Vasárnapi Új Szó, 1976. január-június (9. évfolyam, 1-26. szám)

1976-03-14 / 11. szám

hogy nem elégszik meg a hős­nő jellemének megértésével és filmbeli átélésével. A jellemet mindig a hétköznapi kapcsola­tok, a társadalmi összefüggések sajátos láncszemének tekinti. Azt is érzékelteti, ami a szoro­san vett cselekmény mögött van. A puskini hagyomány, hogy az írott kultúra ismeretét össze kell kapcsolni az egyszerű em­berekkel való érintkezéssel, igen nagy eredményekhez ve­zetett a művészetben, és min­denkor jellemző volt az orosz értelmiség legjobbjaifa. Ez a hagyomány gazdagítja íja Szav­vina, az OSZSZSZK érdemes művésze legjobb alakításait. — Mit érez most, tizenöt év A jellem igaza. Miből áll ösz- sze ez a belső igazság? Kaliny- nyikova szerepében például íja nagyon hasonlít az édesanyjá­ra, aki több mint harminc éven át falusi orvosként dolgozott. Az orvosi pályát jól ismerő né­zők elismerően írtak arról, hogy Szavvina milyen szaksze­rűen játszik, még a nézésében is van valami „doktoros“. Sőt. akadtak, akik segítséget kértek tőle. mert azt hitték, hogy Ka- linnyikova doktornő és a mű­vésznő egy személy. Vajon a figura hitelességében nincs-e valami része az érzelmi emlé­kezetnek? Hiszen íja orvoscsa Iádban nőtt fel — Érzelmi emlékezete min M a este ráér, együtt ütünk a tv képernyője előtt. „A kutyás hölgy“ van műsoron, ez volt íja Szavvina első film- szerepe. Csehov a kedvenc írói közé tartozik diákkora óta. — Az ő stílusa talán a leg­konkrétabb, legtömörebb vala­mennyi íróé közül. „Egész nap utaztak" — írja Csehov Gurov- röl és Anna Szergejevnáről, és máris annyit tudok kettőjükről, hogy az ebbe a három szóba sűrüsítve megbontja, de ugyan­akkor meg is érzi a lélek bo­nyolultságának érzését az em­berben. Vagy egy másik rész — folytatja a művésznő, és könyv nélkül idéz: „Anna Szer- gejevna már az előző este óta várta, sápadt volt, mosolytala- nul nézett, és mihelyt a jérji belépett, a mellére borult." A mondat első része hosszú időt ölel fel, az utána következő szavak azonban egyetlen pilla­natba tömörítik ezt a hosszú időt. S ez a pillanat hosszan tartó szerelemmel telített. íja Szavvina tizenöt eszten­dővel ezelőtt — a moszkvai Lo­Ija Szavvina — a szovjet film csillaga A Szerelmesek románcában az anya szerepét játszotta monoszov Egyetem újságírósza­kának végzős hallgatójaként — oly őszintén, annyi odaadással játszotta Anna Szergejevna sze­repét, hogy a filmszakma felfi­gyelt rá. Ekkor megvált az új­ságírástól. A színészi pályafu­tást ettől fogva az egyedül le­hetséges hivatásnak tartotta. A filmezéssel általában sze­rencséje volt. A Dosztojevszkij- kisregényekből készült „A sze­líd teremtés“ című filmben a lelki szolgaságot elviselni nem tudó fiatal nő drámáját játssza (rendezte Boriszov). A Jevdoki- mov elbeszéléséből készült „Bű­nös asszony“ (rendező Filip­pov) megpróbáltatásokban nö­vekvő Kszenyijája, majd Zarhi rendező filmjének — Tolsztoj „Anna Karenina“ című regé­nyéből készítette — tűrő, meg­bocsátó Dolly hercegnője: mind­egyik szerep megannyi siker. Arra gondoltam, hogy alak­jainak hitelessége összefügg a művésznő gazdag irodalmi mű­veltségével. a leliem alapos is­meretével. Később azonban, kü­lönösen miután láthattam őt Tyitov „Kalinnyikova doktornő hétköznapjai“ című filmjének címszerepében, meggyőződtem arról, hogy nem csupán a hős eredeti irodalmi ábrázolásának jó ismeretével van dolgunk. Szavvina ritka képessége, múltán, első filmszerepére em­lékezve? — kérdezem, miköz­ben a képernyőn „A kutyás hölgy“ első jelenetei peregnek. A fiatal színésznő naiv ta­pasztalatlansága és a filmezés szokatlan légköre ellenére sem tévesztette szem elől a lénye­get, amikor Hejfic behívta pró­baforgatásra. A lényeg pedig az volt, hogy feltárja a figurá­ban a szeretet képességét, amely nem mindenkinek jut osztályrészül. Az. hogy megmu­tassa. miként hatja át ez az érzés a hétköznapokat, és ho­gyan töri meg azok megszo kottságát. Mégis, most, hogy Szavvina ismét láthatja önma­gát a képernyőn, a homlokát ráncolja, és végül kikapcsolta a készíi’éket. Elégedetlen: ma biztosan másként játszana An­na Szereeievnát. — De az is lehet — mondja —, hogy el sem tudnám játsza­ni. Meflesleq, én többet nyer­tem a filmmel, mint a film ve­lem. Szeretem „A kutyás hölgy" -et a maga ritmikus von- tatottságával /Bergman írta így, akinek nagyon tetszett a film), szűkszavúságával, és főleg azért emlékszem rá vissza jó érzés­sel, mert ekkor ismertem fel, hogy a színészi mesterség célja a jellem igazának megjeleníté­se. den embernek van — feleli —. és ez gyakran segít a színész­nek. De amikor Kalinnyikovát játszottam, nem gondoltam ar­ra, hogy az édesanyám is or­vos. Bizonyára a gyermekkori emlékek között volt egy sajátos „negatív“, amelyet azonban csak az érzés hívhatott elő. Ez valóban hozzájárulhatott a figu ra kialakításához. Ám az érzel­mi emlékezet csak erősíti a művészetet. A jellem igaza en­nél tágabb, bonyolultabb foga­lom Benne van a vizsgálódás *s az értékelés, a lélektani hnnosúlyok elosztása, a törek­' 07. érzelmek megfelelő kife- tezéiére, a válasz sok elméleti miértre, amit mind a hős alak­ja hivatott érzékeltetni. Mindez nem kevés' — Emlékszem egy film for­gatására. Parasztlányt alakítot­tam, aki a kolhoz mezei szállá­sán szakácsnő. A filmben sok, nem hivatásos színész játszott: helybeliek. Először megpróbál­tam utánozni őket, aztán sze­rencsére rájöttem, hogy az után­zás mindig hamis. Helyesebb nek bizonyult az, hogy igyek­szem mindent megérteni és ugyanakkor keresni a magam útját. Ettől az emberek iránti érdeklődés megújhodást hozó érzése alakult ki bennem. — De hát a jellemek, amc lyeket alakít, különbözők. Ho­gyan tudja egyeztetni az iga­zukat és azt a képességét, hogy mégis mindig önmaga marad? Nem fenyeget-e itt az egyhan- gúsóo. az egyszer bevált fogás ismétlődésének veszélye? — Néha magam is úgy ér­zem. hogy hősnőim túlságoson hasonlítanak egymáshoz. Ez a hoson’ósóq azonban mély, be'só azonossógon alapszik, azov amit kedvenc íróm, Andrej Pia tonov „belső boldogságnak“, a harmónia keresésének nevez. Nekpm megvan a magam ked véne típusa. Miért ne lehetne? Ahogyan az írónál sajátos stí tusról beszélhetünk, ugyanúgy megvan a színésznek is a ma ga arculata. A típus azonos, ám a hösök eltérőek. Lehet, hogy ez egyszerűsítés, de szerintem például Anna Szergejevna és „A szelíd teremtés" között ta­lán így magyarázhatnám meg a különbséget: azt a mondatot, hogy „két rubel nekem nem elég“ az első mint puszta tényt közölte volna, a másodiknál vi­szont létkérdés. Arra törek­szem. bár nem mindig sikerül úgy, ahogyan szeretném, hogy minden hősnőmnek meg legyen a maga tónusa, jellembeli egyé­íja Szavvina nisége. Ezért nem tulajdonítok különösen nagy jelentőséget a különbségeknek: gyakran ját­szom smink nélkül, a hétköz­napi frizurámban. Szavvina még a színházban is ritkán használ sminket, min­dig könnyen felismerhető. A Moszszovjet Színházban külön­böző szerepekben lép fel: Ibsen „A/<5r<J"-jának címszerepében. Mását alakítja I. Stok „Lenin- grádi sugárút“-jában, Fairy „A különös Mrs. Savage" című da­rabban és Szónya Marmeladova a „Bűn és bűnhődés“ című Dosztojevszkíj-regényből ké­szült színműben, amelyet „Pé- tervári látomások“ címmel mu­tattak be. Szónya alakját naponta újra meg újra meg kell formálnia. Mert Dosztojevszkij kimeríthe­tetlen. mint az óceán. íja kez­detben megriadt a feladat nagy­ságától. „Most még csak azt tudom, hogy nem tudok róla semmit" — mondta szerepéről a premier után De már akkor megtalálta azt a figurát, amely­ről Dosztojevszkij így írt: „Meg­rándult a szája és az álla, de erőt vett magán, visszafojtotta a sírást . .." A művésznő számára ez a mondat vált az alakítás vezér­fonalává; a Raszkolnyikov írán- .ti részvét motívumát egyre tö­kéletesebbre csiszolta minden előadással Szónya igazi Szav- vina-hősnővé vált színpadon és filmen egyaránt. Kedvelt nő­alakká, aki természetes az ér­zelmek kifejezésében, és akiben a jóság a lelkiismeretességgel ötvöződik. A szerepével kapcsolatos öt­letek a legkülönbözőbb fogla­latosságok közepette jutnak a művésznő eszébe: kedvelt hang­lemezeit hallgatva, a konyhá­ban szorgoskodva (igazi orosz vendégszeretet jellemzi), virá­gai gondozása közben, vagy amikor cikket ír és a tv-nek dolgozik. A szovjet iskolatelevízió né­zői már régen megkedvelték íja Szavvina irodalmi témájú előadásait. A képernyőn együt­tesen érvényesül újságírói vé­nája és színészi képessége. Olyan jelenség ez, amely na­gyon is megfelel művészi hit­vallásának: a gondolatokat, ér­zéseket meg kell másokkal osz­tani, az embereket meg kell győzni, meg kell nyerni. Egy idős irodalomtapárnő nemrég így írt erről: „Hosszú éveken át tanítottam iskolában, most azonban, hogy Szavvinát láttam, hirtelen egészen új oldaláról ismertem meg Turqenyev élet­művét." Sok néző osztja a vé­leményét. Én arról kérdezem íját, hogy amikor A Osztrov- szkij „Sznyegurocská“-járól be­szél, és elér ahhoz a részhez, ahol — a mese szerint — Sznyegurocska szíve dobog a forrásban, miért hajol le hirte­len és mossa meg arcát a for­rás vizében? — Magam se tudom. A for­gatókönyvben ez a jelenet nem szerepel. Csak rájöttem, hogy ezt kell tennem. Ha úgy tetszik, improvizáció. Az ihlet pedig... hogy is mondja Hegel? „Az ih­let a tárgy teljes birtokbavéte­le.“ N. GRIGOR)EVA (APN) Jelenet a Kalinnyikova doktornő hétköznapjai című filmből; jobbra íja Szavvina V I iiípl MIÉI

Next

/
Thumbnails
Contents