Új Szó, 1974. május (27. évfolyam, 102-127. szám)

1974-05-05 / 18. szám, Vasárnapi Új Szó

1974 V. 5. 19 * ■ ■—1 MESÉLÉS — És szokott otthon mesélni a gyerekeknek? — Nekik néni. Csak a fele­ségemnek. A PRÓBA — Mondd, apa, mikor részeg az ember? — kérdi az apját a kisfiú. — Látod, fiam, azt a két fér­fit ott? Ha én most négynek látnám őket, akkor részeg len­nék — feleli az apa. — De, papa, hiszen ott csak egy ember áll! SZÚRAKOZOTTSÁG — Asszony, elvesztettem az esernyőmet! — És mikor vetted észre? — Amikor le akartam csuk­ni. KÜLÖNBSÉG — Anyuka, megtűröd- hetek ä tengerben? - kérdezi a kis Joséphine. — Semmi pénzért, ki­vannrfk!Ôri<ÍSÍ l’""ám0'!< dik APuka mé9is ,ür — Az más, apuka be van biztosítva. APAI BÜSZKESÉG — Látjátok, nekem, hála istennek, van miből innll Erdei Sándor rajza — Ezt a Novákot lehetetlen nyíltan bírálni, minden gyűlésen jelen van! Jozef Malin rajza SEMMI BAJ • * A' hollywoodi film­csillag ismerőse sza badkozik: — Tudod, ’ sajnos, nem mehetek .el az esküvődre. ^ — No szomorfcodj,* / .1 '• - É ■- v ' drágám, hamarosan itt a következő! NINCS BAJ Egy kissé kapatos férfi kilép a vendéglő­ből, és így szól az ajtóban álló. csillogó aranysújtással ékesített egyenruhát viselő emberhez: — Hívjon taxit, de hamarl — Ide hallgasson, én tengernagy va­gyok, nem portási — Akkor hívjon egv hajót! Szöveg nélkül Gabriel Levický rajza Szöveg nélkül Ľubomír Kotrha rajza LÉLEKVÁNDORLÁS — Itt olvasok a lélekvándorlásról — mondja valaki a kollégájának. — Van hely, ahol az emberek azt hiszik, hogy állat képében újra a világra jöhetünk. — Őrület! Tehát még én is lehetek példánl teve? — Nem hiszem. Kétszer ugyanaz nem megy. HA CSINOS A TANÍTÓ NÉNI — Tessék mondani, nem beszélhetnénk meg ezt a kérdést négyszemközt, egy fekete mel­lett? ... Balázs — Piri Balázs rajza üzleti fogás Elek Tibor rajza / {ejivényF Csalafinta fickók ám a keresztrejtvény-szerkesztők. Olyan definíciókat adnak fel, hogy az ember belekékül. Pél­dául mi lehet az, hogy „visz- szaüt“? Pofoz, bunyóz, csap? Egyik se. „Visszaüt“, az nem más, mint tű, merthogy üt visz- szafelé olvasva az tü — ugye­bár? Ugyanígy „itala kever­ve“, az nem turmix és nem koktél és nem lőre, hanem „tlia“, márminthogy az ital be­tűi meg vannak keverve, meg a szegény rejtvényfeftő is a hü­lye ötlettől. „Végnélküli harc“, az nem háború — de nem dm —, hanem „har", mert nincs nekife a végin a „ca betűje. Hasonlóképpen a „kegyetlen kegyelem“ elem, a „kifordított ruha“ az meg „áhur“, és így to­vább. És én naiv, eleinte beugrot­tam nekik, azt hittem, azért eszelik ki az ilyesmit, hogy ne­hezebb legyen a rejtvényt meg­fejteni. Most már tudom, nem másért, hanem azért, hogy könnyebb legyen a rejtvényt megszerkeszteni. Ezt pedig én onnan tudom, hogy magam is nekivéselked- tem a keresztrejtvény-szerkesz­tésnek. No, mondok, én is tu­dok ilyen feladványokat koc­kákba foglalni. És akkor kide­rült, hogy nem tudok. Mert hiába írtam le, hogy függőleges kettő: „kalendárium“, nekem a függőleges kettőbe sehogyse fért bele a „naptár“ szó, csak annyi, hogy „napi“. Lassacskán rájöttem, hogy nem kell kétségbeesni. Ha va­lami zagyvaság jön ki, nem a zagyvaságot kell megváltoztat­ni, hanem a definíciót. Minden zagyvaságban van valami ér­telem, csak tudni kell kérdez­ni. Sikerült is összemesterked­nem egy helyre kis kereszt- rejtvényt. Mutatóba néhányat csalafinta kérdéseim közül: TKND = tökinda mással­hangzói, vagy Tananarivoi Kol­bászsütők Nemzeti Dalegylete. ZIR = ételalapanyag, ha fogytán van fmerthogy „zsír", de „s“ nélkül; jó, mi?) VELENC = — pusztuló olasz város, részben már elpusztult. MKU — Mákonyi Kovács Ubul TRZVÖZWQOIPYX = comb­nyaktörés délszomáli nyelven JÓN = ... apót PÓT - JÓna... RETIKÜ «= csaknem női tás­ka tMit szólnak hozzá, majd­nem kijött?) LOMBA => Este van, este van, ki-ki nyuga ..vagy pari­pámba GYÉRÉK = megvesszőzött csemete SZEREWQX = elrontott sze­relem CSECSKE *= csadár, vagy kisméretű kebel KEKEG — kecske teszi, ha selypít. Rejtegette—fejtegette: Ykzcábovon Rodnás I ki f ordítva)

Next

/
Thumbnails
Contents