Napja­inkban is érvényes az a lenini megállapítás, hogy a monopó­liumok kérlelhetetlen harcot folytatnak a nemzetközi piacok és érdekövezetek megszervezé­séért. Ezzel összefüggésben szükséges rámutatni arra, hogy a konkurrenciaharc az az alap­vető mechanizmus, amely irá­nyítja és megszabja a nemzet­közi monopóliumok tevékeny­ségét és egymást közötti viszo­nyát. A szupermonopóliumok gaz­dasági erejüknél fogva azon­ban nem csupán a tőkés világ- gazdaság irányadó erői, és ha­táskörük nem korlátozódik csu­pán a gazdasági' szférára. Jel­lemző például, hogy a hadi­ipart szolgáló monopóliumok szoros összeköttetésben állnak több kapitalista ország kormá­nyával, de mindenekelőtt had­ügyminisztériumával, sőt bizo­nyos mértékben egyes esetek­ben a nyugati kormányok a monopolista körök utasítására cselekszenek. A monopolista csoportosulá­sok azonban korántsem elég­szenek meg azzal, hogy döntő mértékben befolyásolják a tő­késországok gazdasági és po­litikai életét. A nemzetközi mo­nopóliumok tevékenységének önzősége és gátlástalansága mindenekelőtt a gyarmati sor­ban lévő országokban mutatko­zott meg leginkább. A monopó­liumok csak a nyereséget szem előtt tartva szinte kirabolták az elmaradott területek nyers­anyagkincsét és általában hely­ben olcsó munkaerőhöz is ju­tottak. A nemzeti felszabadító mozgalmak eredményeképpen azonban sorra alakultak a fia­tal független államok és ily módon a szuperinonopóliumok 1 Kifolyási övezete fokozatosan zsugorodott. Leszögezhető, hogy a nemzetközi monopóliumok te­vékenysége nemcsak a tőkés­országok dolgozó népének ér­dekei. hanem a haladó útra lé­pett fejlődő országok ellen is irányul. Összeállította P. VONYIK ERZSÉBET Az idegen szavak használatának kérdései Az idegen szavaknak szókincsünkbe kerülése természetes folyamat. Üj fogalmakkal ismerkedünk meg; sokszor kény­telenek vagyunk idegen szóval megnevezni őket, mert nem tudunk rögtön megfelelő magyar szót vagy kifejezést alkot­ni a jelölésükre. Néhány fogalomnak még ma sincs magyar neve. Ilyenek például a televízió, rádió, tranzisztor, kongresszus, szocia­lizmus stb. Jó pár fogalomra pedig már alkottak is magyar nevet, de az idegen szónak és vélt magyar megfelelőjének a jelen­tése között különbséget éreztek, így az idegen szó is to­vább élt a használatban. Néha olyan hangulati velejárója vagy kürnyezetfelidéző hatása van az idegen szónak, ame­lyet a helyettesítésére alkotott magyar szó nem tud töké­letesen kifejezni. Ezért nem cserélhetjük fel például a következő szavakat: gigászi — hatalmas, dáma — hölgy, szauna — gőzfürdő. Vagy nézzük a következő példát: vajon felidézzük-e az orosz téli esték hangulatát, ha azt mondjuk: — A család várta a hármas lovasfogat megérkezését. Be­szélgettek, az asztalon teafőző készülék állt. Más tehát a teafőző készülék és a szamovár, a trojka sem lehet mindig hármas lovasfogat. Egy másik példa: a náció — nemzet. A náció becsmérlő, pejoratív hangulatú szó, tehát ezeket sem cserélhetjük fel. A szakszavak körében néhány idegen szó egyértelműbb, félreérthetetlenebb, pontosabb a magyarnál. Például a bio lógia magyar megfelelője ez: élettárt. Csakhogy az élettan sok embernek a fiziológia jelentését juttatja eszébe, s nyil­ván ezzel magyarázható, hogy sem a tudomány, sem az oktatásügy szakszókészletében máig sem váltotta fel az élettan a biológiát. Számos olyan gyakran használt idegen szavunk van, amely több magyar rokon jelentésű szónak szinte össze­foglaló neveként használatos. Például az agresszív szó ie- lentheti a következőket: erőszakos, kötekedő, rámenős, iá madó, hódító, kihívó viselkedésű stb. A pozitív szónak szintén egész sor magyar megfelelője van, mint például a valóságos, határozott, biztos, igenlő, haladó, negatívból nyert fényképmásolat stb., de amint látjuk, mind más más jelentésű. Az idegen szavak használatával kapcsolatban különböző nézetek alakultak ki. Egyesek szerint minden idegen szó kiirtandó, mások mérsékeltebbek — bizonyos elvekhez tart­ják magukat. Kétségtelenül helytelen az a nézet, hogy min­den idegen szót ki teli irtani, már csak azért is, mert hi­szen még nem ismerjük valamennyinek a magyar megfe­lelőjét. De azokat, amelyeknek már van jó magyar megfe­lelőjük, mellőznünk kell. Az eddig elmondottak összegezéseként a következő cso­portokat különböztethetjük meg köztük, s az egyes csopor­tok megnevezésével egyben a használatukra vonatkozó ál­láspontunkat is kifejezzük: 1. csoport: szükséges idegen szavak: pl. diplomácia, mi­niszter, technikus, szocialista, kommunista, rádió stb. 2. csoport: azok az idegen szavak, amelyek mást jelente­nek, mint magyar megfelelőjük: náció — nemzet, modern — korszerű (pl. korszerű lakásról, építésről stb. még be­szélhetünk, de festészettel kapcsolatban csak modern irány­zatok vannak). 3. csoport: az elkerülhető Idegen szavak — egyrészt olyan szavak tartoznak ide, amelyeknek több magyar meg­felelőjük van, de nem mindegy, hogy a magyar megfele­lők közül mikor melyiket használjuk, például dráma — színmű, szomorú esemény; tragédia — szomorújáték és megrendítő esemény; másrészt azok a szavak, amelyeknek csak egy magyar megfelelőjük van, s ezzel helyettesíthet­jük az idegent; például: dialektus — nyelvjárás, bicikli — kerékpár, literatúra — irodalom stb. 4. csoport: az elkerülendő idegen szavak, vagyis ame­lyeknek van jó magyar megfelelőjük, és mindenkor he­lyettesíthetők ezekkel, pl. export — kivitel, import — beho­zatal, zsűri — bíráló bizottság, aktuális — időszerű, opti­mista — derűlátó és mások. Ne üldözzünk tehát minden idegen szót, de a jó magyar megfelelőnek rovására se használjuk őket! ANTAL ANNA i’erencz Eszter; EMLÉKEZÉS 1977. IV. 16. £7^ K.S iiüiy=vPä£

Next

/
Thumbnails
Contents