Új Szó, 1975. január (28. évfolyam, 1-26. szám)

1975-01-31 / 26. szám, péntek

TÖBB NYELVEN AZONOS ÉRZÉSEKRŐL Lelet e az énekesnő feleség és édesanya? (A hanglemezjátszó tűje ismeri dallamokat varázsol elő a fekete hanglemezről. Magyar csárdásokt kelet-szlovákiai por gö ritmusok, orosz melódiák és szerb népdalok váltakoznak. A lemezborítón egy mosolygós arc, s alatta nagy betűkkel: Z'atica Lamos-Durovic. Magyarul ennél sokkal „egyszerűbb“ a neve: nálunk „Csöpilcént“ ismerik és kedvelik...} — Pozsonyban születtem, s más gyermekekhez hasonlóiul én is sokat álmodoztam, csodás terveket szőttem. A különbség talán (.sa'í annyi, hogy nem mesebeü hősnő akartam lenni hanem táncosnő, vagy énekes­nő. Éde apám erről hallani sem akart, s így később az ő ked véért jelentkeztem egyetemre, s elsősorban az ő kívánságára lettem gyógyszerész. Közben íuért terveimről sem mondtam le. A Kultúra és Pihenés Park jában rendezett tehetségkutató versenyen első lettem, majd szóló Ülőkésként szerepeltem az Operett verázsa című műsorban neves színészekkel és éneke­sekkel egyött. Hát körülbelül így kezdődött . . /...Es a folytatás? Ügy tudom, az som volt problé­mamentes .. ,J — A hatvanas évek derekán férjhez mentem. Férjem jugosz­láv állampolgár, s az ottani ha­józási vállalat egyik tisztvise­lője. Két évig Bécsben éltünk, majd utána Belgrád követke­zett. Bécsben kislányom szüle­tett, s az éneklésről megint le kellett mondanom. Persze, csak ideiglenesen ... Bécsben is rendszeresen gyakoroltam, új dalokat tanultam be és birkóz­tam a szerb nyelvvel. Érdekes, hógy én elsősorban a komoly zenét kedvelem, mégis idáig fő­leg a népdalokkal arattam nagy sikert. Belgrádban aztán rendszeresen felléptem a tele­vízióban. Különösen a magyar és a szlovák csárdásokkal arat­tam nagy sikert. A jugoszláv hanglemezkiadó rövidesen meg­jelentette kislemezen a legis­mertebb magyar csárdásokat. Érdekességként jegyzem meg, hogy ez volt az első magyar nyelvű hanglemez, amelyet a Jugoton ' :íiri''tt a fe'szabadulás óta. /... ujsagkioágásokat, fényképeket nézegetünk. A televíziós fellépések, belgrá di és vidéki hangversenyek kifejező dokumentumai. Az énekesnő kérdés nélkül folytatja ...) — Tulajdonképpen a népda­lok is nagyon a szívemhez nőt­tek. Elsősorban melódiagazdag­ságuk, tisztaságuk és őszinte hangvételük miatt. Sokszor el­gondolkoztam azon, hogy több nyelven énekelek ugyan és mégis ugyanazokat az érzése­ket tolmácsolom: az egyszerű emberek örömét és bánatát. Le­írhatatlan érzés látni, hogy a szerb néző nem érti és mégis érti a magyar népdalokat, s mondjuk a magyar ajkú közön­ség fülében sem cseng idege­nül egy orosz, vagy egy szlovák népdal. Ilyenkor érzem, hogy sokszor nem is tudatosítjuk, mennyire és mennyiben hason­lítanak egymáshoz a közép-eu rópai nemzetek. (... Belgrád után újra a szlovák főváros követke­zett ...) — Igen, a szolgálati utak és kötelességek is kiszámíthatatla­nok. Belgrádi éveimre nagyon szívesen emlékszem vissza. Há­lával gondolok Zdenka Ziková- Uimitrijevicsre, akinél korrepe­táltam. S nem tudom elfelejte­ni a belgrádi gyermekeket sem, akiket táncolni tanítottam a Velko Dugosics balettiskolábnn Szülővárosomban szinte mindent kezdhetek elölről. Több szlovák lap ugyan néhányszor beszá­molt jugoszláviai sikereimről, de a közönségnek ez kevés. A néző csak akkor tart számon, ha lát és hall, hiszen nálunk is nagyon sok a jobbnál jobb énekes. Most Belő Turbóhoz já­rok hang képzésre, szerepeltem az Ifjú Szívek A népdaltól az áriáig című műsorában, s előre­láthatólag az új összeállításban is fellépek majd ' Miskovics Lászlóval, a bratislavai Oj Szín­pad művészével. Nagyon sokat gyakoiiok, inért szülővárosában még az énekesnő is nagyon ne­hezen lehet „próféta“. (Feleség, édesanya, éne­kesnő. Hogy lehet ezeket a felelő 'i.séii / eljes szerepeket egyeztetni?) — Nehezen, s különösen ak kor, ha férjemben is megtalál­ható egy csipetnyi édesapám nézeteiből ... Ami az egyezte tést illeti, mondok egy arány­lag friss történetet. A Csehszlo­vák Rádió magyar adásának szilveszteri műsorát mentünk fel játszani Csallóközaranyosra. Reggel fél hétkor indultunk. Férjem éppen Becsbe utazott, s ezért a húgomat kértem meg, hogy vigyázzon második gyér mekemre. Ö azonban valamiért késett, az autóbusz nem várba tolt, mit tehettem, egyedül hagytam az egyéves kisfia mát. A próbák szünetében idegesen telefonáltam haza, nem is ebé­deltem, mert sokáig nem kap­tam vonalat. Végre valamivei az esti fellépés előtt sikerült a kapcsolás, s megtudtam, hogy minden a legnagyobb rendben van. Idegileg teljesen kimerül tem, de nevetnem kellett, pat­togós csárdásokat énekeltem, s a közönség az „előjátékról*1 mit sem tudott. (Annak alapján, amit idáig elmondott, azt hiszem, hogy ennek ellenére sem .../ — Pontosan azt mondja, amit érzek. A különböző nehézségek ellenére sem szakítom meg éne­kesnői pályámat. Szeretnék most már végleg megkapasz­kodni a komoly zene területén. Életem nagy álma a Carmen. Eddig még csak addig jutottam el, hogy részleteket énekeltem Bizet operájából különböző hangversenyeken. Ez is fontos lépcsőfok a csúcsig. Lehet, hogy túlzottnak tűnik a tervem, de én eddig nem álmodoztam irreális dolgokról, s gyermek­kori álmomat is nagyrészt meg­valósítottam. Egyszóval: meg próbálom. Sok sikert. Zlatical SZILVÁSSY JÓZSEF NAGVBÍNÍA PRÁGÁI PREMIERJE ízléses, de szófukar plakát jelezte a hirdető táblákon, hogy ismét magyar festők képeit lát­hatjuk Prágában. A nagybányai (Baia Mare-i] művésztelep meg­alapítóinak és folytatóinak — későbbi negálóinak — művei sorakoznak fel ezúttal a prágai Národní trida egyik szép, saj­nos kevésbé látogatott tárlat- termében. A plakát a modern magyar festészet kezdeteiről szól. S az emberben akaratlanul is felve­tődik a kérdés: valóban a mo­dern magyar festészet kezdetét jelenti Nagybánya? Aztán fel­elevenítve a milléniumi dínom- dánnmos úri Magyarország hi­vatalos festészetét, ha némi ha­bozás után is, el kell ismer­nünk, hogy a „magyar Barbi- zon“ valóban lépést jelentett előre. Meg akkor is, hogyha ez a lépés bátortalan volt és alig egy arasznyi. Legalább is az alapítókról, az első generáció­ról mondhatjuk ezt, akik nem az akkor már diadalmaskodó impresszionizmus esztétikáját vallották és hirdették, hanem Manet-ék egyik szürke kortár- sának, a ma' már alig ismert Bastien-Lepage-nak úgynevezett finom naturalizmusára esküdtek fel. Igaz, a plen-air festészet­hez és a kevésbé hivatalos té­mákhoz, a táj és az egyszerű népi motívumok ábrázolásához így is eljutottak. Münchenben kezdődött min­den. Kát nagybányai festőfióka. Réti István és Thorma János felhívta Hollósy Simon figyel­mét a E’ernezely patak kies völgyében fekvő erdélyi bánya- városkára, melynek vezetősége 1890-ban meghívta Hollósy Si­mon müncheni magániskoláját Nagybányára. A tisztaszívű ven­déglátók ösztöndíjat ugyan nem adhattak vendégeiknek, de vas­úti jegyeiket az akkori magyar határtól Nagybányáig majd on­nan vissza nyaralóiknak megté­rítették és számukra műtermet is biztosítottak. így jött tehát 1890-ban létre az egykori erdélyi Nagybányán a „magyar Barbizon“, a hivata­los akadémizmusnak hátat for­dító magyar festőiskola. Holló- sy Simon, Réti István és Thor­ma János voltak az alapítók, s csatlakozott hozzájuk Iványi Grünwald Béla, Glatz Oszkár, Csók István és mások. Későb­ben Ferenczy Károly is letele­pedett ott családjával és végül is ő lett a művésztelep szelle­mi vezére, noha a festő ekkor már munkásságában Benedetto Croce és Henri Bergson filozó­fiájából indul ki és lényegében a lárt pour lárt-nak a híve. Bi­zonyítja ezt különben a tárla­ton látható „önarcképbe, vala­mint Malonyai Dezső portréja, s mindennek nem mond ellent a Favágók hazatérése (1899) című vászna sem. Nagybányának Idővel rangja lelt, ellenfelei és ellenségei •egyformán elismerték. És itt konfrontálták az új idők új igéit a tegnappá váló nagybá­nyai piktúrával, a Párizsban ta­nuló fiatalok: Czóbel Béla, Per- lott-Csaba Vilmos, Tihanyi La­jos, Cigány Dezső és társaik, akik a nagybányai második nemzedék zömét alkották. A víz a tűzzel sohasem fér össze és a két egymással szem­bekerült nemzedék szükségsze­rűen összecsapott. A párizsi igéket ugyanis az öregek nem kedvelték. Főleg Réti István tá­madta az úgynevezett „neóso- kat“, akik a neoimpresszioniz- mus, helyesebben és pontosab­ban Paul Cézanne művészetéért lelkesedtek és későbben ki is vonultak Nagybányáról. Majd számosán közülük a híres NYOI.CAK csoportjának leltek alapító tagjai. Nem érdektelen, hogy a nagy összecsapás idején Lukács György Az utak elváltak című cikkében a fiatal ueósok mellé állt, s írásában ezeket mondot­ta: „Az új művészet architekto- nikus a régi, az igazi értelem­ben. Színei, szavai és vonalai csak kTfejezői a dolgok lénve- gének, rendjének és harmóniá­jának. súlyainak és egyensú­lyainak ...“ Ügy vélem, hogy Lukács Györgynek ez a fiatalok címére szóló elismerése első­sorban mégiscsak Paul Cézanne művészetének szól. Ez a lég szebb elismerés és a legtalá­lóbb, legpontosabb definíció, amelyet eddig a művészet!ürté- netl cikkekben és könyvekben olvastam. No de talán térjünk vissza a tárlat anyagához, amely e tér­ben felnőtt prágai nézőnek... Kár, hogy Hollósy Simont nem éppen a legjobb képei reprezen­tálják ezen a kiállításon. Véle­ményem szerint a Söntésben és a Zászlós című vásznai helyett inkább az expresszív és szug- gesztíven ható „Rákóczi indu- ló“-t kellett volna a prágai kö­zönségnek bemutatni. Míg Glatz Oszkár Román nők című fest­ménye kissé egzotikusán hat, szem- és szívderítő Iványi Grünwald képe, az „Itatás“, amely Ferenczy Károly vásznai­val együtt az első nemzedék legvdnzóbb alkotásai közé tar- tozi k. Nem véletlen, hogy a táriat legszebb és legértékesebb ké­peinek a sokat csúfolt „neó- sok“ az alkotói. Tihanyi Lajos „Nagybányai utcája“, Perlott- Csaba Vilmos Ziffer Sándorról készült portré je, a tüdő vészben alig húszéves korában elpusz­tult Maticska Jenő Téli falu című kepe, csakúgy mint Ziffer Sándor vászna, a „Táj palánk­kal“, de elsősorban Cigány De­zső Magános fa című alkotása, értékes és rangos modern mű. Ezeken a képeken az európai modern festészet vívmányai nyerték el a magyar honpol­gárságot! És éppen e tárlat ellentmon­dásai igazolják Nagybánya tör­ténelmi és művészettörténeti fontosságát, jelentőségét! Mert a „magyar Barbizon“, illetve ennek második nemzedéke nélkül aligha jöhetett volna létre 1908 bán a NYOLCAK nagyszerű és forradalmi cso­ténelmi differenciálódást na- gyau is érzékelteti! Ferenczy Károly alkotásáról már szó tam, Thorma János vásznai a plen-air festészet­nek naturalizmussal átszőtt ál­lagát képviselik és Réti István müvei sem jelentenek újat az urbanisztikus festészet légköré­AZ ÍRÁS NEM TERMÉKETLEN JÁTÉK FÖLDES SÁNDOR ÉLETMŰVÉRŐL A két világháború közötti csehszlovákiai magyar iroda­lomban Földes Sándor Fábry Zoltánnal, Forbáth Imrével és másokkal együtt a haladó szel lemű írókhoz tartozott. Sokol dalú tevékenysége szép és Ili teles bizonyítéka elhivatottsá gának, kiállásának a széles néptömegek mellett. Földes ak tív munkatársa az első kom­munista újságnak, a Kassai Munkásnak, továbbá a Kassai Naplónak, valamint a Tűz című tudományos folyóiratnak. Ké­sőbb részt vállalt a Barta Lajos által szerkesztett Új Sző és más folyóiratok szerkesztésé­ben is. Földes életszemléletének el­sősorban a költészet a hű ki­fejezője. Verseit kezdetben az expresszionizmus hatotta át. Kassák Lajos szerint az ex­presszionizmus két irányú: az egyiket a geometriai egyszerű­sítések, az absztrakció és a teoretizálás, a másikat a nyers indulatok, az érzelmek szenve­délyessége, a „romantika“ jel lemzi. Ez utóbbihoz soroljuk Földes Sándort. ,,A toll nem kiváltság jelvénye, de munka szerszám, mint a kalapács: az írás hiteles cél, és nem termé­ketlen játék.“ Ez a költő ars poeticája. És Földes ezt a tar­talmat öntötte a fent említett formába. Legfontosabb célja, hogy a dolgozó tömegek érzéseit és gondolatait fejezze ki. Verseit könnyedén írta. Szinte mind­egyik önfeledten áradó; az életerőtől, a „pirosabb“ jövőbe vetett hittől duzzadó sorok mozgósítanak. Nézzük csak meg a Májusi menet című versének felkiáltásait: ö embert, Szín!, l<iazság!, Szeretet!, Májust, Tör vény!, Szépség!, Egészség!, El ni!, Üti, Kiálts!, Rohanj! A nagybetűs szavak szenvedélyes felkiáltások, s egyúttal tipikus expresszionista jegyek is. Ha­sonlóan erős érzelmi színeze­tűek igéi: fűtik, mosolyognak, lombosodnak, szétpattannak, tá­rul, integetnek, piperézik, vib­rál, csillog, lobban, rohanj stb., valamint szimbólumai: Fény, Ember, Szeretet, Május, Test­vér ... Földes a kívülről jövő hatá­sokat asszimilálja. így történhe­tett meg, hogy habár a legfrap­pánsabb szókapcsolatokkal, me­taforákkal fejezi ki a vers té máját, egy bizonyos fokú mono tonitás és tematikai egyoldalú ság is észlelhető költészetében Földes korai költészetének darabjai harsogó pattogó moz galmi dalokra emlékeztetnek, kései verseit azonban már nem jellemzi a rikoltó színű képek sokasága. Költészete lehalkult, a költő mélyebbre és önmagá­ban a világban egyaránt. Téma­köre forró szenvedélyű szerel­mi tárgyú versekkel bővül. Bár még mindig egynek érzi magát a sok millióval, verseiben több az önkivetítés. F.z a költészet megfontoltabb, higgadtabb é‘= csendesebb. Földes hangvételi változását magánéletében bekövet kezeli változások okozták. A két vi­lágháború közötti mozgalmas évek után a költő visszavonul a közélettől. Születésének 80. évfordulóján nemcsak verseit érdemes újra­olvasni, hanem emberként és költőként is ismét fel kell fe­deznünk őt. S. KARSAY KATALIN portja, amely valóban a mo­dern magyar festészet kezdetét jelentette, s amellyel a „neó- sok“ festészete Ady Endre eu­rópai és nemzetmentő költésze­te. no meg Bartók Béla modern és mégis nemzeti zenéje mellé sorakozott fel! BARSI IMRE KULTURÁLIS HlREK ♦ Felszabadulásunk 30. év­fordulójának tiszteletére új mű­sort készít a Lúčnica népművé­szeti együttes. Műsoruk zenei részét Dezider Kardoš, Zdenek Mikula, lvan Hrušovský, Ladis­lav Burlas, valamint cseh és szovjet zeneszerzők műveiből állították össze. A tánckompo­zíciók betanítására egy szovjet koreográfust hívnak meg. Az új műsor bemutatójára májusban kerül sor a prágai felszabadulási ünnepségek ke­retében. Júliusban a Szovjet­unióba utazik az együttes. Ez évi terveik között szerepel egy belgiumi vendégszereplés is. ^ A berlini Union Verlag kiadónál két kötetben megje­lent A japán művészet történe­te. A könyv átfogó képet ad többek között Japán építőmű­vészetéről, iparművészetéről és festészetéről a kőkorszaktól napjainkig. + Kél eleddig ismeretlen szö­veget fedezett fel és közölt a Siempre című mexikói folyóirat Traventől. Az írások valószínű­leg 1926-ból származnak, ami­kor Traven a mexikóiak életé­vel és művészetével kezdett foglalkozni. A berlini Volk und Welt kiadó a két kéziratot az író összegyűjtött cikkeivel és leveleivel együtt szándékozik kiadni. n 1975. I. 31. 6 Ziffer Lajos: Táj palánkkal

Next

/
Thumbnails
Contents