Új Szó - Vasárnap, 1976. július-december (9. évfolyam, 27-52. szám)

1976-09-12 / 37. szám

Ä taludta a napot, s alkonyattájt, amikor felébredt, egész ben- sejét marni kezdte az éhség. Tompa, de kínzó fájdalom volt ez, kétszerié erősebb, mint a reggeli elalvása előtt. Itt az ideje, hogy egyek valamit, gondolta, és megfeszítette zsibbadt vállizmait. Már lendült Is, hogy en­gedelmeskedjék ösztöneinek, de ugyanabban a pillanatban egy han­got hallott, amelytől megtorpant. Ő, az átkozott! — csikorította ösz- sze a fogát, és olyan erővel szorítot­ta meg a korhadt gerendát, hogy be­leszaladt az ujja. Az az előbbi hang hirtelen felidézte benne a tegnap es­ti szerencsétlenség emlékét. Ojra fü­lébe csengett asszonyának sikoltása, amint segítségért kiáltott. Menekülés közben is érzékelte a vergődését, de nem tudott rajta segíteni. Hogyan is segíthetett volna? Hogyan szállha­tott volna szembe akkora túlerővel? Négyen voltak, s még a legkisebb, a Csipogó is szinte óriás volt őhozzá, meg az ő aprócska, asszonyához ké­pest. Újra belehasított a fájdalom őrjöng­ni tudott volna, hogy szabaduljon tőle, de neim tehette, mert ha elárul­ja magát, ő is az asszony sorsára jut. Összeszorította a ■ fogát, csak tompa nyögés szakadt fel a torkából. Enyhe szellő suhant be a deszka­ajtó ujjnyi hasadékain és felkavarta a fáskamra porszagú, állott melegét. Amint elmúlt a fájdalom rohama, el- ernyedtek görcsbe rándult izmai. Ki­tisztult az agya és újra élessé vált a hallása is. Megint egyszerre tudott figyelni a benti és kinti hangokra. Hallotta a férgeké kaparászását a gerenda járataiban. Az egér motozá­sát a halomba rakott tűzifa között. A nap hevétől megereszkedett deszkák tompa roppanásait, amint bírókra kelnek a közeledő este hűvösségével. De mindezeken a hangokon túl ar­ra a kinti hangra figyelt csak iga­zán, arra az idegtépőén ellenszen­ves, nyekergő hangra, amely felidéz­te a tegnap estét, s most újra meg újra végigborzong az idegszálain. Víz sustorgása is hallatszik odakintről, mint amikor locsolókanna rózsájából szóródik az eltikkadt növények leve­leire. A szél földszagot hozott. A meg­öntözött föld friss szagát. Még kéne tudni, él-e még az asz- szony, gondolta, és kínzó vágyat ér­zett, hogy megbizonyosodjon efelől. Bár ne élne! — töprengett. — Öt már úgyis, csak a halál ragadhatja ki a karmaik közül. Ilyen gyötrel­mek alól csak a halál tud feloldani. Reggel még hallotta elhaló nyöször­gését a ház ajtaja felől, de most, akárhogy hegyezte a fülét, nem hal­lotta többé azt a hangot. Lassan meg­érlelődött benne egy - gondolat: bosz- szút kell állnia. Az asszonyért, meg a magzatért, az elsőért, amelyet mindketten annyira vártak. Ö, ha azon a végzetes tegnapi es­tén nem jönnek ide, hanem a töb­biekkel maradnak, a közösség oltal­mában! Vagy ha kereken megtagad­ja az asszonytól ezt a veszélyes ki­rándulást. Mintha tudta volna előre! Rossz sejtelmei még a csontját is át­hatották. Szinte ösztönösen intézte úgy, hogy az Öreg felfigyeljen irány- változtatásukra. Az Öreg rögtön rá- ' jött, hogy a tiltott terület felé indul­tak, ahol bőven akad ennivaló, de sosem biztos a visszatérés. Hallotta a hívást, de az asszony, akinek az utóbbi időben egyre több táplálékra volt szüksége, már messze előtte járt, tehát követnie kellett. Pedig tudta, hogy felelniük kell majd a Vének Tanácsa előtt ezért a súlyos törvénysértésért. Hogy még sikeres visszatérés esetén is súlyos büntetés vár rájuk — főként őrá — mégis gondolkodás nélkül követte az asz- szonyt. Az asszonyt, aki szerelmük gyümölcsét érlelte a méhében. Azt a kényszerítő erőt, amely a veszély és a felelősség tudatát is eltompította benne. Talán éppen az okozta a vesztét. Szegény asszony, legalább védekezett volna, legalább megmar­ta volna azt a gyűlöletes kezet, ame­lyik elfogta őt. Esküdni merne rá, hogy Nyekergő ejtette foglyul. Egy másik hang visí­tani kezdett, erre'odafutott a Nye­kergő és elkapta. Aztán egy károgó hangot hallott, végül a Csipogóét. Igen négyen voltak, ebben bizonyos, noha csak a hangjuk szerint tudta megkülönböztetni és megszámlálni őket. Nem sokkal azután, hogy az asszony fogságba esett, ő már a fás­kamra egyik sarkában kuporgott és nem tudta, mitévő legyen. Csak egyet­len ösztön élt benne: neki életben kell maradnia. Oyan erős volt ez az ösztön, hogy teljesen megbénította. Életben kell maradnia, s altkor még nem tudta volna magyarázatát adni, hogy miért. Most már tudja. Bosszút kell állnia rajtuk. Közeledő léptek dobaja riasztotta fel töprengéséből. Ösztönösen köze­lebb húzódott a gerendához, hogy szinte beleolvadt a homályos sarok­ba. Még a szívverése is elállt egy pil­lanatra a rémülettől. Az ajtó meg- nyikordult és kinyílt. Nem látta, in­— Mi lesz a gyerekből, ha ilyene­ket lát? — Mi lenne? Biztos nem fog kifut­ni a világból, ha el kell vágni egy csirke nyakát. — ,Itt most nem csirkéről van szó, mama. Mi haszna van ebből az os­toba babonaságból, mondja meg! — Hogy mi hasznom, az majd el­válik, lányom. Hamarosan. — Az ugyan nehezen válik el — mondja Károgó tárgyilagos hangon. — Legalábbis nem várjuk ki a vé­gét, mert mindjárt itt lesz az ál­latorvos. Hazajövet beszóltam neki, hogy nézze meg a tehenet. Nem fog­juk megvárni, amíg fölfordul. Mert a maga babonái aztán nem sokat se­gítenek rajta. — — Azt a dögöt meg le kell venni az ajtóról — szól közbe Visító hatá­rozottan. — Mégiscsak szégyen. Mit szól az állatorvos, ha meglátja... Vedd le, István, én nem nyúlok hoz­zá. Tegnap is majd meghaltam, ami­kor ä hajamba akadt. Pedig sajná­lom. Lassan múlnak a percek. Valaki vi­zet pumpál a kútból. Telnek a vöd­rök. Ütemes loccsanásukkal jelzi, merre viszik őket. Annyi a zaj, hogy már nehéz különválasztani őket egy­mástól. A szűnni nem akaró léptek dobogása is hol távolabbról, hol kö­zelebbről hangzik. De'már nem fél, tudja, hogy egyelőre biztonságban van. ' Nemsokára idegen hang vegyült a megszokottak közé. A hangok azután eltávolodtak a hátsó épületek irányá­ba, ahonnan szakadatlan tehénbőgés ontotta fájdalmát a puha esti nef szék közé. Megérezte, hogy eljött az idő. A házban már csak Csipogó maradt, az udvar pedig üres. Azért mégis na­gyon óvatosnak kell lennie. Sorra ki­húzta karmait a korhadt gerendából, hogy az indulás lendületét meg ne akasszák. Most már csak könnyedén fogta a fát. Készült. Mély lélegzetet vett, majd kiterjesztette szárnyát és elrúgta magát. Egy darabig ide-oda cikázott a fás­kamra falai között, hogy megmoz­gassa elgémberedett izmait, s mikor már újra átjárta a mozgás öröme, megkereste a keSkeny kijáratot a te­tő alatt és kisuhant. Hangtalanul kö­rülrepülte az udvar közepén álló szilvafát. A visszaverődő hullámokban megérezte a gyümölccsel teli koro­nát, majd a ház fölé suhant, és több­ször egymás után megkerülte a ké­ményt. Élvezte a mozgást, mert vég­re feloldódott minden feszültsége. Mikor a tető felől jött vissza, egy felfelé haladó légáramlat kissé meg- hintáztatta. Bármennyire elfoglalta is fájdal­ma és bosszúvágya, kínzó éhségét kellett mindenekelőtt kielégítenie. Gyors egymásutánban lenyelt néhá­nyat a rajban vonuló szúnyogok kö­zül, egy-két magányos esti bogár is lecsúszott a torkán. Nemsokára úgy érezte, ereje megkétszereződött. Tájé­kozódásképpen még ide-oda csapon­gón a szilvafa és a házfal közötti nyílt térségen, majd még egyszer kö­rülrepülte a házat, s most már tel­jes biztonsággal vágódott be a nyi­tott ablakon át a "szobába. Mielőtt itt is felderítő körútra indult volna, egy percre csöndesen meglapult a mestergerenda oltalmában, hogy fel­mérje a hangokat. Hosszú fülét ra­darként körbeforgatva ügyelt, de a szoba sarkából jövő halk szuszogá- son kívül semmi más hangot, semmi gyanúsat nem észlelt. Az alvó emberi lénytől, tudta, nem kell félnie. Annyira tökéletlen a hal­lószerve, hogy bátran megközelítheti. Összecsattantotta tűhegyes fogsorát és elrúgta magát a mestergerendától. Körüljárta a szobát, s ekközbén pon­tosan emlékezetébe véste az ablak fekvését, a bútorok nagy tömegeit a kisebb tárgyak^jsélyzetét, és a meny- nyezet magasságát, hogy ha majd me­nekülésre kerül sor, ne kelljen ke­resnie az utat. Bemérte a szuszogó hang forrását is, és megállapította, hogy közvetle­nül felette valami korlátféle húzó­dik, amibe meg tud majd kapaszkod­ni. Meg is vetette lábát a korláton, de úgy találta, a fej még mindig túl­ságosan messze esik tőle. Oldalt ke­rült hát, a függőlegesen húzódó vé­kony farácsok közé és megkapasz­kodott az egyikben. Testét előrenyúj- tóztatta az arc felé. Most ott volt közvetlenül a szemek felett. Bár a meleg szemhéjak bőre csak nagyon gyengén verte vissza a hullámokat, így is pontosan érzékelte a szemgo­lyók domborulatát, a nagyságukat, a mozdulatlanságukat. Most már csak két gyors harapás és megsemmisül ez a tökéletlen és mégis annyira gyűlöletes érzékszerv, amely fölényt ad ezeknek a két lábon járó esetlen óriásoknak. Állkapcsában már érezte a harapás gyönyörűséges görcsét, nyelvén a vér melegét, alig tudta türtőztetni magát. De akkor a pihenő test meg­mozdult, a szemhéjak felnyíltak és fedetlenül hagyták a két nedves go­lyót. ' ­Hátsó végtagjainak megránduló inai visszarántották testét a kiságy rácsozatának oltalmába, de egyben rögtön tudatára ébredt annak is, hogy a vékony rudak nem rejtik el. Csapdába esett. A rászegezett látó szemek csapdájába. Ez a döbbenet teljesen megbénította. Mozdulni se bírt. Tudta, hogy ez a vég. Most majd kezdődik minden elölről. A visítás, az üldözés, hozzák majd azt a ször­nyűséget, amire felnyársalták asszo­nya testét és ő is ott fog vergődni reggelig a konyhaajtőra szögezve. Előbb a meglepetés, majd a rettegés görcse kötötte gúzsba minden izmát, hogy moccanni sem tudott. Közbe a hőhullámok áramlásából érezte, hogy valami közeledik feléje. A kéz. Kisebb, mint ő maga, de egyetlen szorításával össze tudná Toppantani a testét. Már egészen kö­zel van. Szőre felborzolódik az iszo­nyattól. Most. Megérintette. Az uj­jak könnyedén futnak végig pajzs­ként maga elé tartott bal szárnyának vastag bőrén. Ez a cirógató érintés, az ujjak sugárzó melege hirtelen meg­nyugtatta. Valami különös érzés áradt szét egész testében. Nem is érti, mi ez, csak egyszerre felen­gednek tőle a merev izmok és inak, lélegzése lelassul, elmúlik a rettegés görcse. Valami hangot is hall, ami nem is ellenszenves, nem tépi érzékeny dob­hártyáját. Ügy hat rá, mint az előbbi simítás. Mégy egy pillanatra eszébe jut, hogy valamit akart, valami terve volt, amit nem hajtott végre, kötelesség, amit elmulasztott, de már nem is tudja, mi az, nem is érdekli, csak ezt a gyönyörűségteljes érintést érzékeli minden idegszálával. Valamivel később, amikor felocsú­dott jóleső ernyedtségéből, hatalmas erővel tört rá a honvágy. Ellökte ma­gát a rűdról, körbesiklott az ágy fö­lött, majd mint a nyíl, kisuhant a nyitott ablakon, hogy visszatérjen a toronyba, az övéi közé. Marian J. Minarovic illusztrációja kább csak érezte az ember kutató tekintetét a félig nyitott ajtóban. A ház felől most újra a Nyekergő hangját hallotta: — Hagyd, fiam, előjön az magától is. Majd kihajtja az éhség. Az ajtó lassan becsukódott és a lép­tek eltávolodtak. Ez Károgó volt — állapította meg. — Másodrendű ellenség, de veszé­lyes, mert a Nyekergő minden paran­csát végrehajtja. Most meg Károgó hangját hallotta a ház bejárati ajtaja felől: — Ennek itt meg vége van, anyám. Vigye és ássa el valahol. Ilus rosz- szul van, ha csak meglátja. — Törődj a magad dolgával! — csattant éleset a Nyekergő hangja. — Eriggy és vigasztald a felesége­det. Ha már egyszer olyan úriasz- szony! — aztán halkabban, mintha csak magának beszélne, hozzátette: — Én itt megszakadhatok a mun­kában. Minden az én nyakamon... ő meg rosszul van. Megzörrentek a konyhaajtő üveg­táblái, valaki kilépett. — Mi baja van velem? — Visító hangja most inkább szomorú volt. — Semmi. A gyerek? — Még nem alszik. Azt kérdeztem, mi baja van velem. Miért mondja, hogy semmi? Hallottam. — Akkor meg minek kérded? Ve­szekedni akarsz? — Halkabban, anyám — ez Káro­gó —, nem kell, hogy a szomszédok is hallják! — Beszélj velem tisztességesen, hallod-e! Különben magad is látha­tod,' hogy nem rajtam múlik. Ebben a házban már sose lesz békesség! Kurta nevetés, rossz csengésű: — Békesség? Hát nem lesz. Ügy látszik nem lesz, mert nem fogom szó nélkül nézni, amit cslnáll — kia­bálja Visító. — Maga szörnyeteg! Bo­szorkány! Legalább ne a gyerek előtt tette volna! Sírásba csuklik a hangja: — A gyerek előtt! Érti! Űristen, hogy magyarázzam, hogy megértse? Szólj már te is valamit, István. — Ilusnak igaza van, anyám. MIKOLA ANIKÓ

Next

/
Thumbnails
Contents