Új Szó, 1975. október (28. évfolyam, 231-257. szám)

1975-10-21 / 248. szám, kedd

A Bölcs Johanna Komáromban BEMUTATÓ A MAGYAR TERÜLETI SZÍNHÁZBAN Dávid Téréiről, drámairól munkásságáról nagyon nehéz valami olyat említeni, amit ed­dig már nem írtunk volna meg. Népszerű írónő, neve, színmű­vei telt házakat vonzanak or­szágszerte. Ismeri az úgyneve­zett hétköznapi ember problé­máit, többnyire ezekről ír. Nem mellékes az sein, hogy kiváló szírpadismerő is, jellemekben, képekben, jelenetekben tud godolkodni. Minden bizonnyal nem lesz téves az a megálla­pítás, hogy elsősorban e két tu­lajdonságának köszönheti nép­szerűségét. Legújabb vígjátéka, a Bölcs Johanna — amelyet a brnói ős­bemutató után most a Magyar Területi Színházban láthattunk — részben újra igazolta ezeket az írói erényeket. A címszerep­lő, negyvenegynéhány éves nő vidám, s olykor nem is olyan vidám történetén, dilemmáin keresztül számos időszerű gondról, problémáról hallunk. Olyanokról, amelyek csaknem minden nőt — és nemcsak őket — foglalkoztatnak. Az írónő jól építi föl a cselekményt: Johan­na a fiataloknál, majd édesany­jánál igyekszik választ kapni kérdéseire, s közben rájön, hogv őket is izgatják — kisebb volt ötlete ahhoz is, hogy szá­mos gondolatot rendezőileg „aláhúzzon“. Jól vette észre, s aránylag jól fogta össze a da­rab komoly gondolatokat tartal­mazó szálait is. Hibaként különösen a máso­dik részben néhányszor észlel­hető tempóvesztést róhatjuk föl, amely nagyrészt kisebb húzá­sokkal talán elkerülhető lehet­ne. Véleményem szerint el kel lene gondoskodni azon is, hogy az első kép — amelynek a ren­dezői ötlete egybevág a cselek­mény beállításával — vajon nem túl hosszadalmasé. A be­mutatón nehéz eldönteni, mi­lyen mértékben, de kétségtele­nül a rendező hibája is Hilda színpadi jellemzése. A most lá­tott figura harsánysága zava­rólag hat a többi között. Ugyan­csak más típusú fiatalokat [vagyis nem paródiát) képzel­tünk el Péter és Márti esetében. Úgy éreztük, mintha ők minden változás nélkül az Időzített bol­dogságból „cseppentek“ volna ide. Ezek a most említett, s a kelleténél harsányabb figurák a rendezés, s végső soron az előadás stílusát törik meg. A címszerepet alakító Szent pétery Ari mértéktartó eszkö­zökkel fölépített alakítást nyúj­Szcnlpétery Ari és Lőrincz Margit a komédia egyik jelenetében (Nagy László felvétele) tott. Megfelelően érzékeltette a feleséget, a dolgozó nőt és az édesanyát. Különösen néhány monológja sikerült kitűnően. Talán egyetlen hibaként azt hozhatjuk fel, hogy a hozzátar­tozóit és ismerőseit látogató Johannát, néhány esetben na­gyobb fokozatokban, erőtelje­sebben hangsúlyozva lehetett volna megjeleníteni. A Kristó­fot alakító Bugár Béla egyen­letes, jó teljesítményt nyújtott. Egyszerű, de találó eszközökkel hozta emberközelbe napjaink egyik jellemző férj-típusát. Az est egyik legjobb és legtanulsá­gosabb játékát Lőrincz Margit nyújtotta, aki minden fölösle­ges sallang és „rájátszás“ nél­kül keltette életre Johanna édesanyját. Parodizálni, harsog­ni lehetett volna bőven, ám Lő­rincz Margit nem ezt az utat választotta, s megérdemelt si­ker övezte játékát. Holocsy Ist ván jól fölépített alakításával élettel „töltötte“ meg Rudi jel­lemét, s egy jellemző figurát állított színpadra. Kuczmann Eta annak ellenére, hogy csak néhány percig volt a színpadon, szintén hiteles típust formált meg. Dráfi Mátyás (Berci) a szá­mára furcsa szerepkörben is bizonyított: jól kidolgozott ka- rakteralakítást nyújtott. Feren- czy~ Anna (Hilda), Varsányi Ma­ri (Márti) és P'óthe István (Pé­ter játékáról a már említett túlzások miatt ezúttal nem sok jót írhatunk. A vígjátékban az említetteken kívül még Rozsár lózsef (Albert) nyújtott az adott szex*ephez képest jó tel­jesítményt. Németh Icától (Ilo­na) ezúttal csupán átlagos ala­kítást láttunk. Platzner Tibor díszletéből a két portré néha talán túlságo­san magyarázónak tűnik, habár végső soron jól érzékelteti a cselekmény változásait és így nem kis része van a közönség sikerben. Kifogásként azt em­líthetjük meg, hogy a kelleié nél kevesebb díszlet — ponto­sabban a mostani elrendezés — fölöslegesen csökkenti a játék­teret, s nem mindig felel meg a színmű légkörének. SZILVASSY JÓZSEF nagyobb különbséggel — hason­ló problémák, amelyeket a ma­guk módján oldanak meg. Jo­hanna egy nap leforgása alatt végigjárja közvetlen hozzátarto­zóit és ismerőseit, de semmivel sem lett bölcsebb, ha csak az­zal nem, hogy rájön az ismert igazságra, miszerint a férfi és a nő egyenjogúsága körül — a nemes elvek ellenére — a min­dennapi gyakorlatban még bi­zony akadnak problémák. A bemutató közönsége érez­hetően jól szórakozott Bölcs Johanna egy nap alatt lejátszó­dó történetén. Nem ünnepron­tás, s nem is szőrszálhasogatás akar lenni, ha a kritikus nem­csak a pozitívumot vette észre. Véleményem szerint jobb, mé lyenszántóbb színművet láthat­tunk volna, ha az írónő több jellemző tudajdonsággal, egyéni vonással ruházza fel főleg Jo­hannát, s a problémák felveté­sénél mélyebben nyúl a felszín alá. Ebben az esetben az egyes Jelenetek érdekesebbek, találób­bak lehettek volna. „Nagy utat tettem meg“ — mondja Johanna az előadás utolsó jelenetében. Úgy tűnik, hogy elsősorban fi­zikailag tett meg hosszú utat: érzés- és gondolatvilágában — a hiányos jellemzés és a sokszí­nűbb megjelenítés miatt — saj­nos nem tűnt eléggé sokrétű­nek, hitelesnek Johanna útja. Kár, mert Dávid Teréznek — s ezt már nem egyszer bizonyítot­ta — minden adottsága megvan ahhoz, hogy művészileg is hite­les és tartalmas színművet ír­jon. Következésképpen könnyen elkerülheti a felszínes jelenete­ket — a néhány esetben már- már banálisnak tűnő szöveget —, melyek most olykor bizony zavartak. Takáts Ernőd, brnói kollégá­jától eltérően — aki hagyomá­nyosnak mondható zenés vígjá­tékot kreált —, csendesebb hangvételű, árnyaltabb előadást rendezett. Kevés kivételtől elte­kintve nem ragadtatta magát, &em a szereplőket túlzásokra, s A ZENE KÖLTÉSZETE A Prágai Kamarazenekar és bécsi zongoraművész a Zenei Ünnepségeken Friedrich Gulda különleges jelenség az osztrák előadómű­vészet egén. Kivételes pianista, zeneszerző, szenvedélyes zene­kutató, érdeklődési köre a dzsesszre is kiterjed ... nem mindennapi összetétel. Érthető, hogy vendégszereplését nagy érdeklődés előzte meg. A művész zakó nélkül, magas nyakú fekete pulóverben jelent meg a dobogón, ami első perc­ben visszásán hatott. Tarthatjuk egyfajta póznak vagy egysze­rűen belső magatartás megnyil- vánulsának. De már az első taktusok után háttérbe szorult minden külsőség, mert zseniális művész ült a zongora mellett. Talán legtalálóbb volna azt ír­ni róla: művészetének lényegét nemigen lehet szavakkal meg­közelíteni. Csakhogy az egysze­rűsítés effajta fényűzését a re- cenzes nem engedheti meg ma­gának így tehát kénytelen-kel­letlen megint keresgélni kezd a használatban elkoptatott jelzők között, hogy kibányássza azo­kat, amelyek legalább némileg felidézik az est színét, ízét, hangulatát. Tehát aszkétikus tisztaság ... talán ezt nevezhet­nénk művészete alapvető jelleg­zetességének. A teremben el- áradt a végsőkig kiérlelt kris­tálytiszta muzsikálás szelleme. & AZ AFROÁZSIA1 iRÖK szervezete mszkvai ülésén a Lotus-dijat a dél koreai líri­kusnak, Kim Csi 'Hának ado­mányozták. Kim Cs Hát állí­tólagos kémtevékenységért 1974-ben halálra, majd élet­fogytiglani' elzárásra ítélte a szöuli hadbíróság. A Lotus-dí- jut egyébként a harmadik vi­lág Nobel-díjaként tartja szá­mon a közvélemény. Gulda tökéletesnek mondható építkezése tanáros is lehetne, ha nem rendkívül intenzív „ze­nei beszédben“ jutna kifejezés­re. Bámulatosan kezelte a töré­keny zenei anyagot. Egy tudós precizitásával, és egyben a köl­tői muzsikuslélek érzékenységé­vel sajátos mozarti hangvételt dolgozott ki. Üjraalkotó zenei­ségének hatása alatt talán min­den gyakorlott zenehallgató úgy érezte: így élt Mozart a kéj)zeletemben, ezt a sejtelmes és sejtető mozarti hangot sze- retném mindig újra hallani. A prágai Kamarazenekart ismerjük és tudjuk, hogy a több mint harminc tagot számláló együttes iránytű vagyis karmes­ter nélkül is kialakult előadói elképzeléssel, stiláris összehan­goltsággal és temperamentumos előadásmód mellett művészi fe­gyelemmel közlekedik a zene bonyolult útjain. Nem a művé­szek hibája, hogy Friedrich Gul­da különleges egyénisége bizo­nyos mértékig beárnyékolta egyébként igen jó produkcióju­kat. A vendégművész Mozart tol­mácsolását kellemes „keretjá­tékba“ foglalták. Hangverse­nyüket Henry Purcell „Gordiu­szi csomó“ című sötét színezetű lírával átszőtt szvitjének sike­rült előadásával nyitották meg. Befejezésül Antonín Dvofák op. 39-es jelzésű Cseh szvitje hangzott el. Dvofák e művében több táncot állít ciklikusan egy­más mellé. A színes, hangulatos dvofáki alkotást, amelyhez az „éneklő zene“ cseh költője a népzenéből és a cseh tájak szépségéből merített ihletet, a prágai művészek az anyanyelv természetességével és oldott meghittségével szólaltatták meg. HAVAS MARTA ÜJ FILMEK MADÁR IJESZTŐ (amerikai) Al Pacino és Gene Hackman a Madárijesztő főszereplői A vidám madárijesztő jópofa figurája megnevetteti a varja­kat. Nevetnek a varjak és azt mondják egymásnak: Deréft fic­kó lehet az, aki ilyen madár­ijesztőt állított. És békén hagy­ják a gazda termését. Ez a történet humornak jó. De jó-e életfilozófiának? A de­rűs Lion meg tudja-e vele vál­tani a komor Maxot? S meg tudja-e vele váltani önmagát? De ki ez a derűs Lion és ko­mor Max? Két kallódó ember, az amerikai szürke országuta­kat koptatgó csavargók, társa­dalmon kívüli hősök. Szél gör­gette őket, s a véletlen ország­úti találkozástól már együtt sodródnak tovább a bizalmat­lanságból a barátság, a szövet­ség kialakulásáig •— valami ké­tes jövendőben bízva. Valódi számkivetettek, egész létük tel­jes bizonytalanság, de konokul hisznek a kitűzött célban: ab­ban, hogy Maxnak egyszer kö- csimosó-üzeme lesz. (Hiú áb­ránd, illúzió, mely előbb-utóbb szertefoszlik.) Magatartások drámája a Ma­dárijesztő, az élettel, szemben kialakított védelmi taktikák csődjéről szól. Két ember vé­letlen találkozásának és össze- barátkozásának, majd tragiku­san kényszerű szétválásának a története. Kemény film, szinte a kegyetlenségig kemény, bár egy-egy jelenete meg is nevet­teti a nézőt. A Madárijesztő film az ártatlanságról — mond­ta Jerry Shatzberg rendező s hozzátette: az amerikai film­művészet kifejezte a diadalmas­kodó ártatlanságot, ez a film viszont azt mutatja meg, ho­gyan marad vesztes és lesz ál­dozattá az ártatlan ember. Op­timista vonás ebben a tragédiá­ban — folytatta —, hogy egyi­kük megtanulta, nem lehet min­dig elvenni anélkül, hogy ad­nánk, a másik felfedezi, hogy néha lehetetlen egyedül foly­tatni. Megrendítő és elgondolkozta­tó ez a film; riasztó képet raj­zol az ember embertelenségéről, önzéséről, a közönyről, a ki­szolgáltatottságról, a gyökérte- lenségről. Lenyűgözően profi munka a Madárijesztő. Minden vonatko­zásában magas szintű mester­ségbeli tudás jellemzi. Legna­gyobb pozitívuma — a mélyen humanista gondolatok mellett — azonban mégiscsak a két csavargót alakító két ritka ké­pességű színész döbbenetes já­téka. A Maxot megformáló Gene Hackman és a Liont játszó Al Pacino nevét alighanem ebből a filmből fogják a nézők megta­nulni. A két színész mellett, mögött mindvégig ott érzékel­jük a mai Amerikát. A rendező felsorakozott azokhoz a prog­resszív amerikai művészekhez, akik megújuló erővel, ’illúziók nélkül festenek képet a „lehe­tőségek hazájáról“. (A Madárijesztő a két évvel ezelőtti caness-i filmfesztivál nagydíjának nyertese.) AZ ESŐ ELMOS MINDEN NYOMOT (nyugatnémet) A fiatalok útkereséséről, az idősebbekkel való szembeállá­sukról már eddig is láthattunk számos filmet. Nagy tét sarkall­ja az alkotókat: a jövő nemze­dék sorsa Iránt érzett felelős­ség. Célját tekintve ebbe a té- markörbe tartozik a most bemu- tartott nyugatnémet film is. (Az alkotás hőse egy tizennyolc nek láncolata következtében marad végül is magára. Az el­mondottakból bizonyára kide­rül, hogy a fiatalok érzelmi problémáival foglalkozó lélekta­ni drámát bűnügyi motívumok szövik át. A rendező a filmről így nyi­latkozott: A felnőttek álszent voltát akartam ábrázolni. Az Jelenet Az esn enn.s nunden ny uniót című nyugatnémet )U in­ból; a képen: apa és háttérben a lánya. éves lány, lépten-nyomon szem­ben találja magát az apa önző és cinikus magatartásával, te­kintet nélküliségével.) Alfréd Vohrer lélektani drá­májában a tragédiát nem társa­dalmi konfliktusok váltják ki, hanem egy országúti baleset és a hősnő balszerencsés véletle­ügyeskedésnek azt a természet- szerű láncolatát, amely végül is ördögi körré formálódik az anyagi jólétre való törekvés közben. A fiatalok, akik szere­tik egymást, belegabalyodnak a hazugságokba, mint egy hálóba. Csak tragédia árán szabadulhat­nak belőle. —ym —

Next

/
Thumbnails
Contents