Vasárnapi Új Szó, 1976. január-június (9. évfolyam, 1-26. szám)

1976-04-04 / 14. szám

K ét hete már, hogy véget ért az oly nagy ér- deklődéssél várt Tátra Kupa küzdelemsoroza­ta. Ezúttal immár tizenegyedszer került meg­rendezésre ez a sportesemény, s a kupa történeté­ben az idén rajtolt a legnépesebb mezőny. Tizenhat ország küldte el sífutóit és ugróit, s az eredeti ne­vezésekből, valamint az egyes országokból érkező hírekből arra lehetett következtetni, hogy jó néhány olimpiai érmes találkozik majd a Magas-Tátrában. RENDKÍVÜL NEHÉZ PÁLYÁK Nem így történt ugyan, de azért nyugodtan el­mondhatjuk, hogy a Tátra Kupa versenyei ezúttal sem vesztettek sokat értékükből.' A futószámokban ugyan erősebb is lehetett volna a mezőny, mert eredetileg az innsbrucki ezüstérmes amerikai Koch is jelezte érkezését, és reménykedhettünk abban, hogy a világ legjobbjai, a szovjet sífutók közül is lesz néhány az indulók között. Később az amerikai­ak kimentették magukat, a Szovjetunióból pedig csak két ugró, Karapuzov és Borovityin jött el a Csorba-tóhoz. Kár, mert mindenki szívesen látta volna a szovjet sífutókat, akiknek jelenléte lénye­gesen emelte volna a Tátra Kupa futószámainak színvonalát. Azért panaszra senkinek sem volt oka, hiszen a hagyományokhoz és ígéretükhöz híven az NDK leg­jobbjai majdnem mind eljöttek. A futók közül Grim- mer és Klause betegségre hivatkozva maradt távol, két síugrót — Glasst és Wosipiwot — a vezetőség fegyelmezetlenség miatt Zakopanéból hazaparancsolt, pedig ott Glass mindkét sáncon biztosan szerezte meg az első helyet. A Tátra Kupára eljött a két olimpiai bajnok, Aschenbach és Wehling, valamint a futók közül Hessler és Barbara Petzold. Mind­egyikük az első helyen végzett, az utóbbi pedig mindkét női számot megnyerte. A külföldi résztvevők kivétel nélkül hangsúlyoz­ták, milyen nehezek, mennyire igényesek a Magas- Tátrában kijelölt pályák. Nemcsak az északiaknál, hanem a legutóbbi olimpiánál is taglaltabbak, válto­zatosabbak, sok bennük a meredek emalkedő, lejtő, ami fokozott erőbedobást, rendkívül jó erőnlétet igényel. AMIRŐL A RJENDEZÖK NEM TEHETTEK Jól tudjuk: a Tátra Kupa előkészítéséből a verse­nyek zökkenőmentes lebonyolításából a sísport hí­veinek százai veszik ki részüket társadalmi mun­kában. Űket egyetlen cél serkenti: legyenek a részt­vevők mindennel elégedettek, és vívjanak egymás­sal nemes versenyt. Arról persze nem tehetnek, hogy egész éven át végzett becsületes munkájukat az időjárás esetleg tönkreteszi. Az idén is mindennapos beszédtéma volt az időjá­rás. Azzal kezdődött, hogy az olaszok csütörtökön nem tudtak elrepülni Prágából, és a svájciakat hozó gép a poprádi repülőtér fölött rövjid körözés után kénytelen volt ismét visszaszállni i Bratislavába. A háromnapos versenyeket végig kiad«*-, havazás kísér­te, ennek ellenére a pályák és a sáncok megfelelő­en előkészítve várták a versenyzőket. A futóknak a lágy talajon ugyan nehezebb volt a dolguk, mintha kissé keményre fagyott pályán ver­senyeztek volna, de hát mit lehetett tenni... Gyen­gébbek lettek az időeredmények. Az ugrók verse­nyét rendkívül mostoha időjárás kísérte. Sűrű hava­zás, erős szél, ,s ennek következtében háromórás várakozás. S mégis tízen ugrottak 100 métert, illet­ve ennél nagyobbat. JindFich Balcar 104 méternél bukott, fejét, lábát a magasba emelve csúszott le­felé, s közben úgy pörgött, mint egy orsó. Amikor megállt, felugrott, dühösen a földhöz vágta kesztyű­jét, pedig minden „közönséges halandó“ örült volna, hogy szárazon megúszta. Öt azonban a győzelem gondolata foglalkoztatta, és nagyon bosszankodott, hogy nem sikerült helytállnia. Vagy itt van Karapuzov esete, aki a csütörtöki edzésen súlyosan bukott, zúzódásokat szenvedett, szombatig pihent, majd abban a rettenetes időben 106 méteres ugrással a második lett. „A szovjet baj­nokságot hasonló körülmények között nyertem“ — intézte el egy mondatban szereplését. MAJD A VILÁGBAJNOKSÁGON KAMATOZTATJÁK . . . Mint ismeretes, az NDK sífutóinak olimpiai szerep­lése — enyhén szólva — gyengén sikerült. Itt, a Magas-Tátrában sokat beszélgettünk a szakembe­rekkel, s az olimpia állandóan visszatérő téma volt. Bebizonyosodott, hogy innsbrucki felkészülésükbe valahol hiba csúszott, ami rövidesen azt jelenti: nem volt megfelelő. Azóta tüzetesen elemezték a tör­ténteket, s a keserű tapasztalatokat majd a követ­kező világbajnokságon fogják „érmesíteni“. Barbara Petzold idei szereplése is a fentieket iga­zolja. Innsbruck előtt két versenyen győzött, az olimpia után pedig minden versenyét megnyerte, és valamennyi olimpiai érmest legyőzte. Kétségbevon- hatatlanul ma a világ legjobb sífutónője. Természe­tesen ezt nem a véletlennek, hanem a tudományos alapokra helyezett, rendszeresen és nagyon lelkiis­meretesen végzett munkának köszönheti. S hogy az NDK-s sífutók ezenfelül magánszorgalomból is tesz­nek valamit a jobb eredmények érdekében, arra a következő beszélgetés — melynek véletlenül és akartlanul voltunk fültanúi — szemléltető példa: A CÉL: A KŐVETKEZŐ VILÁG - BAINOKSAG Paulü és Schmidt már évek óta jó barátnők. Ál­landóan leveleznek egymással, együtt vakációznak, egyszóval kitűnően megértik egymást. A sajtóérte­kezleten Schmidt türelmetlenül fordult barátnőjéhez, s azt tudakolta, mikor szabadulnak. — Miért, hová sietsz, hiszen még tizenkét óra sincs? — kérdezte Blanka. — Hát edzeni, mégpedig félkettőkor. — Most, verseny után? — csodálkozott Paulű. — Természetesen! — hangzott a válasz. Paulű elgondolkodva bólogatott: —- Természetesen ... de csak nálatok. Bizony, a csehszlovák gárdából csak nagyon ke­vesen lennének hajlandók minden kényszer nélkül, saját jószántukből a verseny után néhány órával ki­adós edzést tartani. Márpedig itt kell keresni a két sportoló közti teljesítőképesség különbségének okát. Mert Paulű van olyan jó és tehetséges versenyző, mint Petzold vagy Schmidt. Az edzések intenzitása az, ami az eredményeket javítja, s aminek azután az esetleges győzelmek is köszönhetők. FELZÁRKÓZNI AZ ÉLVONALHOZ A csehszlovák sízők Innsbruckban kétségbevonha- tatlanul csalódást keltettek. A közvélemény elsősor­ban az urgóktól várt többet, de Blanka Paulű, He- nych és még néhányan nem szerepeltek tudásukhoz mérten. Jaroslav Honcu, a válogatott edzője így ma­gyarázta a sikertelenséget: — Nálunk is tudományos alapokra helyezett edzé­si módszerekkel készülnek, nemcsak a felnőttek, hanem a juniorok is a rájuk váró feladatok megol­dására. Szakembereink foglalkoztak a viaszolás oly fontos és általában sorsdöntő kérdéseivel, mégis megtörténik —• s erre olyan versenyzők is szolgál­tattak már példát, akik a világ legjobbjai közé tar­toznak —, hogy nem jön mindig ki a lépés, illetve nem csúszik a léc megfelelően. Ami azután értékes másodpercek elvesztését jelenti. — Az NDK versenyzőihez hasonlóan a csehszlovák sízők formája is az olimpián volt hullámvölgyben, s csak utána kezdett felfelé ívelni. Ezt bizonyítot­Stanislav Henych, a csehszlovák sífutók egyik leg­jobbja ták eredményeikkel a Zakopanéban és most, a Ma­gas-Tátrában megrendezett versenyeken. Kár, hogy nem vehettünk részt Innsbruckot követően a Lahti- ban, Falunban és Holmenkollenban megrendezett összecsapásokon. A csehszlovák szakemberek nem titkolják: minden igyekezetükkel arra törekednek, hogy a futók is felzárkózzanak a világ élvonalához. Az ugrók ugyanis már évek óta odatartoznak. A jövőben sem lesz ez másként, hiszen számtalan fiatal tehetség bontogatja szárnyait. Novák, Félix, Sláma idei ered­ményeiből legalábbis erre lehet következtetni. Az elmúlt évadban megrendezett versenyek — be­leértve az olimpiát is — arról tanúskodnak, hogy je­lenleg két ország, a Szovjetunió és az NDK sízői képezik az élvonalat. A többiek, legyen akár a fin­nekről, svédekről, norvégokról vagy másokról szó, tehát elsősorban a múltban oly sok sikert elért északi országok versenyzői, csupán részeredmények­kel dicsekedhetnek. Persze, nem könnyű a világ él­vonalába betörni, s ott megkapaszkodni, de az edzé­sek intenzitásának fokozásával, az eddiginél még szorgalmasabb felkészüléssel ez sem lenne elérhe­tetlen cél. Az erőviszonyok ugyanis kétségtelenül ki­egyenlítődtek, ma már sokkal többet kell tenni a siker érdekében, különben a következő világbaj­nokságon esetleg nem lehetnek elégedettek az eredményekkel. A Tátra Kupa is ezt a célt szolgálja, azért igye­keznek a rendezők minél népesebb mezőnyt, kivéte­les képességű versenyzők rajtját biztosítani. Hogy ez nem mindig sikerül teljesen, nem az ő hibájuk. A Csorba-tónál hagyományosan megrendezett sport- eseményt az időjárás viszontagságaitól eltekintve ezúttal is elismerésreméltóan bonyolították le. Franz Rappenglück, a FIS nyugatnémet küldötte így méltatta a látogatókat: — Nem először tartózkodom a Magas-Tátrában, de mindig kitűnően érzem magam. Ami viszont nem csoda, hiszen jó barátként jövök barátaimhoz. A Tátra Kupa versenyeit már hagyományosan olyan kifogástalanul rendezik, hogy ide FIS-küldött nem is lenne szükséges. Csodálattal szemléltem, mily di­namikusan, önfeláldozóan dolgozik a rendezők szépi számú gárdája. Mindenki fegyelmezetten, hozzáértés­sel végezte feladatát, s elsősorban ennek köszönhe­tő, hogy a nagyon kedvezőtlen időjárás ellenére is a terveknek megfelelően folytak a Tátra Kupa ese­ményei, amelyeknek a jövőben is sok sikert kívá­nok. KOLLÁR JÓZSEF Ulrich Wehling, kétszeres olimpiai és háromszoros világbajnok H. G. Aschenbach olimpiai bajnok, a világ legjobb síugróinak egyike Index 48 01 ^ Kiadja Szlovókio Kommunista Pártja Központi Bizottsága. Szerkeszti o szerkesztő bizottság. Főszerkesztő: Dr. Robay Zoltán. CSc. Helyettes főszerkesztő: Szorko István Veze­tő titkár: Gál László. Szeikesztőség: 893 38 Brotislavo, Gorkého 10. Telefon: 169. 312-52. főszerkesztő: 532-20, titkárság: 550 18 sportrovot 505-29 gazdosóg< ügyek 506-39 Táv­író: 092308. Pravdo — Kiadóvállalat Brat«slava, Volgogradská 8. Nyomja o Pravdo. az SZ LKP nyomdaváílaiato — Pravdo Nyomdaüzeme. Brat<slava. Stúrovo 4. Hirdetőirodo Va- janského nábrezie 13/A/ll., telefon: 551-83, 544-51. Az Oj Szó előfizetési díjo havonta —• o vasárnapi számmal együtt — 14,70 korona. A Vasárnap* 0| Szó külön előfizetése ne­gyedévenként 13 korona. Terjeszti o Postai Hírlapszolgálat. Előfizetéseket elfogad minden postai kézbesítő. Külföldi megrendelések PNS — Östrednő expedíció a dovoz tlaőe, Gott- waídovo námestle 48/VH

Next

/
Thumbnails
Contents