Új Szó, 1977. március (30. évfolyam, 59-89. szám)

1977-03-12 / 70. szám, szombat

Szükséges az ésszerű megoldás! 12 vagy 200 mérföld? A múlt év decemberében, majd idén januárban egyre- másra jelentették be az or­szágok, hogy parlamenti fel­ségvizeiket 12 mérföldről 200 mérföldes sávra terjesz­tik ki. Az alábbiakban arra keresünk választ, kik és mi­ért indították el ezt a lépés- sorozatot. Az óceánok és a tengerek, csakúgy mint a szárazföld, mérhetetlen gazdasági kincset rejtenek magukban. A tenge rek mélyén rejlő nyersanyagok főleg az utóbbi években érdek­lik a kutatókat és az egyes országok kormányait, ugyanis a szárazföld kincseinek nyers­anyag-készlete becslések sze­rint fogyófélben van és a nyers- anyagárak egyre emelkednek. Csakhogy a tengerfenék és a tengerben élő állatvilág fel­használásával összefüggésben felmerül a kérdés, hogy kié is a tenger. Vajon meddig mond­hatja magáénak valamely or­szág partmenti vizeit? A kérdés nem újkeletű, már mintegy két évtizeddel ezelőtt tárgyalások témája volt Genf­ben. Ekkor írták alá a parti vi­zek szélességére vonatkozó el-.« ső nemzetközi szerződést, amelyben a felek leszögezték, hogy a parttól számított 12 mérföldes körzet tekinthető az illető állam felségterületének. Csak e határon túl szabad a halászat, kutatás és minden egyéb tevékenység a többi or­szág számára. Ezt a konven­ciót azonban nem írta alá an­nak idején minden ország és hatékonyságából azért is sokat vesztett azóta, mert a szerző­dést aláíró felek egyre másra szegték meg annak szövegét. A latin amerikai országok például már az 1960-as években egymás után terjesztették ki felségvi­zeiket 200 mérföldre, majd a hetvenes évek elején Afrika több országa is eképp cseleke­dett. Mivel ezek az intézkedések koordinálatlanok, egymástól függetlenek voltak, szinte vár­ható volt, hogy később még ko­moly bonyodalmak, nemzetközi konfliktusok forrásai lehetnek. Valóban éles nézeteltérésre ke­rült sor emiatt a brit és az izlandi kormány között, az úgy­nevezett tőkehal háború során, amelynek előzményeként Izland 50 mérföldre terjesztette ki ha­lászati övezetét és e sávon be­lül megtiltotta brit hajók halá­szatát. A feszült helyzet hóna­pokig tartott, de a felek ide­iglenesen megállapodtak. Iz­land röviddel ezt követően már 200 mérföldre növelte halászati övezetét. A londoni kormány érthetően erre még felháboro- dottabban reagált. Viszont Iz­land azzal érvelt, hogy a szi­getország jövedelmét szinte ki­zárólagosan a halászatból nye­ri és attól tartanak, hogy az angol halászhajók jelenléte az izlandi partoknál veszélyezteti e megélhetés forrásait. (Izland exportjának 82 százaléka hal és halféloség). A helyzet any- nyira feszültté vált, hogy brit csónakegységek tűntek fel az izlandi halászati zónában, de konfliktusra mégsem került sor, mert tavaly májusban a két fél megegyezett abban, hogy brit hajók bizonyos meny- nyiségü halat kifoghatnak az említett vizeken. Nyilvánvaló volt tehát hogy nemzetközi fórumon kellett jendezni ezt a kérdést. A mara­toninak mondható tengerjogi ENSZ-konjerencia e célból ülé­sezett hoszabb rövidebb megsza­kításokkal Genfben, Caracas ban, majd ismét Genfben és legutóbb tavaly New Yorkban. Tervek szerint a tengerjogi ér­tekezlet idén májusban újítja fel munkáját. A szocialista or­szágok véleménye szerint az ideális az lenne, ha 12 mérföld­ben szabnák meg a parti vizek szélességét. Egyes államok azonban, nem várva meg a tengerjogi konfe­rencia újabb májusi fordulójá­nak kezdetét, a múlt év végén és januárban egymás után je­lentették be, hogy önkényesen 200 mérföldre terjesztik ki ten­geri haláraikat. Először az í'SA, majd Kanada, a Közös Piac országai és Norvégia tett ilyen bejelentést. Vajon mit cselekedhetett a Szovjetunió az egyoldalú lépések láttán? Sa­ját felségvizei gazdaságának védelmében arra kényszerült, hogy szinten kiterjessze halá­szati övezetét. Rákényszerült a rendelkezésre, amely azonban csak ideiglenes jellegű. Addig marad érvényben, míg a ten­gerjogi konferencia nem hoz általános érvényű, a Szovjet­unió számára is elfogadható határozatot. A szocialista országok állás­pontja amely a partmenti ten­geri sáv szélességének megál­lapítását 12 mérföldben javasol­ta — teljesen logikus. Ugyan­is, ha 200 mérföldben állapíta­nák meg a felségvizek hatá­rát, ez azt jelentené, hogy a partmenti államok a világóceá­nok 40 százalékát kisajátítanák. Például szélsőséges és abszurd nelyzetet teremtene ez a Föld­közi-tenger térségében, amelyet a környező országok tulajdon­képpen egymás között osztaná­nak fel. A problémát az is bo­nyolítja, hogy sokhelyütt két ország közötti tengeri távolság nem éri el, nemhogy a 200, de a 12 mérföldet sem. Tehát ko­rántsem egyszerű a valóban igazságos határok megállapítá­sa. Válság, amely használ a szívnek Az utóbbi években meg­szoktuk, hogy energia, nyersanyag és valutaválság ról van szó gyakorta a hí­rekben. Az említettekhez újabb társfogalom csatla­kozott — a kávékrízis. Akár az előbb említett vál­ságfajták, a kávékrízis is azzal jellemezhető legin­kább, hogy rohamosan fel­szökött a kávé világpiaci ára. A kávétermelés közismerten nagy mértékben függ az időjá­rástól. Az elmúlt évben az ég­hajlati viszonyok kedvezőtlen alakulása tönkre tette több ter­melő ország kávétermését. Ko­lumbiában például tavaly rend­kívüli áradások pusztították el ti termés nagy részét. Brazíliá­ban szokatlanul kemény fagyok köszöntöttek be és így termé­szetesen a kávécserjéic elfagy­lak. A többi kávétermelő or­szág sem mondhatta magát az időjárás kegyeltjének. Angolá­ban éreztette hatását a jobb­oldali lázadók által kiprovo­kált háború, Guatemalában földrengés pusztított, Ele­fántcsontpart ültetvényei pe­dig a katasztro­fális szárazság következtében kiégtek. Ezek ismeretében nem meglepő, hogy az elmúlt hónapban köz­zétett statiszti­kák szerint az 1976—77<es év­ben 15 száza­lékkal kevesebb kávé termett a világon, mint áz előző időszak­ban. Becslések szerint a legu- tőWH termés 62,f millió zsák lesz (1 zsák = 60 kg, a szerző megj.) Ebből Brazília 9,5 mil­lió zsákot, Kolumbia 9 milliót, Ecuador 1,2 milliót, Costa Rica 1,5 milliót és Guatemala 2.55 millió zsákot termelt. Összeha­sonlításképpen a tavalyi ter­méseredmények a következők: Brazília 23 millió, Kolumbia 8,7 millió, Guatemala 1,5 millió zsák kávé. Ismert közgazdasági össze függés, hogy ha kevesebb áru kerül a piacra, akkor automati­kusan magasra szökik annak az ára. Ezzel magyarázható, hogy az utóbbi hónapokban ugrássze­rűen felszökött a kávé világ piaci árszínvonala is. Felmerül a kérdés, kinek jó ez a magas világpiaci ár? Kizárólag a ter­mesztő országoknak, mert növe­li bevételüket. A fogyasztók táborában per­sze senki sem örül annak, hogy kedvenc frissítő italához csak­nem kétszeres áron juthat hoz­zá. A tőkésországokban, sőt a lenagyobb kávétermelő orszá­gokban is az utóbbi hónapok­ban ugyanis csaknem megdup­lázódott a kávé ára. Néhány példa erre (egy font = kb. fél Változnak az idők... Pár évvel ezelőtt a vál­lalkozók még annak örültek, ha olajlelőhe­lyekre bukkantak. Manapság abból gazdagod­hatnának meg leginkább, ha kávé törne fel a földből, kg. ára dollárban kifejezve): Dániában 1,75-ről 3,50-re, Ausztriában 3,18-ról 4,49-re, Angliában 2-ről 3.40-re, Brazíliá­ban 0,81-ről 1,66-ra és az USA- ban 1,28-ról 3,10-re emelkedett a kávé ára. Az ugrásszerű drá­gulás következtében tehát min­denki jobban meggondolja, na­ponta mennyi kávéadagot fo­gyasszon el. Orvosok egybehangzó vélemé­nye szerint a kávé árának fel­szökése csak emberi egészség­nek használ, mert általános ta­pasztalat szerint a kávézók többségben elállnak az eddig megszokott napi 4—5 adag el­fogyasztásától. Inkább megma­radnak az egy, legfeljebb két adag kiürítésénél, de felméré­sek szerint a naponta 1—2 csé­szére csökkentett kávéfogyasz­tás alkalmából is gyengébbre főzik a fekete italt a korábbi­nál. S még a brazilok is —- ká­vétermelő nemzeti voltuk elle­nére — drágábban isszák szo­kásos napi adagjukat. Az ame­rikai sajtó fanyar humorral azt írta erről a jelenségről, hogy az utóbbi időben az átlagos bér­ből élő munkáscsaládok aszta­lán a párolgó kávé fogyasztá­sa szinte családi ünnep, ese­mény. Mi is kávéivó nemzet va­gyunk, mégis zavartalanul hó­dolhatunk szenvedélyünknek, anélkül, hogy megéreznénk a világban bekövetkezett áreme­léseket. Ha nem olvasnánk a lapokban, nem is tudnánk ar­ról, hogy kávéválság uralko­dik világszerte. Ez is egy olyan tényező, amely kézzelfoghatóan bizonyítja: szocialista orszá­gunk tervgazdálkodásának ered­ményeképpen képes arra, hogy a tőkés világ áremelkedéseinek hatását a minimálisra csök­kentse a hazai piacokon, a ká­vé esetében olyannyira, hogy mi kávéivók a változatlan ár- szintből mit sem veszünk ész­re. Ha mégis le kell szoknunk a kávézásról, akkor azt csak azért tesszük, mert kezelő-orvo­sunk tanácsolja, nem pedig a magasabb kávéár parancsolja. Ne csak beszéljünk, gondolkodjunk is magyarul Dél tájban kerestem valakit a munkahelyén. — Takács kartárs után jött? — kérdezte az illető egyik munkatársa. — Ebédre ment, mindjárt visszajön. Amikor azt válaszoltam, hogy Takács tudtommal nem ment előttem az utcán, sem a folyosón, tájékoztatóm egy kicsit értetlenül nézett rám. Még jobban csodálkozott, ami­kor megjegyeztem, hogy attól tartok, Takács nem jön vissza mindjárt, mert ha már meghívták, bizonyára elidő­zik egy kicsit. Lám, magyarul beszéltünk egymással, mégis félreértettük egymást. Miért? Mert akivel beszéltem, magyarul mondta, amit mondott, csak éppen nem gondolkodott magyarul, én pedig magya­rul gondolkodtam, s éppen ezért nem értettem jól, amit ő mondani akart. Ha a kifogásolt két mondatot lefordítjuk szlovákra, mindjárt tisztázódik a félreértés.' Nézzük csak meg: Priiili ste z a kolegom Takácsom? Išiel na obed, hneď sa vráti. Hogyan is hangzik ez magyarul helyesen? Így: Takács kartársat keresi? (vagy: Takács kartárshoz jött?) Ebédelni ment (vagy: elment ebédelni), mindjárt visszajön. Ugyanis ha így mondom: Takács kartárs után jöttem — ez helyesen magyarul azt jelenti: 1. mögötte haladva jöt­tem, 2. nála később jöttem valahová. De azt semmi esetre sem jelenti, hogy Takácshoz jöttem, Takácsot keresem. Nincs módunk itt felsorolni az után névutónak, illető­leg személyragos formájának, az utánna határozószónak, igekötőnek, névutónak valamennyi jelentését. Azt azonban megállapíthatjuk, hogy az ü/án-nal az imént idézett (és helytelenített) értelmében a magyar nyelvterület más ré­szein nem találkozunk, csak Szlovákiában; hogy nem ta­lálunk rá példát az irodalomban, és nem utal rá az Értel­mező Szótár. Ne ,.tenyésszük“ hát ezt a kifejezésmódot, és ne mond­juk így: jöjjön el utánam a munkahelyemre, hanem így: keressen fel a munkahelyemen, vagy: föjjön el hozzám, mert ez magyarul csakis így helyes. Térjünk át most a másik kifogásolt kifejezésmódra! Miért nem helyes azt mondani valakiről, aki az üzemi ét­kezőben, a vendéglőben, a büfében vagy otton a minden­napi, megszokott ebédjét eszi, vagyis ebédel, hogy ebédre ment, illetve hogy ebéden van? Hiszen az ebéd déli étke­zést jelent, az illető valóban elment stb. Csakhogy az ebéd szónak van egy másik jelentésárnyalata is: ebéddel egybekötött összejövetel, vendégül látás: Ha azt mondjuk: ebédre ment, ebéden van, ebéden vesz részt, akkor az ebéd szó éppen ezt a másik, mondhatnánk, „ünnepélye­sebb“ jelentésárnyalatot hordozza. Ha tehát nincsen szó meghívásról, vendéglátásról, ünnepélyes összejövetelről, akkor bizony csak ebédelni megyünk, nem ebédre. Hozzátehetjük, hogy ez a kifejezésmód is a szlovákiai magyar nyelvhasználatra jellemző. Erre is csak azt mond­hatom: kerüljük! Amit itt most elmondtunk, látszólag csekélység, s lehet, hogy akadnak majd, akik szőrszálhasogatásnak tartják. Pedig a nyelv tisztaságát sokszor ezek a látszólagos cse­kélységek jobban veszélyeztetik, mint a kirívóbb, feltűnőbb hibák. Nemegyszer kárhoztatjuk, azt a „tünetet“, hogy szlo­vák szavakat keverünk a magyar beszédbe, főként ha hi­vatalok, intézmények, rendeletek megnevezéséről van szó, vagy ha például egy-egy szakkifejezés, amelyet szlovákul tanultunk meg, nem jut magyarul az eszünkbe. Joggal kárhoztatjuk. De hadd tegyem hozzá, hogy ezek a feltűnő hibák, hanyagságok nem szerkezetében támadják a nyel­vet. A beékelt idegen szó vagy kifejezés idegen test, azt a nyelv kiveti magából. Rosszabb a helyzet a látszólagos csekélységekkel, mert magyarul hangzanak, még nyelv­tanilag is helyesek lehetnek, de ugyanakkor idegen szem­léletet tükröznek. Ne engedjük eltompulni nyelvérzékün­ket, ne legyünk restek magyarul gondolkodni! MAYER JUDIT Megjelent a Pártélet 5. száma M Chicago Tribune karikatúrája] t Irta és összeállította: P. VONYIK ERZSÉBET A lap új száma A tavaszi munkák — minden pártszerve­zet és mindén kommunista ügye címmel figyelemre méltó vezércikket közöl Július Var­ga, a CSKP KB osztályvezetőjé­nek tollából. Az írás arra ke­res választ, miként biztosítha­tók felelősségteljesen a mező- gazdaság ez évi igényes felada­tai. A lap új száma cikkeinek többsége a pártmunkával fog­lalkozik. A figyelmet mindenek­előtt A pártszervezetek januári és februári taggyűlései c. cikk­összeállításra hívjuk fel, mely­ben a Kladnói Acélművek, a smolenicei Chemolak, a myjavai Slovenská armatúra, a prágai Bulovka kórház, a Brandýs nad Labem-i Fejlődés Efsz, valamint a Prága V. kerülete pártalap- szervezeteinek értékelő taggyű­léseiről olvashatunk. A párt­munka ugyancsak értékes ta­pasztalatairól számol be Jaros­lav Hajn elvtárs, a CSKP Észak-morvaországi Kerületi Bi- zotságának vezető titkára a Döntők az össztársadalmi érde­kek c. cikkben. Külön felhívjuk az olvasók fi­gyelmét A párt formálása — állandó feladat c. cikkre, mely­ben P. Tomáš, az SZLKP Bra­tislavai III. Városkerületi Bi­zottságának vezető titkára a párt egységének és akcióké­pességének megerősítése terén kifejtett munka tapasztalatai­ról számol be. Szólnunk kell a lapnak A párt munka időszerű feladatai a gazdaságban, A polgári bizott­ságok választására készülünk. Az aktívan fejlesszük a gazda­sági propagandát és agitációt, az Emelni a nők és az ifjúság szervezettségét és az' Alkotó teltekért c. cikkeiről is, me­lyek időszerű problémákat tag­lalnak. Felhívjuk a figyelmet az Esz­mék és célok egysége c. cikk­re is, mely a 30 éves csehszlo­vák—lengyel barátsági és köl­csönös segítségnyújtási szerző­dést méltatja. A lap új száma két, nagyon figyelemre méltó és igen idő­szerű kérdésekkel foglalkozó tanulmányt közöl. A kommuniz­mustól való félelem címűben a kommunizmus újabb és újabb sikereiről, ill. ellene szervezett különféle támadásokról s A szocializmus bázisának megszi­lárdításáért vívott harc című­ben, mely A tanulmányozzuk a CSKP történetét c. sorozatban jelent meg, a jobboldali blokk és az antiszocialista erők kialaku­lásáról kapunk képet. A testvérpártok életébe há­rom szovjet és egy mozambiki /A forradalom élcsapataf vo­natkozású cikk nyújt betekin­tést. A világ kommunista és munkáspártjai c. sorozatban ezúttal a Vietnami Kommunista Párt, valamint a Kubai Kommu­nista Párt történetével ismer­kedhetünk meg. (—}—) BE 1877. III. 12. 4

Next

/
Thumbnails
Contents