Új Szó, 1975. november (28. évfolyam, 258-282. szám)

1975-11-21 / 275. szám, péntek

Tanulni, tanulni, tanul ni A Szovjetunióban megkülönbözte­tett figyelmet fordítanak a felnőtt- oktatásra. A különböző szintű főis­kolákon és egyetemeken több millió munkás, szövetkezeti paraszt tanul tovább, hogy lépést tartson korunk műszaki, gazdasági és kulturális fej­lődésével. Az egyik ilyen intézmény a kulturális népfőiskola, amelyet 12 évvel ezelőtt alapítottak meg a Li- hacsev Autógyárban. Az autógyáriak példájára hasonló iskolák alakultak a nagyobb üzemekben és kolhozok­ban. Ma már mintegy 3000 ilyen népfőiskola működik a Szovjetunió­ban. Milyen ez az iskola? Válasz­képpen most bemutatjuk a Lihacsev gyár kulturális népfőiskoláját. Mint minden iskolában, itt is ősz- szél kezdődik és tavasszal végződik a te íítás. A három karon kitűnő előad'1- tanítanak: többségük a tu­dományok kandidátusa, egyetemi ta­nár, docens, avagy a művészeti élet neves személyisége. A diákok kora, é; ^tapasztalata különböző. Néhá­nyon közülük rövidesen nyugdíjba vonulnak, mások viszont csak nemrég hagyták el a középiskola padját. Valamennyinket összeköti azonban a műveszet szere te te és a szép megismerésének a vágya. A főiskola vezetői ú<?y állítják i :ze a tantervet, hogy a hallgatók megismerkedjenek a klasszikus, va­lamint a legjobb kortárs művészi alkotásokkal. Az egyetem vezetői: Ludmtla Grohova zenetudós, V. Pri­vát o filmkritikus és V. Plucsek, a moszkvai Szatirikus Színház főren­dezője. T.dén először a moszkvai Állami Filharmónia, valamint a zeneiskolák növendékei léptek föl. Nevelő jelle­gű hangversenyük után előadás, majd szeminárium következett a XX. század jenéjéről. Tavaly a klasszi­kus alkotásoknak szentelték a taní­tási évet, és részletesen tanulmá­nyozták Csajkovszkij, Beethoven, Chopin, Liszt, Verdi, Rossini és má­sok életművét. Érdekesen zajlik le a tanítás a színházi fakultáson is. A hallgatók az elmúlt hetekben megtekintették a Nagyszínház balettegyüttesének, továbbá a Szatirikus Színháznak, a Vahtúngov Színháznak és az Ifjúsá­gi Színpadnak az előadásait. Az elő­adások előtt a hallgatók megláto­gatták a bemutatót megelőző próbá­kat, beszélgettek a színészekkel, a rendezővel és a darabok szerzőivel. Ezután a főiskolán szemináriumo­kon beszélték meg tapasztalataikat. A rendezők és a színészek is részt Előadás knzhcn vettek ezen a tartalmas és érdekes rendezvényen. Az idei tanévben meglátogatják még a Bahrusin Szin- házmúzeumot, ahol meghallgatják Pfodor Saljapin ritka felvételeit, megtekintik a ma már klasszikus­nak mondható fihneket és megis­merkednek számos neves szovjet színész hagyatékával. A látogatás után előadások hangzanak el a XX. századi szovjet színházművé­szetről. A filmművészeti fakultáson film- történettel és filmelmélettel foglal­koznak. Néhány téma az idei tan­tervből: A film szerepe szocialista kultúrában, A forgatókönyv, A ren­dező és a színész művészete, Az operator feladatai és lehetőségei. Az előadások a Lihacsev Gyár kultúrpa­lotájának nagytermében, illetve a filmstúdiókban zajlanak, s ezenkívül a hallgatók részt vesznek több ké­szülő film külső forgatásán is. A Lihacsev gyár kulturális népfő­iskolája nagy népszerűségnek ör­vend a dolgozók körében. Marija Ignatyeva mérnöknő mondja: — Mü­szaki képesítést szereztem, de na­gyon érdekel a művészet is. Tíz éve jelentkeztem a kulturális népfő­iskolára, s azóta mindhárom fakul­tás „örök diákja* lettem. Könyvtá­ramban sorra megjelentek a színhá­zi, zenei és filmes szakkönyvek. Há­rom éve tanul már a főiskolán Va­lerij Mironov lakatos is: — Hasznos és jó dolog erre a népfőiskolára jár­ni. Egyre inkább megismerem és megszeretem a művészetet s úgy ér­zem, ezáltal szebb és tartalmasaid az életem is. Sorra tovább idézhetnénk hason­ló véleményeket. Jelenleg 1600-an tanulnak a népfőiskolán, de lega­lább még egyszer ennyi az érdeklő­dő. A Lihacsev gyáriak példáját ma már Szovjetunió szerte sok-sok üzem követte, s így lehetőséget nyújtott munkásainak, hogy a párt politikájának megfelelően művelőd­jenek és szórakozzanak és így vál­janak még hasznosabb polgárokká. VALERIJ HUDIJ A dolgos hétköznapok festője PETER P. OSSZOVSZiKIJ TÁRLATA A szovjet kultúra napjainak ki­emelkedő eseménye Peter P. Osz- szovszkij nemzeti művész festmé­nyeinek kiállítása a bratislavai Mir- Mch palotában. Az 1925-ben Ukraj­na bán született festő a moszkvai Állami Művészeti Iskolában Geraszi- mov professzornál szerzett oklevelet, 1950-ben. Szocialista *#s humanista szemlélete alapján művészi célja kezdettől fogva a világnak és az életnek közlése volt. Mindig és min­denütt a látványból meríti témáit. A megfigyelés realitásából szület­nek alósághű művei. Több műfaj­ban él és gondolkodik. De a táj és a jobb, boldogabb jövőt építő ember Irépezik kedvelt témakörét. Mint minden művész, kezdetben ő is festői egyéniségét kereste. Első dokumentum jellegű ábrázolásai után képi világa átalakult. Ez ösz- szefügg szibériai, kubai és mexikói tanulmányútjával, ahol emberi és művészi látóköre kitágul. Hatással vannak rá a nagy mexikói falfestők: Rivera és Orozco. A hatvanas évek jelzik kibontakozásának korát. Most már összegező látással, a részletek bizonyos fokú elhagyásával formál­ja műveit. Képépítő f”7ék, tudatos szerkesztési rend, nagy, egységes síkok, gondos színválasztás jellem­zik. A kép szigorú konstrukcióját elkötelezett mondanivalóval, spon­tán emberséggel és érzelemmel tölti meg. Az ősi Pszkovban folytat tanulmá­nyokat. A múlt építészeti emlékei, a vonzóan változatos természet és dolgozó ember a fő motívumai. Az 74-ben képbe foglalt Pszkovi élmé­nyek képezik jelen tárlatának első részét. Számunkra sem Ismeretlen táj és embertípusok jelennek meg. Tiszta tartalmú festői világ tárja elénk a Kreml soktornyú épületét, a reggel derűjét, a naplemente tü­zes drámáját a pszkovi tavon, és a Fehér éjszaka sűrű csöndjét, orna­mentális ritmusú sápadt színeit, me­lyeket érzelmi mélység teljesít ki. Egész sorozat készül a halászokról, a szálas, viharedzett férfiakról, szőke hajú asszonyaikról és a pszko­vi kovácsok monumentális együtte­séről. Nem természetelvűen s nem r.gényes felfogásban jeleníti meg őket. A munkásosztály világképét alakítja ki bennük, abban a meg­győződésben, hogy az emberi élet megnyilvánulásának alapeleme a munka. Csendéletein is a tiszta és egyszerű formákban keresi a szé­pet. A száradó hálók, a fonott ko­sár, az aranyos pikkelyű ponty, a barnára sült kenyér, az ízes hagyma keményen dolgozó emberek minden­napjáról beszél. Peter P. Osszovszkij tavaly és az idén huzamosabb ideig tartózkodott országunkban. Ennek az időszaknak festői terméséből tevődik össze a kiállítás második része. Prága elra­gadó látképe, építészeti kincsei, a Károly-híd ragadják meg. Tfeboft egyik ódon utcarészletét vérbő szí­nekkel, meseillusztráció-szerűen veti vászonra. S a közeli falvak konst­ruktív pontossággal csoportosított házikóit a hideg és a meleg színek szembesítésével eleveníti meg. Ismét a szelíden tükröző halastavak ihle­tik. Újból behatol a halászok életé­be. Egy szlovák falusi motívumot is ecsetjére vesz. Ez egyik legérzéke­nyebben fogalmazott képe. Behava­zott kunyhókban, Árva büszke várá­ban, a Tátra lenyűgöző szépségében fedezi fel hazánk sajátos varázsát. Életvidám falusi nőtípusok, a Piros­ruhás leány szívderítő képe, Bratis­lava merészen kivágott sziluettje, a Slovnaft tüzes lehelete mind arról vallanak, hogy Osszovszkij a prole­tár nemzetköziséget, a népek közti megértést és barátságot nem szó­lamnak tekinti, hanem komolyan gondolja és átérzi, éppen úgy, mint a mi országunk népe. Alkotása a mai szovjet festészet egy újabb fe­jezetéről tájékoztat s így bővíti, s elmélyíti ezzel kapcsolatos ismere­teinket. BÁRKÁNY JENÖNE A pszkovi halász Az irodalom szolgálatában (Beszélgetés L. Luknárral, a LITA igazgatójával) LITA: a laikus számára titokzatos rövi­dítés, de a hazai írók, fordítók és a mű­kedvelő együttesek vezetői tudják, hogy ez a Szlovák Irodalmi Ügynökség, amely im­már 27 év óta szolgálja nagyon sokrétű és egyre bővülő tevékenységgel a csehszlová­kiai irodalmat és színházkultúrát. A LITA jelenlegi feladatairól, eredményeiről beszél­gettünk Ladislav Luk nár íróval, a Szlo­vák Irodalmi Ügynökség igazgatójával. — Tevékenységünk legfontosabb és leg­jellemzőbb szakasza kulturális kapcsolatok fenntartása és bővítése a külfölddel. Kis ország, kis nép vagyunk, tehát nagyon fon­tos, hogy eredeti alkotásaink minél több országba eljussanak és bizonyítsák szocia­lista kultúránk erejét, gazdagságát, szép­ségét. Emellett igen fontos a jogvédő te­vékenység is, tehát az, hogy gondoskod­junk a szerzői jogdíjak átutalásáról. Ez természetesen kétirányú: külföldön a ha­zai alkotók anyagi érdekeit védjük, itthon pedig a külföldi szerzőkét. Erre csak azért mutattam rá, mert bizonyítja, hogy nem­csak kulturális kérdésekkel kell foglalkoz­nunk, hanem nemzetközi jogszabályokkal is és ezenkívül munkánk megköveteli- a harmonikus együttműködést több nagyon fontos, országos hatáskörű intézménnyel és természetesen az alkotások „fogyasztói­val“ (televízió, rádió stb.) is. — Milyen eredményeket értek el és kik a legkeresettebb szerzők? — Azt mondhatom, hogy már elég ré­gen kigyógyultunk a gyermekbetegségek­ből és az SZSZK Művelődésügyi Miniszté­riumának, a Szlovákiai írók Szövetségének és a Szlovák Könyvterjesztő Főigazgató­ságnak a segítségével egyre hatásosabban és szélesebb körben népszerűsítjük külföl­dön a hazai szerzők alkotásait. — Ami szerzőink népszerűségét illeti, nehéz lenne itt pontos rangsorolást készí­teni. A prózaírók közül — a teljesség igé­nye nélkül — Mináč, Novomeský, Válek, Jarunková, Bednár, Horák, Sikula, Jaroš és Zúbek nevét említeném, a színpadi szerzők közül pedig főleg Bukovčan, Záhradník és Solovič művei aratnak határainkon túl is osztatlan és egyre nagyobb sikert. Egyébként 1974-ben 84 szerződést kötöt­tünk külföldi partnereinkkel, 1975 szep­temberéig pedig 26 prózai és 17 színmű átvételét biztosítottuk. A szerzők: Halamo- vá, Jarunková, M. Krno, Bednár, Zelinová, J. Smrek, Záhradník, Bukovčan, Solovič és mások. * * • Kétségtelen, hogy a szlovákiai írók al­kotásait egyre több országban ismerik és egyre jobban értékelik. Bizonyítják ezt a külföldi sajtóban közölt ismertetések, a nemzetközi szakmai tanácskozásokon el­hangzott elismerő nyilatkozatok és a sze­mélyes baráti kapcsolatokból eredő infor­mációk is. íróink műveit nemcsak a művé­szi igényesség, a mű szerkezetének pontos statikája jellemzi, hanem a téma időszerű­sége, az, hogy a jelenről szólnak a jelen emberéhez, leplezetlen őszinteséggel, köte­lezőnek tartva a költő parancsát: „Az iga­zat mondd, ne csak a valódit.“ Azonban ez a LITA tevékenységének csak egyik területe, igaz — a legfonto­sabb, a legmagasabb szintű, kultúrpolitikai szempontból is a legjelentősebb. De szá­munkra az is nagyon fontos, amivel hatá­rainkon belül járul hozzá az irodalmi mű­veltség, a színházkultúra fejlesztéséhez. # # * — Milyen eredményeket értek el a szín­művek hazai terjesztésében? — Nem szeretem a számokat, de ebben az esetben mégis kénytelen vagyok szám­szerű adatokkal láttatni az eredményt. Természetesen nehezen vállalkoznék arra, hogy áttekintést adjak az elmúlt 27 év ilyen irányú tevékenységéről, maradjunk inkább a jelennél. 1975 első kilenc hónap­jában 35 egész estét betöltő színpadi mű­vet, 6 gyermekdarábot, 4 bábjátékot és 11 magyar nyelvű színdarabot sokszorosí­tottunk. Emellett természetesen igen sok módszertani, irodalmi ismeretterjesztő mun­kát adunk ki, de a színművek kiadását tartjuk a legfontosabbnak, mert ezzel se­gítjük legjobban a műkedvelő színjátszó mozgalom fejlődését. Figyelmet érdemel az is, hogy a magyar nyelvű darabokat is a LITA adja ki. Ahhoz képest, hogy a politikai és társadalmi kon­szolidálódás egyik eredményeként ismét „felfedeztük“ a műkedvelő színjátszó tevé­kenység fontosságát, az előadható dara­bok száma kevés és nem minden esetben választják ki szerencsés kézzel a lefordí­tandó cseh vagy szlovák színpadi alko­tást! Ezen a téren fejlettebb dramaturgiai érzékkel, a kulturális dolgozók szélesebb körű bevonásával, az etnikum igényeinek, ízlésszintjének pontos ismeretében kell dönteni és természetesen ismerni kell az együttesek tárgyi és személyi lehetőségeit Is! A LITA — ahogy Luknár igazgató hang­súlyozta — a saját hatáskörében minden erejével támogatja a magyar nyelvű szín­padi művek kiadását, terjesztését, népsze­rűsítését, tehát csak rajtunk múlik, hogy ezt a készséget közösségünk javára hasz­nosítsuk! PÉTERFI GYULA

Next

/
Thumbnails
Contents