Új Szó, 1974. április (27. évfolyam, 77-101. szám)
1974-04-28 / 17. szám, Vasárnapi Új Szó
UZUNAGACSBAN ANGOLUL TANULNAK A kazahsztáni Uzunagacs faluban naponta több mint ezer falusi gyerek ül be a speciális iskola padjaiba. A faluban, amelybon az Uzuna- gaosszkij Szovhoz mezőgazdasági dolgozói és a Lenin Kolhoz tagjai élnek, négy iskola van. Egy közülük speciális, ahol az alaptantárgyakat angol nyelven tanítják. A többi iskolától eltérően a gyermekek nem az ötödik osztályban kezdik az angol nyelv tanulását, hanem már a másodikban. 12—14 tagú :soportokban foyik az oktatás. A tanítást órákon a legkorszerűbb szemléltető és tanítási eszközöket alkalmazzák. Szabad idejükben a tanulók a pedagógusok irányításával lapot szerkesztenek^'iskolai rádióadásokat, tematikus esteket rendeznek. Angol nyelvű könyvek, újságok és folyóiratok állnak a tanulók rendelkezésére, hogy a tanítási órákon kívül is tökéletesítsék tudásukat. A szülők számára havonta tartanak konzultációkat a gyermekek napirendjének megszervezéséről' és a házi feladatok elkészítésének módszeréről. Az uzunagacsi speciális iskola csupán egy a kazahsztáni falvakban létesített hétezer ilyen jellegő iskola közül. Rejtvényünkben Csontos Vilmos: Tavasz című verséből idézünk a vízszintes 1., a függőleges 18-, valamint a víz szintes 24. számú sorokban. VÍZSZINTES: 16. Évelő növény, augusztusban virágzik. 17. Város Hondurasban. 18. Borókapálinka. 19. Fogadás — angolul. 21. Vázlat-e? 22. Szlovákiai folyam. 23. Állati lak. 25. Női név. 26. Férfinév. 27. N betűvel a végén kikötőváros az USA Massachusetts államában. 29. Joachim része. 3ü. Hosszmérték rövidítése. 32. Magyar operaénekes. 34. Szabad angol paraszt a hűbériség korában (ék. f.). 36. Portugál tengerész és felfedező. 38. Amerikai űrhajós. 39. Magyar zongoraművész, Liszt-díjas. 40. A Maros gyér vizű fattyúága. 42. Becézett női név. 43. Gyakori igevégződés. 44. Izzó fele. 45. Község a Nové Zámky-i járásban. 41. T. I. I. 48. Lám. 50. Túlzottan ájtatos. 54. Asztalin vegyjele. 55. Adriai sziget. 57. Nemzet (ék. h.). 58 Keresztül. 59. Kiejtett betű. 61. Kén. jód és arzén vegyjele. 63. Harcol. 65. Neves magyar kenuzó, olimpiai bajnok. 67. Héra papnője + az ember testének elkülönülő része. 69. Pusztító. 70. Egykori neves labdarúgó, az „aranycsapat“ tagja. 71. Cseh polgári politikus. 73. Azonos betűk. 74. Mohón eszik. 75. Fiúnév. 76. Vissza: szovjet illuzionista. 77. Lövegben van! 80. Odaát. 81. Néma nóta. 82. Ilyen tulajdon is van. 84. Département Algériában. 85. Bot betűi keverve. 86. Gombafajta. 89. A szóban forgó dolgon kívül minden más dolog. 91. Kötőszó. FÜGGŐLEGES: 1. Transzcendens szám. 2. Névmás. 3. Halászati szempontból fontos halfaj. 4. Rangfokozat. 5. Félkör alakú darab + alumínium vegyjele. 6. Névelővel az elején megszilárdult vulkáni hamuból képződött kőzet. 7. Kaszáló-e? 8. Egyik szögfüggvény rövidítése. 9. Jog — latinul. 10. A vaskohászat fő terméke (ék. f.). 11. Francia város. 12. Faggat betűi keverve. 13. U. A. E. 14. Tál peremei. 15. Bőség — latinul. 20. Szlovák személyes névmás — duplázva. 26. Ügynök. 28. Magyar író, kabaré- szerző. 31. Női név. 33. Méla hiányosan. 35. Magyar filmrendező. 36. Dénes, Zoltán. 37. A ló szájába zablát tesz. 40. Magyar szobrász (ék. h.). 41. Lármát. 44. Cián betűi keverve. 46. Kötőszó. 49. Szavazattöbbség. 51. Kendőben van! 52. A római pápa hármas koronája. 53 ............ dá l, könnyű nyári cipő. 56. Város Bulgáriában. 60. Eszével felfogja. 62. Mosópor-márka. 64. Dákó azonos hangzói. 65. Dugvány (ék. h.J. 66. Időrendben valami után következő. 68. ízletes húsú madár (ék. f.). 70. L betűvel a végén neves svéd mérnök. 72. Labdajáték. 74. Fadarabot formál. 78. Folyó Csehszlovákiában + szén vegyjele. 79. Bont betűi keverve. 82. E napi. 83. Vissza: haza. 85. Tobzódásban van! 87. Lomb peremei. 88. Irodalmi és képzőművészeti folyóirat. 90. Ödön, András. Az április 14-én közölt keresztrejtvény helyes megfejtése: A művészet a legnagyobb öröm, amellyel az ember önmagát megajándékozhatja. Könyvjutalomban részesülnek: Bene jolán, Fiľakovo (Fülek), Rákóczi Csaba, Komárno (Komárom), Kardos Anna, Veiké Blahovo (Nagyabony), Bittó Pál, Trňa (Nagytoronya), Kapsi Ilonka, Poštorná. A Kárpátokban fekvő Mezs- gorje falu határában folyik a csővezeték lerakása. ELKÉSZÜLT A TESTVÉRISÉG- GÁZVEZETÉK MÁSODIK SZAKASZA A Kárpátokban, a szovjet —csehszlovák határon ösz- szehegesztették a Testvériség-gázvezeték második szakaszának utolsó „piros varratát“. Ezen jut el a földgáz a Szovjetunióból Európa államaiba. Ezekben a hegyekben rakták le első ízben a maximális (1420 mm) átmérőjű csővezetéket. A gázvezeték az ukrán és az orosz építők műve. A Testvériség-gázvezeték második szakaszának üzembe helyezése jelentős mértékben növeli az európai államokba exportált földgáz mennyiségét. A SARKVIDÉKI HAVAS UTAKON Az uszty-kujginszki „Jakut- zoloto“ szállítóvállalat sofőrjei teherautókon rendkívül nehéz körülmények kö zött szállítják az árut rendeltetési helyére a sarkvidéken. A rövid sarki hajózási idő szakban az északi tengeri úton jut el az áru a sarkvi dékre, a Jana folyó torkolatában fekvő nyizsnyejani ki kötőbe. Innen teherautókon szállítják a Jakut ASZSZK északi részében levő arany- és ólombánya-vállalatokba, valamint a szarvastenyésztő gazdaságokba. Télen, mikor a könyörtelen fagy kétméteres páncélt von a Jana folyóra, téli au- tóutat létesítenek rajta. A téli út több száz kilométerre húzódik még tovább a dombok között, behatol a néptelen tundrába, átszeli a Az uszty-kujginszki szállítóvállalat tehergépkocsijai a téli úton. Verhojanszki hegyhát nyúlványait. A sarkvidéki éjszakában erős hóviharokban közlekednek az autók. Olykor vizen kell átgázolniuk. Megtörténik ugyanis, hogy a víz áttör a folyó jégburkán, és elönti a téli utat. Az uszty-kujginszki szállítóvállalatnak több mint kétszáz gépkocsija közledik az északi jégutakon. Erős, bátor férfiak vezetik, akik nem rettennek meg a helyi természet szeszélyeitől és a kemény fagyoktól. A VASÁRNAPI ÜJ SZŐ KŐVETKEZŐ SZÁMÁBÓL IDÉZZÜK AZ ALÁBBI MONDATOT: „Ellenkező esetben ezek a pártok a burzsoázia kezében a tömegek félrevezetésének és a kizsákmányoló rendszer megőrzésének az eszközei maradnak.“ OLVASÓINK FELADATA: Keressék meg az Idézett mondatot leiül lék meg a cikk vagv a riport címét amelyben a mondat található s ezt levelezőlapon — négy napon belül — küldjék be szerkesztőségünkbe. A beérkezett megfejtések közül hetente kisorsolunk egv nyertest. Az április 7-i számunkban megjelent mondat „A kommunista erkölcs“ című cikkből való. 328 helyes megfejtést kaptunk. SORSOLÁSSAL SZÁZ KORONÁT NYERT: Angyal Anna, 04801 Rožňava, Rožňava-Baňa 56. A DINÜTHERIUM - A ZOOLÓGIA REJTÉLYE Az Ukrán Tudományos Zoológia Intézetének múzeumába újdonság került — a dinotherium ősállat csontváza. A restaurálással és a csontváz felállításával kapcsolatos munkákat Vlagyimir Szvisztun, a biológiai tudományok kandidátusa vezette. Ö találta meg e történelem előtti korból származó állat maradványait is Ukrajnában, a ternopoli területen fekvő Guszjatyin falucska közelében végzett ásatások során. Ehhez hasonló leletet 100 évvel ezelőtt tártak fel Ba- váriában, amelyet csupán napjainkban állítanak ki a British Museumban. A dinotherium ukrajnai példánya, különösen a koponyája a bavártainál sokkal jobb állapotban maradt meg. A több millió évvel ezelőtt kipusztult állat minden bizonnyal rendkívüli látványt nyújthatott. A szóban forgó állat csontváza a mám- mutra és a mai elefántra emlékeztet, nagyobb azon- oan náluk: hossza körülbelül öt méter, magassága 3,75 méter. Agyarai nem a felső állkapcsában helyezkednek el, mint az elefántnál, hanem az alsóban. Valószínűleg ezekkel a lefelé görbülő agyarakkal kaparta ki magának a földből a táplálékot. A dinotheriuniók életmódját eddig még nem sikerült megállapítani. Egyes tudósok feltételezése szerint ezek az állatok a folyók közelében éltek, mások szerint az er- iök lakói voltak, s a fák ágaival és leveleivel táplálkoztak. Mindez azonban csupán feltételezés, a tudományra hárul az a feladat, hogy megállapítsa ezeknek az állatoknak életmódját. Lilija Dvojnyisnyiknva laboránsmi az Ukrán Tudományos Akadémia Zoológiái Intézetének paleonlnlógiai múzeumában a dinotherium csontvázánál foglalatoskodik. 1974. IV. 28. 20