Új Szó, 1973. április (26. évfolyam, 78-101. szám)

1973-04-04 / 80. szám, szerda

Korszerűség, pártosság VISSZA TÜKRÖZÉS - ÉS ÖNKIFEJEZÉS A polgári hanyatlás és az im­perializmus kora egyúttal a proletárforradalmak kora is. Ez a tény szükségszerűen megindí­totta a differenciálódás folya­matát a különféle izmusok köl­tői között. A mi József Attilánk­ról köztudomású, hogy a mo­dem és a népi költészet szinté­zisét teremtette meg, ugyanezt elmondhatjuk Nezvalról és ko­rán elhalt elődjéről, Jirí Wol- kerről is. Említettük már, hogy Eluard hangja erősen leegysze­rűsödött, mégpedig a francia ellenállás időszakában. Ugyanez történt az expresszionizmus ta­lajáról induló Johannes R. Be- cherrel is. Pablo Neruda pedig így vall saját magáról: „Az a kérdés, hogy a költé­szet realista legyen-e vagy sej­telmes, engem csak úgy érde­kel, mint valami sportmérkő- zés... Csak írok, világosan és homályosan, realista és sejtel­mes módon, napfényesen és sö­téten, népszerűén és talányo­sai: Néha éjszaka van a szi­lemben, hogy is lehetnék ak­kor fényes, mint a nap? De hogy is lehetnék folytonosan sötét, mikor tapasztalatból tudom, hogy egyszer minden kiderül és a legjobb elhatározások fényes nappal születnek?“ A forradalmár költő nem ért rá a meddő irodalomelméleti vi­tákra, s ezt egész nyíltan ki is jelentette. Fentebb szándékosan felhagytam, s három ponttal je­löltem meg súlyos kijelentésé­nek helyét. A vallomásnak el­sikkasztott része így szól: «... az ökölvívók sötét ütle- gekkel püfölik és világos ér­vekkel gyötrik egymást. A ma­gam részéről én, írás közben nem veszek részt e gyilkos po­lémiákban.“ A nálunk uralkodó közfelfo­gás ellenére, hogy a fiatalok az elmélet síkjáról közelítik meg a költészetet, Tőzsér Arpád, nem is olyan régen még ugyan­csak a legfiatalabbak közé tar­tozó költőnk, mondta ki az igaz­ságot: „... a költészet „zsugo­rodásával'" ezoterizálódásával egyenes arányban nőni kezdett a költészet irodalma. De hadd tegyem hozzá sietve, hogy saj­nos, nem nálunk.“ Még súlyosabb dolgot is ki­mondott, épp arról a fiatal iro­dalomról, amelynek bizonyos ér­telemben elméleti úttörője volt: „S mivel ez a fajta költészet csak elméleti irodalom közegén képes hatni, olvasóközönségünk szélesebb rétegei számára ezek a versek teljesen idegenek.“ Különös, paradox helyzetbe kerültem. Ö maga mondott ki olyasmit, amit ennek a fiatal költészetnek a védelmében el­vetettem. u nem is hazai ber­keinkből acsarkodó vádat, hogy nem kommunikatív költészet. Igaz, olyan versekkel kapcso­latban fogalmaztam meg véle­ményemet, amelyekre ezt nem is lehetett ráfogni. Ám Tőzsér Árpád kommunizáló szándékát valóra váltani, mégpedig az el­méleti irodalom közegén keresz­tül vajon megvalósítható fela­dat-e? Újra Lenin szavai jutnak eszembe: „A művészet a népé. A széles dolgozó tömegekben kell mély gyökeret eresztenie. El kell érnie a tömegek megér­téséi és szeretetét. Az ő érzé­süket, gondolkodásukat és aka­ratukat kell összefognia és fel­emelnie. Bennük kell művésze­ket felfedeznie és kifejleszte­nie.“ Ugyan ml oka volt. hogy mindezt nem sikerült elérnünk? „József Attilának, de Nezval vagy Eluard költői eszközeinek letisztulását, egyszerűsödését s egyidejű elmélyülését is a szó- cializmus felé fordulásukkal magyarázták“ — állapítja meg lőzsér Árpád is A problematikus Forbáth Imre című írásában (Az irodalom valóságában), miután kifejtette, hogy a költők akkor szárnyalnak tiszta magasságok­ba, mikor igazságuk egybeesik a társadalomtudományi igazsá­gokkal, s hogy a máig leghala­dóbb igazságnak, a szocializ­musnak gyakorlati győzelme óta ezt az örök próbakő tényt meg­tették a költészet céljának és követelményének. De szerinte épp ennek az irodalomelméleti postulátumnak következménye­képpen megszaporodtak a „szo­cialista költők“ (így, idézőjel­ben) — (tkülönösen az utóbbi húsz év alatt), akik a megisme­rés természetes fokait megke­rülve a társadalomtudományi megismerés eredményeit fogad­ták el, s öltöztették „költői“ (ugyancsak idézőjelben) képek­be. Ha mindezt szegényes hazai magyar irodalmunkra applikál­juk, furcsa érzése támad az em­bernek. Kezdtük értelmiség nél­kül egy tabula rasával, s épp a széles dolgozó rétegekben kel­lett volna művészeket felfedez­nünk. Pablo Neruda nem akart részt venni egykor a „gyilkos polémiákban“. Nálunk látszó­lag nincsenek is ilyen gyilkos polémiák, sőt nagyon szalonké­pes és udvariasan fogalmazott mondatokon akad meg az em­ber szeme, de épp a népi mély­rétegekből szakadt írókat sújt­ják. A mi „új hullámunk“, sajnos, nem a Szovjetunió rendezett vi­szonyai között csapott fel, még csak nem is Magyarország kon­szolidált viszonyai között. Meg­éltük 1956-ot — ugyan kívülről szemlélve, de megéltük 1968-at is, s ezt már nem kívülről szem­lélve, de nagyon is az esemé­nyek forgatagában. Tehát az utóbbi évtized irodalmi fejlődé­sének determináló tényezője ez a két válság, igaz, elsősorban a saját válságunk felé sodró társadalmi örvény volt. Erőtlen­ségünk és vakságunk következ­tében pedig a differenciáló té­nyezők sokáig rejtve maradtak előlünk. Épp ezért igazat adok Tőzsér Árpádnak: szükség van itt va­lóban a költészet irodalmára, de nemcsak <fzért, hogy ,,kom- munizálja“, de azért is, s a je­len időben főleg azért, hogy dif­ferenciálja. s illenék tudomásul venni, hogy ilyen elkülönülések vagy véleménykülönbségek a komoly marxisták között is meg­estek, mint például Christopher Gaudwell és Lukács György kö­zött, s épp a költészet eredeté­nek kérdésében. Tőzsér Árpád a már említett cikkben (A költészet „kommu- nizálásáért“) Caudwellre hivat­kozva bizonyos értelemben a költészet fejlődésének dialekti­káját aikarta nyújtani, s erede­tét a már megnevezett szerző­vel egyetértésben — egy ősi fi­zikai ritmusban látta, mely tag- lejtésekben és ugrándozások- ban, harsány szavakban és ér­telmetlen kiáltásokban, egymás­hoz csapkodott botok meg kö­vek zajában nyilvánul meg. Ez lehetett közös szülője a tánc­nak, a költészetnek és a zené­nek. Ha Vargyasnak a magyar vers ritmusáról írt komoly könyvére gondol az ember, szükségszerű­en feltámad benne az ellenve­tés. A kezdet kezdete az arti­kulált beszéd, mely a magyar nyelvben lehetőséget ad az ütemkiegyenlítődésre, tehát a ritmusra és a dallamra is. A zene s a tánc, ami valóban an­nak nevezhető, még későbbi fej­lődés eredménye. Feltételezi a zeneszerszámot, mely alkalmas eszköz a ritmus és ä dallam megőrzésére, tehát segít az em­lékezetnek, ugyanakkor lehető­vé teszi a variációkat. A latin versus (= táncfordulat) hason­ló következtetésre kényszeríti az embert. De a táncfordulat va­jon költészetet jelent-e már? Az Esztétikum sajátosságában Lukács György is idézi Caud- wellt: „A költészet ritmikus. A ritmus fokozza fel a fiziológiai tudatot, úgyhogy a környezet érzéki percepciója kirekesztő­dik. A tánc, a zene vagy az ének ritmusában nem tudatossá válunk, hanem az öntudat álla­potába jutunk. A szívdobogás és a lélegzés ritmusa, fiziológiai periadicitása tagadja a környezet fizikai ritmusát. Ebben az érte­lemben az alvás ritmikus. Az al­vó visszavonul a test fellegvárá­ba és magára zárja a kapukat.“ Lukács György ezzel kapcso­latban megjegyzi: „így hát itt, nyilván Freud hatására — a köl­tészet az álom határmezsgyéjé­re kerül, és a ritmus — ahogy Freudnál az álom az alvás őre — az én szollipszista bezártsá­gának őrzője lesz; és Caudwell mindezt mint „kozmikus" jelen­séget az őskorba vetíti vissza.“ Tőzsér szerint: „A fizikai rit­mus ... tulajdonképpen az em­JUHASZ GYULA: ÚJ VALLOMÁS Kilencven éve, 1883. április 4-én született Juhász Gyula, a XX. századi magyar líra kiváló képviselője. József Attila előtt ő volt a munkásosztály sorsának legjelentősebb lírai ki­fejezője. Az alábbi verset a magyar Tanácsköztársaság bukása után írta, amikor a közös iildiizöttség a munkássággal való azonosuláshoz vezette. Minden szerelmet, amely bennem égett, Mint égi tűz és kárhozati láng, Melytől kigyúltak bennem messze fények S ragyogtak földi fároszok qyanánt, Minden szerelmet most rád pazarolva Szeretlek nép, munkás és szenvedő, Te vagy reményem óriási tornya, Mely mélységekből az egekbe nő. Te vagy egyetlen és végső szerelmem, Minden nyaramnál forróbb hevületben Ölel dalom és csókol énekem. Anyám te vagy s te vagy a gyermekem'. Minden gyulölség szálljon most felétek, Mint ifjú vadság és mint férfi gőg, Mely boldogított, mint a drága mérgek A mámoros ivót, halál hívőt, Minden gyűlölség szálljon most felétek, Kik a szabad jövendőt félitek, Kik renyhe jólét párnáin henyéltek S tagadjátok az egyetlen hitet: Hogy szent az élet és hogy szent az ember, Ki jövőt épít, mint korállt a tenger, Ki a sötét odúkból fényre vágyva, Majd győzni fog a földön nemsokára! 1973. IV.. 4. Molnár János felvétele bér belső élete: fizikai és érzel­mi állapotának innovációja. S a transzcenzus, amelyben ez a bel­ső innováció valamiképpen lát­hatóvá válik, a költészet születé­sének pillanata“. így tehát a köl­tészet eredendően önkifejezés. És Lukács György a Brechtről írt tanulmányában ismét vissza­utasítja Caudwellt: „... a nagy tehetségű, szellemes angol mar­xistának, Caudwellnek hatására még arra is hajlandóság támadt, hogy a visszatükröződési elmé­letet csak az epikára és a drá­mára alkalmazzák, a lírában pe­dig önábrázolást lássanak: szub jektív bensőséget, melynek gyö­kerei az ősközösség primitív, mágikus viszonyaiig nyúlnak vissza... le kell szögeznünk, hogy a líra az általános marxis­ta esztétika értelmében — épp­úgy visszatükröződése a tuda­tunktól független létező objek­tív valóságnak, mint az epika és a dráma.“ Ne ijedjünk meg. Lukács is elismeri, hogy a „világ tükré­nek“ szubjektív jellege olyan értelmet nyer, mely e mozza nat szerepét, szemben az epiká­val és a drámával, minőségileg másnak mutatja, sőt a drámára és az epikára vonatkozóan is megállapítja, hogy a hű vissza­tükröződés keretein belül át­hatja a költői szubjektivitás. Te­hát minden irodalmi mű nem­csak visszatükröződés, de egy­ben önkifejezés is. Forgács László, aki nagyon fiatalon, har­mincnyolc éves korában halt meg, A költészet bölcselete cí­mű művében még pontosabban határozza meg a költői szubjek­tivitás kettős szerepét: „A mű­vészetben mindent az alkotó és a megalkotandó, az alkotó és a megalkotott világ kapcsolata ha­tároz meg. A szubjektum-objek­tum viszony a művészet általá nos ismérve.“ Egy kicsit odább lapozva pe­dig még pontosabb megfogalma­zásokat találunk: „A költészet tárgyi szférája a társadalmi em­ber sokrétű viszonya a világhoz. A tárgyi esztétikai kategóriák: a szép, a rút, a fenséges, az alan­tas, a tragikum, a komikum stb. a társadalmi embereknek a vi­lághoz fűződő harmonikus vagy konfliktusos viszonyából táplál­koznak, erre utalnak vissza", s végül: „Tárgyi oldaláról tekint­ve a költészet esztétikuma a társadalmi embernek a világhoz fűződő konfliktus—harmónia vi­szonya." Kétségtelenül dialektikus megfogalmazás. Tőzsér Árpád is arra törekedett, sőt a történelmi vonatkozásokat is bele akarta foglalni koncepciójába, mégpe­dig a Caudwell-féle meghatáro­zás alapján, a költészet születé­sének pillanatától kezdve. „S ha ezt a pillanatot pont­ként fogjuk fel, akkor elmond­hatjuk, hogy a későbbiek során ez a pont rohamosan nőni kez­dett, a gyakorlati ész hozzáava- tásávai hamarosan kör, sőt lom­ha gömböc lett belőle. Mint va­lami málhás lóra, egyre nagyobb terheket raktak rá. Hesziódosz már teológiai munkáit is versbe szedte, ritmizálták Szolón poli­tikai és törvénykezési maximáit is, hogy Lucrétius Carus csengő hexameterekben írt természetfi­lozófiájáról már ne is szóljak. Az ilyen módon funkciókkal te­leaggatott költészet „terjedel­mének“ sokszorosára duzzasz­tott költészet azonban csakha­mar zsugorodni kezdett, hogy a dadában, a szürrealizmusban s a konkrét költészetben megkö­zelítse eredeti pontalakját, azaz elsősorban az ősi fizikai ritmus kifejezőjévé váljék. Ez a ritmus a modern költészetben már ter­mészetesen nem ugrándozás és egymáshoz csapkodott kövek zaja, hanem a tudományos fel­fedező se k ered mé n y e k é p p en végtelenül gazdag, összetetté vált világ (és nyelv) emberkép- letű újraszerveződése.“ Tehát eljutottunk a dadához és a szürrealizmushoz. Épp azért újra felötlik em­lékezetemben Pablo Neruda bölcs magatartásáról tanúsko­dó kijelentése: „A magam ré széről én, írás közben nem ve­szek részt e gyilkos polémiák­ban.“ Tudom, nem gyilkos polémia kell ide, de szükségünk van a tényismeretre és a különféle nézetek ismeretére. Még a dada és a szürrealizmus ismeretéra is. BÁBI TIBOR A VILÁG VEROFÉNYES OLDALAI Anastázia Bendželová tárlata Bratislavában Bendželová Zelibský profesz- szortól sajátította el az alakos és tájfestést. Most mutatja be első ízben munkáit, melyek vi­dáman lobogó színekkel áraszt­ják el a Majerník Galériát. Út­kereső olapképei a valóságból kiinduló, jelképbe tömörítő, ér­zelmi és hangulati megnyilatko­zások. Falikárpitjai azonban azt bi­zonyítják. hogy rátalált önma­gára. Bendželová ösztönösen is érzi a színeket. Kitűnő harmoni­záló készséggel, stilizáló forma­képzéssel alakítja falikárpitjait. A fiatal művész közép-szlováki­ai származású. Szülőföldje hím­ző asszonyainak tarka színek­ben és változatos formákban gazdag kézimunkái nyilván kis­korától hatottak reá. Ebből a régi hagyományból sarjadnak saját kompozíciói, amelyeken tudatosan alkalmazza a népmű­vészeti elemeket. A művészi él­ménnyé mélyült természetnek derűs oldalai ragadják meg. Nyári pompáikban ragyogó vi­rágok, a napsütésben önfeled­ten lebegő pillangó, a tékozló­an csillogó tollazatával büszkél­kedő páva csupa finoman átírt motívum. A Madarak kertjének édeni hangulata, az ötletesen fogalmazott Szlovák menyecske, s a Béke mindenki számára bol­dogságot, derűt ígérő mélytüzű színeinek összhangja valóban az emberi környezet művészi alakí­tását szolgálják. Faliszőnyegei rátétes munká­val, applikációval készülnek. Úgyszólván ritkaságszámba me­nő technika ez nálunk az erő­sen elterjedt goblen és art pro- tis mellett: elfogulatlanul s minden szokványosság nélkül válogatja össze a gyári csip­ke és hímzésdarabkákat, régi és modern kelmékből vágja ki a céljának megfelelő motívumo­kat. Közben néhány finom min­tájú, régi keresztszemes népi hímzéssávot is belekomponál az együttesbe. Varrógéppel, ponto san, szépen rögzíti a többnyire sötét, olykor világos gyapjú­alapra a virágokat, leveleket, füveket s állatkákat meg a já­tékos dekoratív formákat. így alakulnak ki a különböző mére­tű szép faliszőnyegek, amelyek szívhez szóló színeikkel „ünne­pei a szemnek". BÁRKÁNY JENONÉ „TEREFERE“

Next

/
Thumbnails
Contents