Új Szó, 1975. február (28. évfolyam, 27-50. szám)

1975-02-10 / 34. szám, hétfő

gt flknek rezéte a szobát, Járkálni kezdett, de.a nagy, huzatos la* kás, a hosszú folyosó csak ijesz­tette rossz emlékeivel; az udvar fe­lől minden ablak lyukas volt. A lép­csőházba ment, mászott fölfelé a sö­tétben, lábával-szemével keresgélve a fokokat. Csönd volt mindenütt; a haj­nal nem lehetett már messze. A padlás ajtaját kivágta az egyik találat, a lyu­kakon benézett a téli ég. Gyufát gyúj­tott, és a téglák, cserepek, a ledőlt kupola romjai közt megkereste a te­tőre vezető létrát. Kéményseprők bi­rodalma volt ez valaha; kibújt a lyu­kon, már fönt állt, a derengő égbolt alatt. A hős levegő megcsapta; dohány­füsttel átitatott tüdejének jólesett na­gyot szippantani belőle. Lihegett, de még magasabbra akart kapaszkodni, az épület csúcsára; koromtól elfeketült pallók vezettek a kéményekhez. Jó volt itt a magasban, a fénytelen, éjszakai Budapest felett; nem félt, ki- től-mitől is félt volna? Itt mindig járt a szél, s a friss levegő megfürdette zsibbadt, erőtlen tagjait, szeméből ki­mosta az elmúlt napok fáradtságát. Lentről halk, sötét zúgás hallatszott; a Duna sívott a hídroncsok között. Zoltán visszafojtotta lélegzetét, úgy fülelt: idáig hallik-e az egymásnak verődő jégtáblák zengése? ... Folyik, folyik a hatalmas víz, romok alatt, szétrobban­tott hidakon át, a letaglózott város kö­zepén, kimeríthetetlenül és feltartóz­tathatatlanul, folyik, árad, munkál nem­zedékeken és évtizedeken át, bont és épít, és mindig ugyanaz a Duna, és mindig más is: akár maga a győzhetet­len élet. Pest fölött, messze, lent az ég alján szürkén derengeni kezdett a hajnal. Gyönge volt a fény, alig egy vonal: ki hinné, hogy ez a csenevész, sápadt kis világ legyőzhetné a mindenség ten­geréjszakáját? De ami csekély volt, szemlátomást nőtt, terjedt, már az ég­bolt harmadáig, feléig ért, s lassan ki­oldotta a háztetők, tornyok körvonalait a sötétből. Egy kupola merült föl tün­tető sérthetetlenségben, aztán egy kis oszlopcsarnok, timpanonnal, amely csonkán most még inkább görög temp­lomra hasonlított. A Cukor utcai barna iskolaépület csúcs-díszítménye. És te­tők, tornyok, kupolák, mind bénán, lyukasan, derékba törve, kicsavarva: akár egy vad, vulkáni, ember nem lak­ta hegy-völgyvidék — földrengés után. Templomok körben mindenütt, a Bel­városi Plébánia, a ferenceseké, a Cal­vin téri, az egyetemi: megbicsaklott vagy árván maradt, egyetlen tornyaik­kal, irgalomért imádkozva a süket ég­hez. És bedőlt, foghíjas, üres utcák, a halott város megfeketült ütőerei. Ez maradt hát, ez lett belőle... ez lett az ezeréves határokból, a Kárpát- Duna nagyhazából, európai nagytérsé­gekből, turulmadarakból, keresztes há­borúkból .. .* Hová lettek, akiknek min­dig úgy teli volt vele a pofájuk, a hangjukat remegtették, és verték a mellüket reggeltől estig? Elpárologtak, a világ végén lógatják le a lábukat — s maradt az üszkváros, a pincékbe szo­rult éhség, s halottak gyászoló, ron­gyokban vánszorgó nyomorúság. Rok­kant férfiak, szomorú némberek, hirte­len megvénült gyerekek ... A fény most már eluralkodott az ég­bolton és kibontotta az egész várost, megszámlálhatatlan sebével, amelyeket a jótékony éjszaka eltakart. A Soroksá­ri út és Csepel megmaradt kéményei nem füstölögtek; Budán a Vár félig már ledőlve, halálos sérüléssel, vakon meredt a hajnalba: márványtermeiben most lovak, szalma és piszkos, károm­kodó katonák tanyáznak ... Nincs őr­ségváltás dobogó díszlépésben, nincs koronaőrség, s a Vár urai sem pávás- kodnak többé fehér lovon, nem lépe­getnek tükrös csizmában sorfalak előtt, fényképészek rajától követve — csönd­ben eltávoztak autóikon, különvonatai- kon, mielőtt itt az első puska elsült; s most fűtött szobában, kávét iszogat­va, két ép sor ablak mögött merenge­nek valahol Magyarország sorsán. Ha ugyan ébren vannak már ilyen korán reggel... De annak az egymilliónak vagy másfélmilliónak, aki a pincékben kucorog vagy a vackait keresi össze — nincs ho\já mennie innen. És neki sem ... Próbálta megkeresni az egyetem épületét, de az «egyformán szürke és tépett tetők között nem ta­lálta; kereste a budai házat a Fadrusz utcában: azt a Gellért-hegy takarta el. A hegy fölött egy héja vitorlázott ma­gasan, kiterjesztett szárnnyal: alig moz­dult a levegőben. Nézte a madarat, a hegyet, az Erzsébet-hídnak a házak fö­lé nyúló, sárga tornyát bénán lecsüngő láncaival, a végtelen, megtiport várost , — torka elszorult, szeméből ki akarjtak törni a könnyek, és életében először kimondta ezt a szót: hazám. Hiszen hová is futhatna innen, hol tudna má­sutt élni a világban? Vannak országok, amelyeket megkímélt a háború, van­nak régi, tiszta városok hidakkal, sima folyókkal, villamossal, csöndes múzeu­mokkal és könyvtárakkal — de mit keresne ő azokban? Ha ért is hét vagy nyolc nyelvet, gondolkozni csak ma­gyarul tud, és szép a nagyvilág, de gyerekkorának tanúit, a Fadrusz utcát, Gellérthegyet, a Feneketlen tavat nem találja meg másutt. Vagy itt vagy se­hol, és ha így fordult, akkor is csak itt: huszonkét éves elmúlt, nem bírja már a szívét elcserélni. Amióta az eszét tudja, félt a nagy szavaktól, és kerülte őket: annyit kia­báltak itt nemzetről, hazáról, népről... De az ő szájában ez most nem üres szó, és ha a vihar kifújta börtönéből, hát nem hagyja magát többé visszazár­ni: látni és érteni akar ... Sohasem szerette a zajos sokaságot, és a pesti körutakat, ha tehette, elkerülte, inkább a mellékutcákba csapott. De most min­denét odaadta volna, hogy újra ott to­longjon a nép p széles utakon, hogy újra lássa ezt a nyüzsgést, és. maga is ott sodródjon áramában: egy a millió­ból. Megtorpanni és elindulni, amerre a tömeg viszi, rábízni magát a meleg emberfolyamra, elácsorogni a kiraka­tok, az újságok hírtáblái előtt, hallgat­ni az utcai árusok hetvenkedő kiabá­lását, körülállni a veszekedőket, fülel­ni az örökös lármát, vitatkozni, meg­fordulni a lányok után: igen, megis­merni az emberek gondját, örömét, vá­gyait ... Ügy vetette volna bele magát az utcák foi'gatagába, s olyan erőt ér­zett, szinte indulni akart: járni, tenni, buzdítani azért, hogy ez az elesett vá­ros föltápászkodjék, hogy újra a ma­gasba emelkedjék Budapest! Egyszerre megértette a mesét, ame­lyet gyerekkora óta ismert: magas Déva vára miért nem állhatott meg, amíg a Kőműves Kelemenné vérét hozzá nem keverték... — De te fabula narratur — mondta maga elé hangosan: róla szól a mese. Saját testével kell megtá­masztania itt a falakat, belefeszülni és beleolvadni, hússal és vérrel megkötni a köveket, hogy reá épüljön, belőle nőjjön. Ez volt hát az élet? Homályos volt a jövő, és homályos még a város, tejszín pára úszott a messzi síkságokon: az már a Nagy' Magyar Alföld. A nap föl­kelt a felhők mögött, fénye ónosan, fátyolozva szűrődött át a ködökön, és fáradtan, nedvesen elterült Budapest tépett tetői fölött. Reggel fél kilenc után néhány perc­cel egy alacsony katona sétált be az udvarra, hátán keresztbe átvetett gép­pisztollyal, kerek kucsmáján ötágú csillag. Kényelmesen lépegetett, min­den hivatalos merevség nélkül, kíván­csian forgatta fejét, nézelődött, mint egy utas, aki valami érdekes épületet talált, aztán fesztelenül megállt az ud­var közepén. A ház népe egy perc alatt körülvette. Húszán is tolakodtak, hogy a közelébe kerüljenek, keze után kapdostak, meg­érintették a ruháját, fegyverét, kucs­máján a vörös csillagot. És kézzel-láb- bal magyarázták, kiabáltak neki, szlo­vákul, ruszinul, németül, románul, franciául, még görögül is: ki mit tu­dott. A lakók másik része nem mert előbújni a pincéből. Sinkovicsot, a ke­resztény kiskereskedőt küldték fel, néz­ze meg, mi van. Az öles termetű férfi előbb csak az orrát dugta ki, de mikor látta, hogy a világ nem dőlt össze, ő is odamerészkedett, egész a közelébe furakodott, és hatalmas, vörös öklével verni kezdte a mellét: — Kommnniszt, kommuniszt! A katona csak állt az embergyűrű közepén, állt, komolyan, csöndesen, mit is válaszolt volna, hiszen e sok nyelvű zűrzavarban egy szót sem ért­hetett. Ferde, keleti metszésű szeme meg-megpihent valakin, vékony, bar­nás arcáról azonban nem lehetett le­olvasni, mire gondol. Nyugalom ült ezen az arcon, s szemhéjain a fáradt­ság, amelyet, ki tudja, mióta hordoz — de karcsú, inas testének tartása köny- nyed és fiatalos volt: minden mozdula­tában a készség, hogy ha kell, rögtön harci állásba ugorjék. Hallgatása las­san a többieket is lecsöndesítetle. — Nyemet katona?... — kérdezte végül, lágyan felhúzva a szó végét. Két kézzel is bizonygatták, hogy nincs, nincs, nincs német. Egy asszony nevetve a tenyerébe fújt, úgy mutatta: elszeleltek. A katona lassan megindult, nyomában a lakók kis csapata: féllépés távolságban követték, akár egy előke­lő vendéget, aki a házat jött megtekin­teni. Pintér Zoltán addig a pince lejá­ratánál állt, nem akart közelebb lépni. — Ha száz évig élek is... — morog­ta halkan maga elé, olyan könnyű, fur­csa érzés volt, hogy ez a múló pillanat amelynek mindjárt vége: a borús reg­gel, a törmelékekkel telt szűk udvar, a kiabáló, mutogató emberek most már örökössé válnak benne és elkísérik, amíg lélegzik. Mikor a katona elment mellette, kinyújtotta felé kezét, és meg­érintette a könyökét, mintha arról akar­na meggyőződni: valódi-e? Amaz ráné­zett, de nem csodálkozva, inkább el­gondolkozva, aztán továbbindult. Végigjárta az óvóhelyet, sehol nem állt meg. A pince egyik helyiségében tizenhét magyar katona tanyázott: két nappal ezelőtt ugrottak meg, hogy ne kelljen Budára vonulniuk, s behúzód­tak az első házba, ahol nem láttak né­meteket. Nem is voltak ezek igazi ka­tonák, csak zenészek, ezüst lanttal a hajtókájukon, sok fekete hangszeres ládával, amelyet most sem hagytak el, s mindössze egyetlen ócska puskával. Az orosz a puskát rögtön kettétörte a kőpadlón, a zenészeket pedig fölvitte az udvarra. Még az emeleteken is kö­rülnézett, de csak Markóék laktak most fent. Amikor a szobába lépett, a fiúk egy­szerre fölálltak. Várkonyi elvörösödött és köhögött, Verébnek, a hallgatag Ve­rébnek könnyek folytak le mozdulatlan arcán. Markó a hideg kályhának dőlt, ajkába harapott, és vádolta magát, mi­ért nem tanult meg oroszul. — Szere- da Gábor — mondta halkan. Ez volt az igazi neve. Gazsó felült az ágyban, és megbűvöl- ten nézte a katonát, olyan kimeredt szemmel, hogy abban is földerengett valami és lassan közelebb lépett. Ga­zsó elkapta az orosz bal kezét, újra érezte a tenyér érdes tapintását: a kis­ujj utolsó íze hiányzott. — Ugye, hogy ő az! Tudtam! Ö az a ruszki! — kiáltotta és hangosan ne­vetni kezdett; két karral magához húz­ta a kezet. E pillanatban a katonai is rájött, hogy ez csak az a sebesült ma­gyar fiú lehet, akit az ostromlott bank­épület lépcsőjén látott. Ferde vágású szeme fölcsillant, örömében ő is han­gosan, gyerekesen elnevette magát, és kutatni kezdett vattás zekéjének zsebé­ben: mit is adhatna neki? A háborúban ritkán szokott az ember ismerőssel találkozni. Csak egy megkezdett cso­mag kekszet talált: letette Gazsó lába mellé az ágyra, két ép sor foga villo­gott. — Nyem ruszki, kirgiz! — mondta és csonka kezével mellére ütött. — Tu- rumbek. A zenészek közben az udvaron vár­tak ládáikkal. Ütött-kopott, szomorú külsejű legények voltak, soványak, piszkosak, szakállasok; ócska, foltos, lerongyolt egyenruhában, s cigarettát kunyeráltak mindenkitől. Később egy szovjet tiszt is bejött, egy őszülő, de egyébként fiatal, borotvált arcú főhad­nagy: Turumbuk parancsnoka. Kérdez gelni kezdte a katonákat, hogy kicso­dák, hová tartoznak, miképpen kerül­tek ide, de azok nem tudtak válaszol­ni, csak hangszereiket mutogatták. Tolmácsra volt szükség, s most már senki sem akart jelentkezni: Zoltán vérvörös arccal előre lépett. — ön beszél oroszul? — kérdezte a tiszt, rávetve a szürkéskék szemét. — Beszélek kicsit — felelte Zoltán is oroszul, halkan. A főhadnagy arcát a levegő pirosra, egészségesre edzette, annál meglepőbb volt őszülő haja a ránctalan halántéka fölött. Szemöldöke is szürkült. — A fronton tanulta? — Nem voltam a fronton. Diák va-. gyök. — Önöknél a diákok tanulnak oro­szul? —■ Nekem a munkámhoz kellett. A magyar nyelvben sok a szláv szó ... — ön nyelvész? — Igen — mondta Zoltán még job­ban elvörösödve. A tiszt újra megnézte szürkéskék, acélszürke szemével, de nem kérdezett többet, csak a zenészek parancsnokát hallgatta ki néhány kurta szóval. Bólogatott, valamennyiü- ket Turumbekra bízta, s már sietett is tovább. Az alacsony szovjet katona szétosz­tott a zenészek között egy doboz hosz- szú szopókás orosz cigarettát, és kive­zette őket az utcára; ott sorba álltak a kocsiúton. Turumbek hangosan magya­rázta, aztán a két kezével is mutogat* ta, hogy szedjék elő a hangszereket. — Muzika! — kiáltotta. — Szabad te, magyar!... A katonák vállukat vonogatva, ím- mel-ámmal kiszedték a trombitákat, sí­pokat, a fényes cintányért. Turumbek nevetve, szemmel-kézzel bíztatta őket, hogy csak rajta! — De mit játszunk? Hiszen kottánk sincs... A rongyos, éhes zenészek fejüket ösz- szedugták, tanakodtak. Az egyik kürtös, akinek vastag, piszkos kötés volt a nyakán, a Himnuszt ajánlotta, de le­szavazták, mert az istennel kezdődik, még baj lehet belőle. A Kossuth-nótát nem tudták hangjegyek nélkül; a do­bos, egy kis cingár, cigányképű őrveze­tő bizonygatta, hogy ugye ő mióta mondja, meg kellett volna tanulni az Internacionálét. Végül is Rákóczi-indu- lóban egyeztek meg. A szakállas karmester — valaha kö­vér, vörös fickó lehetett, de most lö­työgött rajta a zubbony — kiállt a sor élére, botját a magasba emelte: a menet síppal-dobbal, eget-földet hasogató csinnadrattával megindult az Apponyi tér felé. A trombiták a hosszú hallga­tásban berekedtek, hamisan szóltak, a dob is elrepedt, de azért csak fújták és verték, mintha az életükért muzsi­kálnának. Kiégett üzletek és szétrob­bantott betontorlaszok, lódögök, sza­kadt huzalok között vonult a tépett, sántikáló ki csapat a szürke, hideg téli reggelben, egy ledőlt házat a túlsó járdán kerültek meg, de a hang ma­gasan szállt és csattogó, harsogó dal­lamokkal töltötte meg a Belváros gyá­szoló utcáit. Az emberek kibújtak a pincékből, fázva, soványan, piszkosan a kapuk alá álltak, kihajoltak a vak­szemű ablakokon. Olyan rég nem szólt itt zene: nézték, hallgatták ezt a cso­dát, férfiak és nők a szemüket törül- gették, nevettek és sírtak. KARINTHY FERENC; BUDAPESTI TAVASZ (RÉSZLET) Szergej Muradjan: Új élet kezdődött

Next

/
Thumbnails
Contents