Új Szó, 1976. július (29. évfolyam, 155-181. szám)

1976-07-19 / 170. szám, hétfő

KLÄRA JARUNKOVÄ: Zsendülő cseresznye Cseresznyefájuk az egész Ti­zenkettesen csak Krížikéknek, a szomszédunknak mn. Elment tera megnézni, hogy húsoso- dik-e már a cseresznye a mag körül. Legalább tanuljak vala­mit, lia már itt vagyok az „al­földön“. Porubkában nem terem cseresznye, de ha terem is, so­hasem érik be. A berkenyén kí­vül nálunk semmi pirosat nem láttam még fán. Bokron igen, de fán soha. Krížikék cseresznyéje már gömbölyödött ugyan, de még nem volt ehető. Kijött a kertbe Nórika. Mi­velhogy fent ültem a fán, meg­dobtam őt néhány szem cse­resznyével. Nórika nagyon szép lány, már fiúk is járnak hozzá, de az idegei igen gyöngék. Megijedt a váratlan cseresznye- golyóktól, és kihívta az apját. Ha akartam volna, úgy eltű­nök, hogy bottal üthetik a nyomomat. De nem akartam. Semmi rosszat sem tettem, és Krížik bácsit nagyon szeretem. Ha nagymama elmegy valaho­vá, firniszt szoktam neki ke­verni kis asztalosműhelyében. Ott álltam a cseresznyefa alatt és vártam. — PaTol — kezdte a bácsi a lamentálást. — Hát elment az eszed, hogy ilyen rossz nyava­lyát eszel? Bélcsavarodást kapszl — Hiszen nem ettem. Krížik bácsi! — Ne is egyél! Hisz adok én majd neked, ha megérik. Lódulj haza! Azzal felemelt, hogy a kerí­tésről a ribizlibokrok fölött át­ugorhassak a kertünkbe (Kríži- kéktől mindig így járok haza.) Ekkor kirontott a konyhából nagymama, és segítségért kez­dett kiabálni, mondván, jiogy Krížik veri az unokáját, és hogy mit meg nem enged ma­gának ez a gyülevész népség. Megragadott, és magához szorí­tott, mint valami csirkét, ame­lyet sikerült kiszabadítania a vérszomjas héja karmai közül. Ki akartam tépni magamat az öleléséből, hogy Krížik bá­csi lássa, semmiről sem tehe­tek, de nagymama nem enge, dett. A szégyentől és a kétség- beeséstől végül sírva fakadtam. — Ne sírj, fiacskám — mond­ta Krížik bácsi nyugodtan. — Csak átsegítettem őt a keríté sen, szomszédasszony. Eljött megnézni a cseresznyét. — De Simkó Csaba: Ólomcsendben Ösvényeken fenyőkhöz ütődő őzsírás ólomcsendben ülő dombok — kivetett éjszakák Ifagyott avarban üveglestű toboz-magány ) vaddisznó nyomok: rengeteg-arcú népvándorlás ijedt szemek fagynak az égre: szent árvaság Szitási Ferenc: a szó a hús még emlékszik a késre akkor akác virágzott általában s legvégül az orrlyukban a fák levedlették tollúkat lett fekhelye a szónak kemény fészke a szónak gyökere a szónak a bácsinak érezhetően remegett a hangja a felindultságtól. — Híííl — sikított a nagyma­ma. — Még tolvajnak nevez bennünket egy Ilyen senkiházá Gyere, gyermekem — simoga­tott, és az arcomat törölgette a zsebkendőjével —, ne törődj vele, ha megvert is, majd én megmutatom nekil Ráfizet még erre. Amint kijössz az iskolá­ból, azonnal megyünk a kór­házba, hogy vizsgáljanak meg. Betoloncolt a konyhába, és még sokáig szitkozódott a nyi­tott ablak mellett. Mind jobban és jobban sír­tam, bár tudtam hogy ezzel a derék Krížik bácsinak csak ár­tok, s gyorsan abba kell hagy­nom a sírást, és mindent meg­magyarázni nagymamának. Már az ebédet is elém rakta, de én egy falatot sem bírtam enni, és egy szó se jött ki a számon. A sonkás kenyeret odadob­tam a libáknak amikor iskolá­ba menet megtámadott a Leš- kóék veszett gúnárja. Máskor úgy fel szoktam ingerelni, hogy majd kiugrik a bőréből, de most nem volt hozzá ked­vem. örültem, hogy legalább a nagyanyám uzsonnájától meg-, szabadultam. Az első óra természetrajz volt. Rúbeš kivitt bennüket a Ron­dába, hogy tanulmányozzuk a virágokat. A Ronda egy szép völgy, so­ha meg nem érti az ember, mi­ért adtak neki a karambulaiak ilyen csúnya nevet. Valószínű, leg azért, mert Karambulában sok minden a fele tetején áll. A szép illatozó völgy — Ron­da. A jó Krížik bácsi családja — gyülevész népség. A haszontalan kölyök, aki el- körhintázza a más pénzét — gavallér. Körhintát egy hónapja láttam Karambulában először. Amikor nagymama elküldött bevásárolni, természetesen nem mentem egyenesen a tejcsar­nokba. Találkoztam Vilo Krúž- liakkal, és először elmentünk megnézni a körhintát. Éppen itt állították fel a Ronda torkában. — Van két koronám — mondta Vilo —, kipróbálom. Neked nincs? — Hogyne volna — feleltem, és miközben bekapcsolták a Vi­lo ülőkéjén a láncot, én is fel­ugrottam a következő ülőkére. A motor felbúgott, a láncok megcsörrentek. Erősen megka­paszkodtam. A körhinta neki. lendült, és már repültem is, mint a madár. Körülöttem tánc­ra perdültek a hegyek. Szemem elől eltűnt a füstös Karambula, s a Tizenkettes kéményeit sem láttam már, otthon jártam a szülői házban meg az erdész­lakban Ferdinánd bácsinál. Unó- kahúgaim megengedték, hogy beleüljek a hintájukba, és én egészen az égig .repülök, a ma­gas hegyről és a hegynél is magasabb hintából elnézegetem a csodás hegyláncokat, Ferdi­nánd bácsi egész körzetét. Amikor a körhinta megállt, sajnáltam otthagyni, és befizet­tem még egy menetre. Azután a harmadikra, a negyedikre, míg csak el nem körhintáztam nagymama huszonöt koronáját. Az utolsó menet alatt rosszul lettem. Le akartam szállni, de a körhinta tovább forgott és én úgy ültem a székben, akár egy hulla, magam sem tudom, med­dig. — Ki az a gyerek? — kiál­tozták az emberek, miután a ringlispíles kiszabadított a lán­cok közül. Abban a pillanatban magamhoz tértem, és el akar­tam szaladni, hogy ne bámul­janak, mint egy majmot. Csak­hogy a lábam felmondta a szol­gálatot. Egy asszony vitt haza a sze­mélykocsiján. Berta néniéktől ismert. Most aztán végem van, gon­doltam, amikor az asszony be­csengetett a Tizenkettes első kapuján. És mi történt? Semmi! — [ézusom — kiáltotta öröm­mel nagymama —, micsoda rit­ka vendég! Tessék, jöjjön bel­jebb, nagyságos asszony. Remé­lem, az igazgató úr is eljön. Gyere, Patkó, gyere, kis uno­kám! — Minden pénzedet elherdál­tam — mondtam gyorsan, hogy mielőbb túlessem a dolgon. — Milyen pénzt, gyerme­kem? — csicseregte nagy­anyám. — A huszonöt koronádat. El- ringlispíleztem. Megsimogatta a hajam. — Hát istenem, ördög vigye, pénz volt, pénz lesz. És mind elköltötted? — Mind. — Akár a nagyapja — neve­tett nagyanyám. — Ha egyszer elkezdi, akkor az utolsó fillé­rig elver mindent. A nagyságos asszony is neve­tett, talán örült, hogy ilyen si­mán megúsztam a dolgot. Ká­véra is ott maradt. Behúzódtam a konyhába, és örültem, hogy nem tört ki a hurrikán. Csak egy dolgot nem értet­tem: otthon az ilyesmit nem úsztam volna meg simán, még ha maga az angol királynő kí­sért volna is haza — abban a pillanatban mégis jobban sze­rettem volna otthon lenni a szüleimnél. Már akkor úgy rémlett. hogy Karambulában valahogy minden fordítva van. De hogy nagyanyám úgy ug­rik majd neki Krížik bácsinak, akár egy tigris, és olyan csú­nyán megsérti, csak azért, mert átsegített a kerítésen, még ál­momban sem gondoltam volna. — Miért maradozol le foly­ton, Pafo — kiáltott rám Rú­beš —, valami bajod van? Nincs, nincs semmi bajom. Csak nagyon félek, tíogy már sohasem fogom szeretni nagy­mamát. Nem is raplissága miatt, vagy mert porolóval hajt a zon. goraórára, sem pedig az édes­anyám méze és málnaleve miatt, hanem Krížik bácsi miatt. KÖVESD1 JÁNOS fordítása KÖNÖZSI ISTVÁN FELVÉTELE Vajkai Miklós: /W WA Si 3 € S Ä PÁ S O /W 11 ár dereka volt. A luy kertben beértek a I gyümölcsök, s a pa rasztasszony elhordogatta a kisváros piacára. Potom áron, pár fillérért adta el a sóvárgó zsidóknak. A pa­rasztasszony nem szeretett alkudozni. Talán túlságosan szegény volt ahhoz, talán túlságosan dolgos, hogy egész nap a mocskos piacon tátotta volna a száját. Ezért vagy másért sohasem gazda­godtak meg Csűrös Alajo- sék. Hajnalban keltek, késő éjjel dőltek vackukra, és mégsem vitték semmire. A házat, a szűk istállót, a tel­ket, a kertet, az állatokat mind-mind örökölték. Csak a szekeret, és a lószerszá­mot szerezték, amióta együtt éltek. Azon a nyáron is, házas­ságuk hatodik nyarán is te­mérdek volt a munka. Az asszony neki-nekifeszült a tragacsnak, mikor a gyü­mölcsöt a piacra hordta. Teste, mintha megnyúlt vol­na a szülés után, arca is fáradtabbnak, beesettebbnek látszott. S miután az utolsó tragaccsal is üresen tért ha­za, megkönnyebbült. Azon a nyáron, az egyik hajnalon még korábban kelt fel a férfi. Az ablakon be­szüremlő félhomályban fel­öltözködött, futó pillantást vetett a csecsemőre, futó pillantást asszonyára, s kilé­pett az udvarra. Á kút nál ki­öblítette száját, megnedvesí- tette arcát, majd megetette az állatokat. A kert mögül még el sem indult a nap, mire elvégezte teendőit. Lekuporodott a já­szol végébe, cigarettát so­dort, rágyújtott. A ló ropog­tatta a szénát, sandán két­kedve bámult gazdájára. Csodálkozva felhorkant, ma­ga sem hitte el, hogy békén hagyják. Az üsző nedves szemével a legsötétebb sar­kot bámulta. Az ember nyelt egyet, majd elnyomta a ci­garettavéget, és otthagyta az állalokat. Reggel volt. A keleti égen már halványult a vörösség. Az asszony megvetette az ágyat, s ráhelyezte a csecse­mőt. Az ember megállt az udvaron, behunyta a szemét, s arra gondolt, hogy rövid időn belül deszkát kell ta­lálnia, a lehető legépebb deszkát ... Reggel volt. Az utcán vé­gigzötyögtek az utolsó sze­kerek. Csűrös Alajos bekap­ta reggelijét, majd vissza­ment az udvarba. A nap egyre erősebben tűzött. A fűrész unottan, lélek nélkül végezte munkáját. A paraszt­ember a konyhaajtó felé te­kintett, s hátán borsókás lett a bőr. Hideg futott raj­ta végig. Megnyújtott árnyé­kot látott a küszöbön átlib­benni, ki az udvarra, s el­tűnni a rozoga léckapunál. Csűrös Alajos felemelte kezét, valamit morgott is, de azt maga sem érthette. Felemelte kezét, s záporoz­lak is az ütések a deszkába hatoló szögekre. Az utolsó darabot szem- villanás alatt hozzászögelte a többihez, s már kész is volt a gyalulatlan ládikó. Bevitte a konyhába, be a szobába. Fehér kendőt terí­tett aljára, s ráfektette a csecsemőt. A konyhából a forró gőz, s a félig főtt étel illata áradt befelé. Az asszony, a harmincegy éves Csűrös Alajosné, szüle­tett Forgács Ilona elfordul­va állt az ajtóban. — Most még megnézheted... — mondta a férfi. Az asszony hallgatott. A férfi befedte a csecsemő ar­cát, szenteltvízzel meghin­tette, s rászögelte a koporsó tetejét. Az asszony mozdulatlanul állt az ajtóban. Csak akkor lépett odább, amikor Alajos befogott a kocsiba, elszeke- rezett a temető felé. Az asz- szony megtöltötte az ételhor­dót, kenyeret csomagolt a szakajtó ruhába, kikészítet­te a kaszát, s az aratáshoz szükséges segédeszközöket. Egy idő után visszatért a kocsi. Helyet cserélt az ásó, a csákány, a kapa. Majd az asszony is felült a szatyor­ba. Szikkadt, nyári csapáson szekereztek. Nem szóltak egymáshoz. Csak délután kérdezte meg az asszony a gyerek sírjának helyét. Csak délután, amikor megálltak, hogy kifújják magukat. 1978. VII. 19,

Next

/
Thumbnails
Contents