Új Szó, 1973. március (26. évfolyam, 51-77. szám)
1973-03-07 / 56. szám, szerda
A műit év második felében egy csoport csehszlovák és lengyel tudós tartózkodott Ecuadorban, az egyik legkisebb, de talán legérdekesebb latin-amerikai országban. A Cotopaxi expedíció tagjai túlnyomórészt geológusok voltak, de volt köztük filmoperatőr, etnográfus, egy pszichológusnő, és újságíró is* Az expedíció célja az volt, hogy megvizsgálja a Cotopaxit, a világ legnagyobb működő vulkánját. Az expedíció legnagyobb sikerei közé tartozott, hogy elsőnek sikerült leszállnia a Cotopaxi kráterének mélyére, továbbá összeállította egy 250 négyzetkilométeres körzet földtani térképét, azonkívül szintén első ízben jutott el a világ jelenleg legaktívabb tűzhányójának kráternyílása széléig. Csehszlovákiai hegymászók első ízben jutottak el Ecuador legmagasabb csúcsára, a Csimborasz- szóra, de ugyanilyen érdekes volt az Amazonas őserdeiben élő, kevéssé civilizált cofano iu- diántörzs etnográfiai vizsgálata is. Az expedíciót a Cseh Szocialista Köztársaság Kulturálisügyi Minisztériuma rendezte, sikeréről tanúskodnak a sajtóban, a rádióban és a televízióban naponta közölt terjedelmes hírek. Szeretném gazdag benyomá saimat megosztani az Új Szó olvasóival. Mesélek hát majd önöknek, kedves olvasóink, az óceánon túl, az egyenlítő két oldalán elterülő érdekes országról, ahol minden délben elvesztik az emberek az árnyékukat, ahol minden nap reggel 6 kor kezdődik és este 6-kor végződik. Mesélni fogok erről a csodálatosan szép országról, az ott élő emberekről, hegyekről és völgyekről, az országról, ahol mindig süt a nap, s ahol orkán erősségű a szél, a banán- és a narancsültetvényekről, a gazdagságról és az emberi nyomorról. Egy csoport fiatal emberről, akik elutaztak ide, nem azért, hogy az inkák kincsét keressék — ezekből már sok száz volt —, hanem, hogy behatoljanak a Föld titkaiba. Me sélek az országról, ahol lángnyelvek csapnak ki a hegyek belsejéből. Az egyenlítő két oldalán elterülő országról, Ecuadorról, ahová három hatalmas ezüstmadár röpített bennünket .. . Az első július közepén szállt fel a földről és megbillegtette hatalmas szárnyait mintegy üdvözölve a száztornyú Prágát. Az IL-62-es típusú gép nyugodtan repül 10 km-es magasságban, odalent erdők, hegyek maradnak el. folyamok ezüst szalagja, falvak, városok, metropolisok, országok: az NSZK, Belgium, Nagy-Britarinia, Írország. Szél sem rezdül, a repülés oly nyugodt, akár gyöngyöt is felfűzhetne az ember. És jólesik elgondolkodni. És mi másról, mint az expedícióról. Hiszen elutazni ilyen távoli országba, nem kicsiség. Lelki szemeim előtt ismét lejátszódik az utolsó hetek lázas készülődése, izgalma. Száz kilométereket kellett beszaladgálni, nem csoda, hiszen két évig készítettük elő a Cotopaxi-expedíciót. Most repülök a barátaim után, akik már ott táboroznak valahol álmaik hegyének oldalában. „Ha nem leszünk Quitóban, megtalálsz minket valahol Ecuadorban“ — búcsúzott tőlem 14 nappal ezelőtt a barátom. Hát igen, egy árva szót sem tudok spanyolul. De hát azért talán csak nem veszek el. Kilenc órát repült egyházamban az ezüst színű Iljusin a nagy levegőégben. És egyszer csak megcsillannak odalent az új világ partjai. A gép lefelé ereszkedik, kört ír le egy sok milliós emberi hangyaboly fölött. Megérkeztünk New Yorkba . . . Másnap délelőtt tovább folytat tam az utat a Kennedy-légiki- kötőből, ezúttal egy még hatalmasabb géppel — egy Boeing- 707-sel. Odalent lassan eltűnnek Amerika partjai. Az a csodálatosan szép sziget odalent Kuba, a szabadság földje. Pár pillanat múlva bejelenti a iégikisasz- szony. hogy leszáll un k Jamaica szigetén. A nemzetközi repülőtér átmenő forgalomnak fenntartott részében olcsón kapható eredeti jamaicai rum és mindenféle érdekes emléktárgy. Engem azonban jobban érdekelnek a csábos sziget festői hegyei. Ismét a felhők között, a lenyugvó nap csodálatos látványt nyújt. A szürkületet sötét éjszaTábor a Cotopaxi lábánál (1) ka váltja fel, valahol alattunk elmaradt Panama, majd Columbia és végül elérjük Ecuadort. Hatalmas fényözön jelzi, hogy megérkeztünk Ecuador legnagyobb városába, Guayaquilba. Kimerülve a hőségtől és a 15 000 kilométer hosszú úttól, nem vágyunk másra, csak egy üdítő fürdőre. Nem messze a hoteltól csendesén hömpölyög egy folyam. Gyorsan levetkőzöm és beugróm a vízbe. Éjfél van, a víz jó 30 fokos. De még így is üdít. Ki a partra és aztán megint be a vízbe. Csak miután megfürdöttem, veszek észre nagy csapat békákat, meg patkányokat, vidáman futkározta volna le. Az Andok glecs- cserekkel, mint gyöngyfüzérrel övezett legmagasabb csúcsai, úgy látszik, túl büszkék a szépségükre, ezért örökké felhőkbe burkolóznak. Talán csak ünnepnapokon mutatkoznak teljes szépségükben. Egyórás autóút után balról hatalmas kúp kukucskál ki a fel- högallérből. „Ez a Cotopaxi?“ — kérdezem nyilván feleslegesen Cézártól. „Si, si, senor, Cotopaxi — bólogat. Úgy tűnik azonban, hogy sokkal büszkébb a Mercedesére, mint.a világ legnagyobb tűzhányóhegyére. Fékez és hirtelen nagyot fordít a kormánykeréken, a kocsi oda Az eredeti tábor a széljárta platón nak a parton. Brrr... Az ország legnagyobb kikötőjének pompás sugárútjain zene szűrődik ki az éjjeli lokálokból. Szórakozik a kikötőnegyed ... Az éjszaka folyamán a Gua- yas folyó egy csomó hulladékot sodor a partra. Félmeztelen férfiak meggörbedve fehérneműt mosnak. íme — az egyenjogúság áldásai... A patkányok — annyi van belőlük, mint a légy — csak kíváncsian kukucskálnak. Már nincs idő megtekinteni a várost. A harmadik gép nemsokára indult. Az Ecuatoriana Légitársaság négymotoros gépe, csinos légikisasszonyokkal, fölemelkedett a magasba. A nap aranyos pírba vonja a távolban feltünedező hegyeket. Ezek az Andok! S most a távolban megcsillan egy jégóriás fehér süvege. A Cotopaxi! Az indiánok legendák övezte hegye. Az expedíció célja. Háromnegyed óra múlva kitárul a völgyben Quito, a főváros festői panorámája. Paloták, templomok, kolostorok, fehér házak. Az egyenlítőtől néhány kilométerre értünk földet, de kellemes szellő lengedez. Nincs hőség, hiszen a város 2900 méter tengerszint feletti magasságban fekszik. A Norte, vagyis északi villanegyedben van a nagykövetségünk. Sokáig beszélgetünk a nagykövettel, Li- cek elvtárssal ecuadori sör mellett. Nem éppen pilseni, de Pils- ner-nek hívják. Sok érdekeset megtudok az országról, de engem most legjobban az expedícióról szóló hírek érdekelnek. „Holnap reggel a sofőrünk elvisz a Cotopaxi-táborba“ — örvendeztetett meg Licek elvtárs. „Buenos dias“.— hangzott fel másnap reggel mögöttem* az Embajador-szálló halijában. Az alacsony, barna képű, csillogó szemű fiatalember, aki így dallamosan köszöntött, volt Cézár, a gépkocsivezető. Beülök a kocsiba. A Mercedes sebesen halad a főváros szűk utcáin. Akármilyen zegzugosak is, végül mégiscsak kivezetnek a városból, ki a természetbe. A kocsi repül a pánamerikai autónúí- úton, mint valaha a tollas indián nyíl, a titokzatos őserdőkben. Indián falvak maradnak el, karcsú eukaliptuszok és sokágú agnvék sora. Az országút szélén mezítlábas indiánok baktatnak tipikus kalapban és színes ponchőban. Az asszonyok lepedőben viszik hátukon kicsinyeiket. A romantikus tájból itt- oít kiemelkedik egy hegy, hihetetlenül nagy, s a csúcsát mintha valaki macsetával csapkoccan a vasút sínéhez. Az ország három egysínpárú vasútjának egyike ez és tiszteletre méltó szintkülönbséget győz le — 3600 métert. És már poros ko- csiúton rázodunk a puszta vidéken, melyet kanyonok szabdalnak. A Mercedes nyög, fúj és rángatózik, de halad és ez a legfontosabb. A hatalmas, egyedül terpeszkedő vulkán már itt van szinte kartávolságnyira. Ha valaki alagutat akarna vágni a lábánál, jó húsz kilométert kel lene'fúrnia. Vele szemben fekete csúcsok foghíjas sziklataréja magasodik. Széles síkságra jutunk ki, mely lapos, mint az asztal. A térképen mint nyereg van bejelölve, több mint 3800 méter magasságban. A gépkocsivezető jobb kézzel odamutat a csillogó tó felé, melynek partján színes sátrakat lehet felfedezni. A furcsa széles nyereg neve Limpio Pungo, ami annyit jelent, hogy Tiszta kapu. S ebben a kapuban jókora a „huzat“. Alig nyitom ki a kocsi ajtaját, s majdhogy földre nem teper egy hatalmas széllökés. A vihar nem ritkaság a'f Andokban, de itt gyakorlatilag sohasem szűnik meg. Kutyahideg van, va Gustáv Ginzel mászik elő, úgy felöltözve, mintha legalábbis az Északi-sarkon lennénk. Talán mindenhez ért a világon. A leg csodálatosabb azonban az az érzésem, hogy remekül tud tájékozódni a legbetekínthetetle- nebb terepen is. Gustavvai elindulhat az ember a világ végére, s biztos, hogy nem téved el és nem esik baja. Mögötte Vladimír Liszenko bukkan elő, geológus és meteorológus, beceneve Lísa. „Fiú vagy lány? — dörren rám. Csalódást kell okoznom neki, még sehol semmi, de felesége, Marie, már minden pillanatban várja a kicsit. A sátor mögül Mydlík, tisztességes nevén Miroslav Krűta kukucskál ki, a prágai Károly Egyetem földtani tanszékének asszisztense, s jelenleg a tábor vezetője itt fenn. A tomboló viharban nem értjük egymás szavát. „Majd megszokod. Már egy hete vagyunk itt s mindig egyforma az idő. Eső széllel, vagy megfordítva. Nézd csak, a Cotopaxi! A világ legmagasabb tűzhányója egyszerre teljes szépségében megmutatta magát. Csaknem 6000 méter magasságba nyúló, szemkáprázta- tóan fehér csúcsától a kúp feléig gleccsercsipkék szegélyezik, friss hóval cukrozva. Bár itt áll, nem messze az egyenlítőtől, a természet törvénye kérlelhetetlen. 4800 méter magasságtól örök hó és jég. E fehér övezet alatt zöld erdők, csupa virág, rétek, mély kanyonok, sziklaormok és egész hegyek a hegyóriás lábánál. Ez a Cotopaxi a mérsékelt és haragvó hegy, mely időről időre városokat és falvakat büntet. Legutoljára 1942-ben tombolt. Reméljük, hogy néhány hétig még nyugodtan pihen.“ Érdeklődve hallgatom barátaim élményeit. Cézár is fülét hegyezve hallgat, noha egyetlen szól sem ért. Az érzékeny Gabika nyilván megsajnálta, mert narancsot és banánt hoz neki a „spajzből“. Vagy talán valamilyen szándék húzódik meg a kedvessége mögött? Mydlík ugyanis tervet kovácsol. El kell menni kenyérért, s a legközelebbi falu 25 km-re van ide. Cézár hagyta magát rábeszélni. Elindultunk hát és lementünk Laso faluba az ottani boltba. A feketére pingált pult mögött egy indián nő állt, előtte a padlón, amely ném látott súrolókefét és seprőt legalább egy éve, egyéves gyermek játszik, s ugyanolyan fekete, mint a padló. Végig végigtapogatja a padlót s a>.Uí'i a szájába dugja A tűzhányók királya — az 5897 méter magái* Cotopaxi |A szerző felvételei) lahonnan eső csnpkod, azt sem tudja az ember, honnan, hiszen gyönyörűen süt a nap. Az egész valahogy előírás szerint van. Hát bizony valahogy nem így képzeltem az egyenlítőt. Egy gerendapalánk mögött néhány sátor lapul meg. „Ahoj“ — kiált rám egy törékeny sző keség, aki talán egyedül nem fél ettől az ítéletidőtől. Gabriela Zoubko.vá, akit mindenki csak Gabikának hív, nemcsak pszichológusa, hanem orvosa is az expedíciónak, kitűnő szakácsnő, varrónk és tudom is én még micsoda. A sátor melyéről kis öklét. Kenyér nem volt. Hogy az igazat mugvalljam, nem is nagyon bosszankod tunk . .. A következő boltban is ugyanígy jártunk. Honnan is vennének itt annyi kenyeret egy ilyen nagy csoport számára. Nem maradt más hátra, mint tovább menni 25 km t Lafacungába, Copaxi tartomány székhelyére. A hetvenes évek elején a tűzhányó le akarta törölni a térképről. De ez csak átmenetileg sikerült neki. Az emberek ugyanazon a helyen új várost építettek fel, szűk utcácskákkal, templomokkal, múzeummal, városházával, főtérrrel és csodálatosan szép parkokkal. Mindezt 2800 méter magasságban. Végre sikerült kenyeret vennünk. Vagyis jobban mondva Gustávnak sikerült. Öt már sokan ismerik itt, még a polgár- mester is. És a kiszolgálólány, aki apjának kisegít az üzletben, egy pirulós kislány, még egy cipóval többet is ad nekik. Megszomjaztunk, én is meg a gépkocsivezető is. Ö már jobban kiismeri magát, mint Qui- tóban „Itt a sarkon, senor Fleischmann-nál annál a nagykereskedőnél, féláron kapunk pilseni sört“. Cézár jócskán elcsodálkozott, amikor megkérdeztem tőle, iszik-e ő is. Itt ugyanis nem ismerik azt a szokást, hogy egy műanyag zacskóba fúvatással állapítják meg, ivott-e a gépkocsivezető vagy sem. Senor Fleischmann — nem tudom, honnan vette a nevét, mert egy szót sem tud németül — olcsón adja a sört s ajánlja, hogy vigyünk fel a táborba is. Persze hogy viszünk, hiszen este meg akarjuk ünnepelni az ideérkezésemet. A gépkocsivezető nem egészen egy óra alatt tette meg visszafelé az utat és az ezerméteres szintkülönbséget. A tá borban már vártak a vacsorával, valami banánból készült micsodával, de azért ízlett. Gabika a sátor padlóján gyúrta meg a pépet, másként itt nem megy. A sofőrt is megvendégeltük. Csak úgy nyalogatta a szájaszélét. A tábor fölött kigyulladtak a déli égbolton a csillagok. Már visszatért a terepről az első munkacsoport. Jó nagy területet térképeztek fel és hoztak egy csomó kőzetmintát. Egyszóval geológusok. De hogy el ne felejtsem bemutatni őket: az a törékeny fekete hajú asszonyka egyébként okleveles geológus, Lenka Hradecká, férje Petr doktori titulussal büszkélkedhet, Jiŕí Aleš vegyészmérnök, s itt van még ráadásul a fotográfus, aki még tanul, az olomouci Bed- ŕich Mlčoch, becenevén Bérfa. Az expedíciónak „köszönhető“, hogy még nem okleveles geológus. El kellett halasztania az államvizsgát és a diplomamunkát, akárcsak Gabikának. A felsorolásából még hiányzik m. expedíció vezetője, Mnislav Zelený, becenevén Mnísa, egyébként néprajzkutató és jobb keze Petr Polák, becenevén Maestro, a Csehszlovák Televízió operatőre. Ök ketten a kamera szemével nézik a Napo folyó őserdeiben élő indiánok életét. Egyre veszettebbül tombol az orkán. „Itt már nem maradhatunk, mert még belesodor a víz a tóba. Holnap költözködünk“ — jelentette ki vacsoránál Mydlík. Még aznap este kinéztünk nem messze egy sekély kis katlant, mely ott vonult a szomszédos hegyoldalban. Összehasonlíthatatlanul szél védettebb hely és tüzelni is lehet majd ott. A hegyoldalakat a mi gyalogfenyőnkhöz hasonló bokrok borítják. Kora hajnalban hátikosárba rakjuk a hasas hordókat. Estig felépül az új tábor. Bevallom, éppen elegem volt már ebből ;i gürcölésből. Mindjárt az első naoon ebben a magasságban ' imázsás terheket cipelni eleg lenne még az itteni hegylakók nak is. Mindjárt a tábor közelében van az ivóvíz. Gustáv már csinált is egy kis vízgyűjtőmeden- cécskét. De úgy látszik, ezt nem lett volna szabad megtennünk. Este ugyanis megjelent egy indián egy fekete ménen, mintha csak egy May Károly regényéből vágták volna ki. Vaquero volt, ahogy itt a gulyást hívják. Aggódott, hogy ezt a sok vizet mind kiisszuk, s aztán a környéken legelő vagy ezer ló szomjan pusztul. Aztán csak megegyeztünk. Most naponta feljár hozzánk cigarettáért. A tábor fölött leng a piros kék fehér zászló, amit Gabika varrt. Hat óra, a tájra leereszkedik az éjszaka. Fényesen világít a Dél Keresztje, s északon a horizontot érinti a Nagy Göncöl rúdja. Teljesen más égbolt, mint nálunk. Csak a csillagok ragyognak ugyanúgy. A szél is elcsendesedett vég re. Körülültük a tábortüzet, és Mydlík elővette a gitárját. Gondolatban mindegyikünk messze szállt valahova Európába, haza... BLAHOSLAV BRAUN 1973. III. 7. 4