Új Szó, 1976. május (29. évfolyam, 103-128. szám)

1976-05-28 / 126. szám, péntek

Futó ismeretség VARGA ERZSÉBET: ZÖLD VIZEK, PIROS KAVICSOK 1. Bemutatkozás: A 9-ek szét­húzódó mezőnyéhez — Tóth László készülő harmadik köte­tével szemben még kötet nél­küliek is vannak — Zirig Ár­pád után Varga Erzsébet zár­kózott fel, „tört ki“ a gomoly- gó peletonból. A fiatal költő- nő Rousseau V állomások jáböl vett mottójával nyitja kötetét: „Egy embert mutatok be a ma­ga természetes valóságában: s ez az ember én leszek magam. Csupáncsak én. Érzem szivein, és ismerem az embereket. Nem vagyok olyan, mint bárki azok közül, akikkel találkoztam: me­rem hinni, hogy másként va­gyok alkotva, mint a létezők közül akárki". Az idézet embe­rének másságát (individualitá­sát) és természetes valóságát (meghatározottságát) az előszó helyett címmel kiemelt versike is tükrözi: „megszülettem... / tévedésből / tenyérnyi leletem / kihullott / anyám / harmatos / öléből“. Ez az előszó a Tőzsér Árpád által így megfogalmazott létdeterminációt idézi: „vagyok, mert lettem ! mint dér az ágon: / megkérdezetlen“. A fiatal köl­tőnő bemutatkozásában ennek a meghatározottságnak a felvil­lantása, megfogalmazása aztán nemeséik az emberi adottságot jelenti, hanem a költői adott­ságod is: egy költő született. Nézzük most halk, szerény be­mutatkozásának összetevőit, összefüggéseit. 2. A természet lánya: Varga Erzsébet a természet lányaként perdül elénk: „anyám az erdő / apám a szél / testvérem a hegyi patak / kedvesem a rét“ l Anyám az erdő. A természet­hez való vonzalom, kötődés jel­lemző a kötet egész első cik­lusára (Színek), ahol már a versek címei is a természetet idézik: a hanjal, tavasz, nyár, ősz, őszi eső stb. Természeti képei érdekesen nőiesek (femi- nicentrikusak), mindenben az asszonyi funkciók megnyilvá­nulását láttatják. Például a hajnal: „...kipirult arcú / ter­hes / asszony / meztelenül jön / dalol / a réten megáll / va­júdni kezd / könnyeket szül: / harmatot“. Vagy egy másik ver­sike, a tavasz: „széttárja lá­bait / s millió virágot / taszít ki / öléből / az erdő“. Ugyanez a természetközpontúság átvonul szinte az egész köteten, a má­sodik ciklus népdalszerű car­men projanum II című versé­ben például: „gyere kedves i visszavárlak / mezőn vetek ne­ked ágyat / madárfüttgel beta­karlak / betakarlak elringat­lak / csókolok szemedre álmot l csillagra tarka virágot“. Varga Erzsébet verseinek rokonszen­ves természetközpontúsága mö­gött azonban felrémlik egy kér­dés: hol van ma már ez a ter­mészet? Amíg a természet az asszonyiság szimbólumaként szerepel, addig helyén van a dolog, de tágabb összefüggé­sekben „a természet lágy öle" ma már csak vágy, és nem idill. A környezetszennyeződés valóságában a természet hiány. Visszaút pedig nem létezik. A megoldás csak a természet megőrzése lehet, ahová ki ki- rándulunk néha megváltozta­tott. mesterséges természetünk­ből. Természetesen nem róhat- juk fel hibaként a fiatal költő­nőnek, hogy természeti képei mögött nem rémlik fel ez a problematika. Az ő verseiből a természethez való szerves hoz­zátartozás, és a szűzi természet iránti vágyakozás sugárzik, ami helyes és jogos, csak éppen nem az egész valóság dereng mögötte. Varga Erzsébetnek azonban még van ideje az egész meglátására. 3. A színek dialektikája: A kötet első ciklusának (Színek/ szivárványos (természetes) vil­lódzása után a második ciklus­ban (Zöld vizek, piros kavi­csok) tovább tart ugyan a fény táncolása — „kacagott az aj­tóm / hogy beléptél / táncolni kezdett / szobámban a fény“ / amikor jöttél / —, de itt már erősödnek az ellentétek is. A színek dialektikájának az el­lentmondásai az ébredés című versben kezdődnek. Az előző ciklusból megismert gyengéd­séggel. asszonvisággal ellentét­ben áll az ébredés befejezése: „feszítik karom végzetes erők: / ölelni s ölni / egyaránt/ tu­dok". Miért kell tudnia ölni egy asszonynak, aki így dalol: „sze­memből mégsem / bánat hull már — / öröm virágzik kék fü­vén: / borvörös szívem nagyra nőtt; / szerelmek zöld vízesé­sei / zuhognak piros kavicsain — / csókok égnek ajkam kapui előtt“. És az ébredésben ezek után következik a fenti ellent­mondásos kijelentés. Hogy a költőnő nem rendelkezik azzal a végzetes erővel, képességgel, arra éppen a következő ciklu­sok versel szolgálnak bizonyí­tékul. A Hajnalfénynél ciklus amíg eljött a hajnal című ver­se, amely a háború allegorikus képe szándékozott lenni, eléggé gyengére sikerült. A „fasizmus hétfejű sárkánya“ ellen hadba- szálló „legkisebb királyfi“, és a világgal „piros csókban“ ösz- szeforró „tömegek nagy vőle­génye” gyermeklapba való ün­nepi megemlékezés, vagy di­daktikus mese. Narcissus új da­la sem eléggé meggyőző. A szí­nek dialektikáját villantja fel a harmadik ciklus is, az In me­moriam matris dulcissimue, ahol bizony nem az ölni is tudó lány búcsúzik és állít emléket a legédesebb anyának. Ezzel a ciklussal külön is érdemes fog­lalkozni., 4. Rekviem: Kezdjük — illet­ve folytassuk — a színek dia­lektikájával. Az előző részben azt állítottuk, hogy a költőnő- höz „nem illenek“ a háború vérvörös és a kohó izzó fényei. A természet lányától viszont a finomabb megkülönböztetést hiányoljuk. A harmadik ciklus­ban, az anya halála természe­tes tényének hatására már hiá­nyok és komorabb színek vil­lannak fel. Vegyük például a csak a nefelejcsekből című ver­set: „benne vagy a kapacsatto­gásban / kérges kezed még ki­hajt a barázdában / sárga ku­koricatáblák illatában / erezlek tovább / csak a nefelejcsekből hiányzik t egy szemernyi kék / csak a felhőkből az égi I sző­keség“. Ez a csak a sors maga, a tapasztalat, a felnőtté érés. Ez csak a költőnő további fej­lődésének a záloga. A rövidke ciklus (mindössze nyolc vers) a kötet gerincét alkotja, és szinte minden darabja líránk gazdagodását jelenti. Viszont hányán aláírhatnánk ezeket a sorokat: „halott kezedet vá­gyom ! simogatni / érzem adós maradtam I a simogatássaT , (Rekviem). A színek dialektiká­ja tehát ennyi: a fehér szín minden többi színt magában foglalja: a papír fehérére tehát a valóság árnyékolt, komple­mentáris, új színeinek kell ke­rülnie. 5. Futó ismeretség: Amikor az első pontban a sporlvilág- ból kölcsönzött „kitörés“ és „felzárkózás“ fogalmakkal, va­lamint a peleton képével jelle­meztük Varga Erzsébet bemu­tatkozását, azt szándékoztunk kihangsúlyozni, hogy a fiatal költőnő „költészete“, műve — minden erényével és hibájával egyaránt, formailag, eszmeileg stb. — lényegében a 9-ek cso­portjának a vonulatába, „mező­nyébe“ tartozik. Varga Erzsé­bet nem magányosként indul tehát — mint költészetünkben például Gál Sándor — hanem szerényen „beállt a sorba“. A fogalomnak a fizikai (kiadói) jelentésen túl eszmei-esztétikai vonatkozásokat is tulajdonítva. Komplex összevetés még korai lenne. Esetleg megkockáztat­hatjuk nőköltőinkhez való váz­latos viszonyítását. Nézetünk szerint Varga Erzsébet költő- nőink mellé állva színesíti, gaz­dagítja a sort. Varga optimis­tább és színesebb „a tűz mel­lett didergő“ Mikola Anikónál, valamint felszabadultabb és ké pibb Gály Olga és Moyzes Ilona érett asszonyisága és meditáló közéletisége mellett. A kötet egészét, a bemutatkozás jellegét pedig így fogalmazhatnánk meg: futó ismeretség. Tehát: felvillant egy jellegzetes arc, halkan, szerényen bemutatko­zott egy ember, egy nő, el­mondta örömét, gyászát. Kíván­csian várjuk a következő talál­kozásokat, hogy a futó ismeret­ség vonásai, szavai ne fakulja­nak ki az emlékezetünkből, hogy ha majd ismét kötettel áll meg az ajtónk előtt, akkor jó ismerősként, vendégként, költőként üdvözölhessük őt. (Madách, 1976) MÉSZÁROS LÁSZLÓ ALMÁS! RÓBERT KÉPEI PRÁGÁBAN Prága Petriny nevű városrészlegének egyik ismert léte­sítménye a Csehszlovák Tudományos Akadémia Makromo- lekuláris Kémiai Intézetének sötétzöld üvegburkolatú épü­lete. Olyan tudományos intézet ez, ahol naponta sok-sok hazai és külföldi látogató fordul meg. Az intézet szakszervezeti bizottságit figyelemreméltó kul­turális tevékenységet fejt ki. Az épület tágas előcsarno­kában rendezett kiállítások tanúsítják ezt a legjobban. Né­hány évvel ezelőtt tematikus fényképkiállításokkal, az in­tézetben dolgozó amatőr festők festményeinek kiállításá­val kezdték érdemdús munkájukat. A különböző nemzet­közi tudományos értekezletek résztvevői, az intézet alkal­mazottjai és látogatói érdeklődéssel tekintették meg ezeket a kiállításokat. A kémia, fizika és más tudományágak művelői számára értékes kikapcsolódást jelentenek ezek a kiállítások. Az amatőr munkák bemutatása után a szak- szervezet kulturális bizottsága elhatározta, hogy hivatásos művészek munkáit is kiállítja. A napokban került sor az intézetben az első szlovákiai . művész bemutatkozására. A választás Alrnási Róbertre, a csallóközi Egyházkarcsa szülöttjére, a Dunaszerdahelyen élő és alkotó fiatal festőművészre esett. Az előcsarnok üvegajtaján függő plakát tudatja a láto­gatókkal, hogy Almási Róbert a bratislavai Képzőművészeti Főiskolán végezte tanulmányait. Alkotásaival már több tár­laton Vett részt és a felszabadulás 30. évfordulója alkal­mából rendezett országos kiállításon rangos alkotók kö­zött szerepelt Nem felejtünk című festményével. A komá­romi és dunaszerdahelyi önálló kiállítás után ez a prágai bemutatkozás a fiatal művész harmadik önálló tárlata. Almási Róbert harminchét festménye megérdemelt figyel­met vált ki a látogatók között, nemcsak sajátos ecsetke- zelése és a színekkel való bravúros játéka, de témaválasz­tása miatt is. Festményein kitűnnek az élénk színek, a meggypiros és a narancssárga. Mi a képekről a látogató- véleménye? Ottjártunkkor az egyik prágai látogató így összegezte véleményét: — Kétségkívül eredeti alkotások, tehetségről tanúskodnak, bennem a meleg déli tájakat idézik fel. S valóban, a látogatót mintha a Csallóköz légköre ke­rítené hatalmába. A fiatal festőművész képeivel eljuttatta Prágába szülőföldje szépségeit, a búzatáblákkal, jegenye­fákkal, erdőkkel övezett táj sajátos töltésű atmoszféráját. A Prágában kiállított festményekből sugárzik a szülőföld szeretete és bensőséges ismerete. De Almási Róbert hasonló biztonsággal és művészi meglátással viszi vászonra a dél- morvaországi tájak jellemző vonásait. A kiállított képek iránti érdeklődésből megállapíthatjuk, hogy Almási Róbert prágai bemutatkozása jól sikerült. Jóllehet ez a tárlat „házi“, azaz egy tudományos intéze­ten belüli rendezvény, amelynek megnyitása a szokásos kül­sőségek nélkül történt — híre gyorsan túljutott az intézet falain. A Lidová demokracie című nagy példányszámban megjelenő napilap május 18-án elismeréssel ír Almási Ró­bert kiállításáról. SOMOGYI MÁTYÁS Légy jó niindhmUílifj (BEMUTATÓ MA ESTE A MAGYAR TERÜLETI SZÍNHÁZBAN ) — Én már négyszer láttam Pesten, de ez mindet felülmúlja — mondta egy idősebb hölgy a barátnő­jének a nyilvános főpróba után. — Meg kell' mon­danom őszintén, nekem egyáltalán nem szimpatikus Nyilas Misi történetének az effajta beállítása ... — panaszkodta (ugyancsak a nyilvános főpróba után) egy középkorú pedagógusnő ... Vajon melyik nézőnek van igaza? Kezdjük az első megjegyzéssel! Móricz Zsigmond regényei közül a Légy jó mindhalálig című jelent meg a legtöbbször felnőtt és ifjúsági kiadásban. Ezt fordították le a legtöbb idegen nyelvre, erről írták a legtöbb ismertetést és kritikát: mégis, talán Mó­ricz egyetlen művét sem hamisították meg, nem ma­gyarázták félre annyiszor, mint éppen ezt. „Petúr- bános bánatairól feledkezni akarva, vigaszért ő is a múltba fordult“ — írja Dóczy fenő a regény meg­jelenése után az Űj Magyar Szemlében. Földi Mihály „boldog mulatságnak“ tartotta a regényt. Mások úgv érezték, hogy az eddig a mértéktelent, szörnyűt, meg-, döbbentőt éneklő Móricz is a „gyöngédség tavába zuhant“. Nem láttak mást a műben, csak gyermek­történetet. Úgy tűnik azonban, hogy a jobboldal „fel­fedezte“ a mű mélyebb rétegeit is, mert Szász Ká­roly így tiltakozott ellene: „A regény hőse, a tizen­két esztendős Nyilas Misi rendkívül kellemetlen alak a maga kihívó elbizakodottságával, minden szeretet- reméltóságot kizáró konokságával, voltaképpen gyen­ge lábon állá erkölcsi érzékével s osztályhare ízű ürgyűlöletével... Babér semmi esetre sem jár ki Móricz Zsigmond nak.“ Úgy tűnik, a szerzőt is nagy mértékben befolyásolta a „hivatalos korízlés“, ami­kor legnépszerűbb regényéből színpadi átiratot ké­szített. A regény félreérthetetlen erényei színpadi változatban kissé kendőzve vannak jelen és az át­irat nyelvi szempontból sem éri el az eredeti regény szintjét. Egyre sürgetőbbé válik, hogy a prózai mű­ből új drámai adaptáció készüljön (természetesen a jogtudó hozzájárulásával) ... Az eddigi inszcenációk többé-kevésbé ragaszkodtak a móriczi „átdolgozáshoz“. Többnyire ezért is lett a műből „megható gyermektörténet“. Konrád József merőben új értelmezésben viszi színre „Nyilas Misi történetét“ a MATESZ-ban. Az új értelmezéshez a legtöbb adalékot a szerző „utólagos“ megjegyzései, levéltöredékei szolgáltatták. S ezek szerint „Nyilas Misi kollégiumi és iskolai életének ábrázolása csak elfogadható keret volt egy mélyebb, az egész társa­dalom életére vonatkozó személyes vallomás elrejté­sére.“ A kollégium mottója: „Óra et labora!“ — „Imádkozzál és dolgozzál!“ Az új értelmezésben Mi­si nem imádkozni, hanem gondolkozni, s nem dol­gozni (tehát utasítást végrehajtani), hanem csele­kedni kíván ... Előadásunkban jelentős helyet kap a kollégium dogmatikus, merev légkörének ábrázolása s az az ellentmondás, amely az egyházi iskolák zsoltáros hangulata és a fehér terror szimbólumaként leisora­kozott tanári kar magatartása között feszül. Igyekez­tünk a megdöbbentően kifejező „iskolai történet“ mélyén Móricz 1920-as vergődését, eszmei vallomását is érzékeltetni, mert a Légy jó mindhalálig ezeknek a szintézise. Ügy adjuk tovább e csodálatos alkotás mondanivalóját, hogy a tehetség és tehetetlenség, a jóság és gonoszság, a hit és a cinizmus konfliktusai a letűnő íeudális rend közegébe ágyazva ugyan, de a mához szólóan tükröződjenek előadásunkban — hogy a fiatalabb, de az idősebb néző is föl lelhesse benne a neki átmentett gondolatot, mert a Légy jó mindhalálig nem (csak) ifjúsági mű...! S ezzel «gvúttal — úgy érzem — választ adtunk a ,.panaszkodó“ pedagógusnak is: nem lehet színné vin­ni kinek-kinek a műről alkotott privát nézetét, még- csak a mű körül kialakult „mítoszt“ sem. Elsősorban az író szellemiségéhez kell ragaszkodnunk. Éppen ezért a MATESZ mostani inszoenációja a következő három elv alapján valósult meg: (egyelőre) nem le­het figyelmen kívül hagyni a móriczi átdolgozíjst; az inszcenációnak jórészt (a nagyobb értékű) regenyből kell táplálkoznia; hiba lenne eltekinteni a mű utó­életétől (a szerző utólagos vallomásai, az eddigi értelmezések stb.). Nyilas Misi szerepét Varsányi Marika alakítja, s az előadásban részt vesz a MÄTESZ komáromi tár­sulatának csaknem minden tagja. Bemutató ma este, fél nyolc órakor, Komáromban, a Szakszervezetek Házában, a XIII. Jókai-napok meg­nyitása alkalmával. KMECZKÖ MIHÁLY Lm 197« V. 215.

Next

/
Thumbnails
Contents