Új Szó, 1974. június (27. évfolyam, 128-152. szám)

1974-06-25 / 148. szám, kedd

Ül FILMEK A LONDONI FÉRFI (cseh) Bűnügyi vígjáték a javából Hynék Boöan filmje, melyben Jirí Sovák alakítja a főszere j>el, az a tehetséges és sokol­dalú színész, akit legutóbb A három ártatlan című komédia hármas szerepében láthattunk. Most egy dörzsölt kasszafúró szerepében ismerünk rá; ő az a londoni férfi, aki évek múl­tán visszatér hazájába, hogy „megélhetés“ után nézzen, ön­magához hűen, ml mást is te­ltetne, ha nem egy páncéls/.ek rényre vetne szemet? A trezor nagy zsákmánnyal kecsegtet... A londoni férfi egykori ha­zájában azonban új viszonyok kai, emberekkel találja magái szemben. A megváltozott felté­telek, körülmények nem igen kedveznek a gondosan élőké szítéit „látogatásnak“, bár két­ségtelen, hogy az új viszonyok ellenére itt-oU még burjánza- nak a kispolgári nézetek, az előítéletek, a túlhaladott élet­forma. A film alkotói nem mu­lasztották el annak lehetősé­gét, hogy a szatíra eszközeivel ostorozzák ezeket a káros tü­neteket. Hynék Boöan rendező u bűn­ügyi történetet eredeti humor­ral fűszerezte. Ismét bebizo­nyosodott, hogy a komédia olyan műfaj, mellyel komoly dolgokról is lehet beszélni. Az ötletes vígjátéknak parádés a szereposztása; a címszerepet firi Sovák játssza, partnerei: Kőét a Fialová, Ľubomír Lipský, lan Libiček, Václav Rabka, J i rí Krampol és mások. Befejeződött a Dolgozók Filmfesztiválja és a szemle so­rán bemutatott filmek fokoza­tosan forgalomba kerülnek. Ezek egyike a Törött patkó, melynek forgatókönyve Verne ténetben — amint az már len­ni szokott — az aljas árulók és cinkosaik elnyerik méltó büntetésüket, a jó ügy támo­gatói pedig jutalmukat. A szovjet alkotók legfőbb ér­Jelenet a Törött patkó című szovjet filmből Gyula regényeinek alapján ké­szült. Vlagyimir Vlagyimiron író, a Rejtelmes sziget és a Grant ka­pitány gyermekei című népszó rfl szovjet filmek alkotója évek múltán ismét visszatért a fran­cia íróhoz, hogy ötletet merít- lan műveiből. Ennek eredmé­nyeként — Szemjon Aranovics rendezővel együttműködve — született meg a Törött patkó, melynek kalandos, mozgalmas, romantikus színekben viliódzó története a múlt század végén, Észtországban játszódik. A tör­delne, hogy teljes egészétjen helyesen értelmezték a Verne­regények mondanivalóját, s a történetben nem csak a kalan dót, a romantikát keresték, ha­nem a mélyebb értelmet — az író humanizmusát. A cselek­mény központi alakja egy fran­cia tudós-utazó, vérbeli verneí hős, aki igazságszeretete, be­csületessége, az emberbe vetett hite révén győzedelmeskedik. A Törött patkó megőrizte a Verne-művek stílusát, atmosz­féráját, a romantikus-álmodozó író igazságszeretetét, szelle­mességét és ötletgazdagságát. HOGYAN TOVÁBB, DOKTOR (amerikai) Barbra Streisand, az egyik legnagyobb amerikai filmcsil­lag tündököl a Hogyan tovább, doktor című komédiában, me­lyet Peter Bogdanovich, az amerikai filmművészet egyik legfiatalabb és legtehetsége­sebb rendezője alkotott. A bolondos történet egy szó­rakozott fiatal zenetudósról, menyasszonyáról és ellenállha­tatlan vetélytársnőjéről szól; az egyébként Is mozgalmas cselekmény ráadásul még há­rom utazótáska „történetével“ bonyolódik. Helyzetkomikumok füzére, egész sor hajsza, for­dulat, hatásos csattanó — meg­felelő mértékkel adagolva, mindvégig izgalomban tartja a nézőt, nem engedi lankadni érdeklődését. Peter Bogdanovich érti a mesterségét: komédiája a negy­venes évek amerikai filmvígjá- tókainak és groteszkjeinek a legjobb hagyományait folytatja, azonban nem utánozza; a film eredetisége, rendhagyó cselek •menye — vitathatatlan. A ko­médiát a rendkívül tehetséges Barbra Streisand' játéka, ra­gyogó alakítása teszi teljessé. Partnere Ryan O'Neal, a Love Story főszereplőjeként vált is­mertté. —ym — Barbra Streisand és Ryan 0' Neal a Hogyan tovább, doktor című Amerikai film főszereplői. JEGYZETEK A NEMZETKÖZI TV FESZTIVÁLRÓL A nemzetek közötti megértésért Befejeződött a XI. nemzetkö­zi tv-fesztivál. Egyetlen hét alatt 36 ország 26 drámai és 20 zenés filmalkotását tekint­hettük meg és leszűrhettük be­lőlük a tanulságot. Ha csak felületesen értékel­nénk az elmúlt napokat, talán ennyivel is megelégedhetnénk: a nemzetközi tv-fesztivál film­jeivel — mondanivalójukat és ábrázolási módjukat tekintve — általában elégedettek lehetünk. Ennél azonban többre törek­szünk. Szeretnénk részleteseb­ben foglalkozni a bemutatott filmekkel, mindenkelőtt pedig leszögezni, hogy a lesztivál a jelszavában kifejezett célját — A képernyő a nemzetek közötti megértést és megismerést szol­gálja — teljes mértékben el­érte. A filmek ugyanis mai éle­tünkbe, gondjainkba és örö­metekbe nyújtottak bepillan­tást, a természetesség erejével hatottak. A különböző műfajú drámai alkotások — akár az öregek mai helyzetének, akár a fiatalok érvényesülési lehető­ségeinek, vagy az emberek kö­zötti gyűlöletnek a kérdését ve­tették fel — arról győzték meg a nézőt, hogy a problémák szerte a világon néhány szem­pontból hasonlók, és többé-ke- vésbé minden országban talál­kozhatunk ilyenekkel. Más kérdés azonban, hol, ho­gyan reagálnak rájuk az embe­rek, milyen módon igyekeznek megoldani nehézségeiket. A nyugati országok tv-íilmjeiből a társadalomnak az egyének­kel szemben megnyilvánuló kö­nyörtelensége csendül ki. Ilyen például a „Hat hét a G. test­vérek életéből“ című megrázó nyugatnémet film, amelyben két fiú attól rettegve, hogy esetleg vissza kell térniük ere­deti „otthonukba“, az elha­gyott gyermekek házába, ön­gyilkos anyjuk holttestét a la kasukban rejtegetik. Kétségtelen, hogy ezek az al­kotások — noha szerzőik a ne­hézségek okai után kutatnak és igyekeznek rámutatni a problémák eredetére, céljuk te­hát a segíteni akarás — több­nyire pesszimista hangvételük miatt célt tévesztenek: a ra­KULTURÁLIS HÍREK ■ A nemzeti daluk fesztivál­ját első ízben rendezték meg a napokban České Budéjovicén. Az ünnepségen a Prágai Nem­zeti Színház és a Dél-csehor­szági Nemzeti Színház opera­énekesei és más népszerű elő­adóművészek vettek részt. A fesztivál keretében szemináriu­mot is rendeztek. ■ A kultúra és a sport fesz­tiválja címmel rendezett ünnep­séget a napokban Medzilabor- cén az Ukrán Dolgozók Kultu­rális Szövetsége. Az ünnepsé­gen több mint 1500 szereplő, köztük számos ukrajnai, len­gyelországi vendég vett részt. ■ Új állandó kiállítást nyi­tottak meg nemrég a Želiar nad Sázavou-i Könyvmúzeumban. A múzeumot évente mintegy 30 ezer hazai és külföldi érdeklő­dő keresi fel. ■ A hivatásos bábjálszó együttesek ez idei seregszemlé­jét hazánkban az első együtte­sek létrejöttének 25. évforduló­ja alkalmából Plzeňben rende­zik meg. A fesztiválon, melynek műsorában a bábjátszás idő­szerű kérdéseivel és küldetésé­vel kapcsolatos országos szemi­nárium is szerepel, szovjetunió­beli, lengyelországi, magyaror­szági, NDK-beli, bolgár és ro­mán vendégművészek is részt vesznek. ■ A szovjet hadsereg mű­vészegyüttese ezekben a napok­ban hazánkban szerepel. A vendégegyüttes, melynek reper­toárjában a szovjet zeneszerzők művein kívül hazánk nagy ze­neszerzőinek a müvei is helyet kaptak, első hangversenyét a prágai várban tartotta. ■ Nagy sikert aratott nem­rég a szófiai nemzetközi zenei fesztiválon a Brnói Állami Szín­ház balettegyüttese. A művé­szek az ünnepségen a Plovdi­vi Filharmónia szimfonikus ze­nekarának a kíséretében, me­lyet Miroslav Hoňka vezényelt, Dvoŕák Szláv táncok című szer­zeményét, adták elő. mény helyett inkább a kilátás- talanságot hangsúlyozzák. Éles ellentétben állnak tehát a szo­cialista országok alkotásaival, a szocialista ember problémái­nak megoldását célzó filmek­kel. Ezért is állt oly közel hoz­zánk az Intervízió és az újság­írók díjával kitüntetett „Kettcu az úton“ című szovjet film, vagy az Arany Prága és a cseh­szlovák nézők díjával jutalma­zott „Rafan“ című csehszlovák film, melynek minden egyes je­leneiéből — annak ellenére, hogy a problémák sem hiányoz­nak belőfük — szinte sugárzik a derűlátás. Hasonlóan kelle­mes benyomást keltett „A pro f essz u r az úton“ című lengyel komédia is, mely a továbbta­nuló, műveltségük kiegészítésé­re törekvő felnőttek vidám tár­saságába kalauzolja a nézőket. Kitűnő ötlet volt a zenés tv- aikotások műsorra tűzése. Al­kotóink külföldön nem egy fi­gyelemre méltó sikert arattak velük. Ezek a tapasztalatok bá­torították lel és késztették őket erre, a külföldi szerveze­tek részéről is nagy vissz­hangra talált kezdeményezésre. Igaz ugyan, a szükséges tapasz­talatok híján nem sejthették, hogy az egyes zenei műfajok (opera, balett, komoly- és könnyűzene, vagy népi zene stb.) összehasonlítása nem oly egyszerű és ezzel meglehetősen Igényes feladat elé állítják a fesztivál résztvevőit és a zsűri tagjait is, ennek ellenére helyt­állásukért dicséretet* érdemel­nek. A lesztivál előkészítő bizott­ságának köszönhető tehát, hogy a szemle közönsége betekintést nyert J. Mravinszkijnek, a Szovjetunió egyik legnagyobb karmesterének a munkájába, megismerkedett Szokolay Sán­dornak, a fiatal magyar zene­szerzőnek a „Vérnász“ című operájával, valamint a „Hol­nap“ című tv-operával. Az In­tervízió díjával kitüntetett „Szláv táncok“ is minden bi­zonnyal újabb élménnyel gaz­dagította a nézőket. Ám a komoly zene mellett népi zene és háborúellenes da­lok is szerepeltek a fesztivá­lon. így például a vietnami da­lokat és táncokat szemléltető svéd tv-alkotást megérdemelten tüntették ki az újságírók díjá­val. De nem folytatjuk a felso­rolást, hiszen lehetetlen lenne valamennyi filmet megemlíte­ni, elégedjünk meg tehát any- nyival, hogy a prágai Vigadó Smetana termében az elmúlt napokban sugárzott zenés mű­sorok felejthetetlen műélveze­tet nyújtottuk a fesztivál kö-' zönségének. Beszámolónk azonban nem lenne teljes, ha nem tennénk említést az időszerű politikai problémákkal vagy a forradal­mi munkásmozgalom történeté­vel foglalkozó filmekről. Kettő közülük élő problémákat vet lel. Az egyik a „Rákbetegség“ című ír film, az Írországban folyó vallási zavargásokat mu­tatja be hitelesen; a másik „Győzelem“ címmel a chilei fa­siszta puccs előtti időszakot, elsősorban az Allende politiká­jával egyetértő lakosság oda­adását és lelkesedését tárja a nézők elé. A „Szakadék“ című finn film az NÜSZF utáni pol­gárháborúval, a „Testvérek, új nap kezdődik“ című dán film pedig a múlt század nyolcvanas éveinek szociáldemokrata moz­galmában bekövetkezett ellen­tétekkel foglalkozik. Összegezésként: az idei prá­gai nemzetközi tv-fesztivál mű­sorai nagy élményt jelentettek valamennyiünknek. Jó szolgála­tot tettek a tv-filmek alkotói­nak,- mert híven tükrözték az egyes országok tv-stúdiójának munkáját, produkcióik színvo­nalát, a fesztivál résztvevőinek pedig betekintést nyújtottak a kultúra, illetve a művészet egyik háza tájára. Véleményünk szerint mindkét fél teljes meg­elégedésére. KARDOS MÁRTA Hívj titok el Hetit... Zenés mesejáték a Magyar Területi Színház műsorán Hosszú idő után zajos gyer­meksereg ül a nézőtéren és várja a Magyar Területi Szín­ház előadását. Amíg felgördül a függöny, arra gondolok, hogy nálunk a színházak még min­dig nem eléggé törődnek a gyermekekkel, hiszen Szlová- kia-szerte kevés a jó mesejá­ték, ifjúsági előadás. Ez pedig nagy hiba, mert a gyermekek nevelésében a színház fontos szerepet tölthet be. S egyébként is: van-e szebb dolog, mint gyermekeknek játszani, s léte­zik-e őszintébb, meghittebb lég­kör az ifjúsági előadásokénál? Közben a parányi vidéki kul- túrházban megkezdődött az előadás, s a gyermekek csillo­gó szemmel figyelik a Mese­múzeum egyik helyiségében ki­bontakozó történetet, önfeled­ten vesznek részt a mesében, ők is szereplőknek érzik magu­kat, hiszik, hogy félrevezetik Dirr-Durrt, a gonosz cirkusz­igazgatót és segíthetik a mese­játék hősét, Lekvár Petit. Hálá­sak és őszinték, szerencsére még nem ismernek különböző színházi „bontanokat“: bármi­kor mernek tapsolni, éljenezni, ha tetszik nekik a mese, de minden gátlás nélkül szórakoz­nak a szomszédjukkal, zörög­nek a székekkel, amikor nem tartják érdekesnek valamelyik jelenetet. Nem sokat teketó­riáznak akkor sem, amikor a színészek arra kérik őket, hogy együtt énekeljék el a mesejáték egyik dallamos számát. Néhány röpke perc és már kívülről fúj­ják a meseindulót. Sármándi Pál és Dénes Mar­git zenés mesejátékén tehát jól szórakoznak a gyermekek. Tet­szik nekik, hogy a mesében Já­nos vitéz, s a boszorkány mel­lett szerepel két mai hős is: az űrpiióta és a tévéből Ismert fogmosó Maci. A gyermekek nem törődnek azzal sem, hogy azért itt-ott nem a legszeren­csésebb a mese logikai rendje, s az egyébként kitűnő dalok szövege túlságosan igényes, csaknem lehetetlen első hallás­ra teljesen megérteni. De hát Varsányi Marika, a mesejáték főszereplője. ez csupán a kritikusok megái* lapítása, s a zajos nézősereg ilyenekkel mit sem törődik. Csongrádi Mária, a Déryné Színház rendezője igényes mun­kát végzett. Nyilvánvalóan is* meri a vidéki kultúrházak szín* padjainak szűk méreteit, s en* nek megfelelően állította szín* padra a cselekményt. Sok talá* ló ötlettel, jó beállításokkal a csaknem minimális lehetőségek* bői a maximumot hozta ki. Fel* szabadultán, s mindvégig jól játszottak a színészek is. A Lekvár Petit életre keltő Var* sányi Marika, Dráfi Mátyás f Já­nos vitéz), Udvardi Anna (bo* szorkány), Bugár Béla (űrpiló­ta és Tóth László (Dirr-Durr), valamint a többi szereplő tel* jesítményét elismerés illeti. Tetszettek Platzner Tibor szí­nes, a mesejátékhoz jól illesz­kedő díszletei is. Néhány nap múlva itt a va­káció, s a mesejáték szereplői is pihenni fognak. De ősszel, amikor megkezdődik az új tan év, újra találkozhatunk Lekvár Petivel és társaival. Gyerekek, ne feledkezzetek meg róla, hív játok el őket -iskolátokba, s meglátjátok, jól fogtok ezóra kozni -yf TÖRÖTT PATKÓ __________________________________________(szovjet)

Next

/
Thumbnails
Contents