Új Szó, 1973. március (26. évfolyam, 51-77. szám)

1973-03-15 / 63. szám, csütörtök

Egyik napról a másikra geo­lógus lett belőlem, sőt mi több •— geomorfológus. Hogy mi lett belőlem, azt kint tudtam meg a „terepen", ahogy az expedíció többi tagja munkahelyét nevezi a csábos természeti amfiteát­rumban. De hogy megmagya­rázzam: két munkacsoportra vagyunk osztva. Az egyik geo­lógiával és petrográfiával,' a másik geomorfológiával foglal­kozik. így tehát mindjárt másnap kimentünk a terepre. Az első akadály egy mély árok, amely két óriási hacienda földjeit vá­lasztja el egymástól. Hogy mi­ért folyan mély? Azért, hogy a lovak legelés közben, isten ments, át ne menjenek a szom­szédba. A síkságon rengeteg hatal­mas kőbálvány pihen, amelye­ket lávafolyamok hagytak itt valaha. Az őskorban ez a nye­reg több száz méterrel mélyebb volt, de a tűzhányó kitörései következtében az évezredek fo­lyamán több száz méter iszap­réteg és kőhordalék rakódott le. Minél tovább haladunk kelet felé, a nyereg egyre inkább holdbéli tájhoz kezd hasonlíta­ni. Mögöttünk földübörög egy teherautó, aminek igen örü­lünk. Messze van még a Zhum­basy, ahová el akarunk ma jutni. A sofőr megállítja a ko­csit, felszállunk és már indul is a vízmosásoktól szabdalt or­szágúton. A kocsi ugrál a kö­veken, víztócsákon megy át és emelkedik felfelé a hegyolda­lon. Ezek a kanyonok, horda­lékkal feltöltött völgyek, szik­laszirtek és növényzettel sűrűn borított hegyek — mindez a Cotopaxi több ezer éves vulká­ni 'tevékenységének a műve. A távolban feltűnnek Pinchinchi zöld tarajai, mögöttünk húzódik a Ruminahui csipkézett szikla­taraja és közvetlenül a szemünk előtt emelkedik 5000 méter ma­gasságba a Sincholahua vulkán örökké felhőbe burkolózó kúp­ja. Az egykor gleccser vájta völgyben leszállunk a kocsiról. Elindulunk a Rio Pita folyó fe­lé, mely mély kanyonokban tör utat magának és számos víz­esés töri meg útját. Az időjá­rás megint szeszélyes: időnként kibírhatatlanul tűz a nap, hogy az embernek kedve lenne tor­nanadrágba vetkőznie, de aztán a másik pillanatban fel kell venni a 'pehelybélésu síblúzt. A terepen érdekes a munka, különösen a szakemberek — Mydlík, L^sa és Gustáv számá­ra. Nem győzik csodálni az egyes geológiai alakulatok fel­építését, s mindjárt kis kalapá­csukkal csapkodják a sziklát, kőzetmintákat vesznek, fényké­pezik a dokumentációs ponto­kat, berajzolják a térképbe, egyszóval dolgoznak. - Gabika meg én csak csodálkozunk nagy szorgalmukon, de elismerőleg bólogatunk és hagyjuk magun­kat beavatni a tudomány titkai­ba, évezredek előtt hogyan fu­tottak itt le a gleccserek, majd később a láva- és az iszapfo­lyamok, amelyek megadták a vidék mai arculatát. A geológu­sokat a szerény ebéd sem tud­ta kizökkenteni lelkesedésük­ből. Nagy kedvteléssel mász­kálnak a hatalmas sziklakatla­nokban, keresve maguknak a „munkát". Mi pedig a csodála­tos növényvilágot tanulmányoz­zuk, amelyik ott vert gyökeret, ahol tudott. És így megy ez napról napra. Vasárnap sem szünetel a mun­ka. A mostani vasárnapon azúr­kék ég borul fölénk. Lenka meg Pítrs már berajzolta a térképbe a tegnap felvett adatokat, a többiek a begyűjtött kőzetmin­tákat határozzák meg, és így azután ezúttal a tábor túlsó ol­dalán indulunk útnak. „Micso­da gyönyörű természeti alaku­lat, meg kell rajzolnunk a ta­lajszelvényt" — állapítja meg Lysa, amikor jobbról feltűnik egy gyönyörű formájú 8 méte­res hordalékfal, s Gustávval és Mydlíkkal mukához Iát. A kala­pács észrevehető hegeket hagy hátra a talajban. Egyik réteg érdekesebb a másiknál. Tizen­kilencet számláltunk meg egy­más fölött. L^sa gondosan be­jegyzi és berajzolja mindenféle színes ceruzákkal a térképbe. Gabika is segít neki. Én mint elsőéves hallgató, vagyis „inas", igelit zacskókba rakom a kőzet­mintákat. Valamivel lejjebb egy indián ül fiatal feleségével kunyhója, a campamento előtt a napon. I smerkedések — barátkozások (2) A kertben tyúkok kapirgálnak. Behatolunk egy sűrű áfonya­erdőbe. Nem kell csodálkozni — valóban áfonyaerdő. Hogy áfonyát szedjek, embermagas­ságnál nagyobb bokrokról és mindezt 3700 méter magasság­ban, hát ez még nem történt meg velem. Mézédes áfonyafür­tök — micsoda kalácsot lehet­ne belőlük sütni... öszvércsapáson kaptatunk felfelé a ködben, amikor egy­szer csak egy kisebb ménes tű­nik fel. Csodálkozva bámulnak minket a lovak, de azután ha­egy autó, és rajta két férfi pus­kával. Odamentünk hozzájuk. Apa, anya, egy fiú, két lány és egy fekete szolgáló. Meg­hívtak ebédre, amit megtüzesí­tett köveken készítettek el a szabad ég alatt, de ez volt min­den. Hogy tovább mennek-e? Ugyan, dehogy, majd egy hét múlva. Hiszen- szabadságukat töltik itt a hegyek között. Már jócskán szürkült, amikor a távolban gyorsan közelgő fényeket fedeztünk fel. Oda­érünk még idejében az ország­útra, ami még egy kilométer­Hihetetlen ereje van a tűzhányónak. Ezt a hatalmas sziklabál­ványt is több kilométer távolságra vetette ki. marosan futásnak erednek. Hi­deg van, csendesen száldogál­nak a hópelyhek. Kanyonokon haladunk keresztül. „Itt aligha­nem Bedfich pihent" — állítja L^sa. Ki a csuda más hagyott volna itt annyi elhasznált gyu­faszálat, mint ez a szenvedé­lyes dohányos. Csak estefelé ereszkedünk le a csodálatos hegykúpok ren­getegében, amelyek körülveszik a tűzhányót. Magas bokrok, bu­ja növényzet, páfrányok, égnek meredő lávakúpok — bizony érdemes lenne nemzeti parkká nyilvánítani ezt a vidéket. És így megy ez napról napra. Az 1:50 000 mértékű térképek, amelyeket az ecuadori kormány bocsátott az expedíció rendel­kezésére, lassacskán megtelnek különböző színű vonalakkal, téglalapokkal, hullámvonalak­kal. A terület első földtani tér­képe, mely alapjául szolgál majd egykor az isteni nemzeti park létesítésének, megszülető­ben van. A munka fárasztó. Nemcsak hivatásszeretetet kí­ván, hanem testi erőt és bátor­ságot is. A sekély katlanban berende­zett tábor napról napra barát­ságosabbá válik. Bedrich kony­hasarkot rendezett be, Mydlík pedig sajátságos tűzhely építé­sébe kezdett. Lerakott néhány szikladarabot, közbül kerek nyílást hagyott az edények szá­mára, egy kémény és kész. Re­mek huzatja van. Azóta csakis itt főzünk. Vladimír (csak már meglenne az a gyerek!) meg, mint az ősközösségi társada­lomban, egész nap kalapács­csal csapkodott egy tönköt, míg végül néhány gerenda lett belőle. Este már ott ültünk a tűzhely körül az újonnan szer­kesztett padokon. A sátorok kö­rül ösvényeket tapostunk ki, Lenka pedig egy fehér bikako­ponyával díszítette fel a „főte­ret". Szóval lakályossá tesszük a tábort... Lassan érkeznek az Ecuador­ba légi úton szállított készle­tek. Bizony nagyon szerény már a étlap, jócskán meg kell húzni a nadrágszíjat. S a hajón, amely az expedíció lengyel tag­jait hozza, ott egy halom kon­zerv és sok más ízes falat. Már régen ki kellett volna hogy kössön Guayaquilban. „Gustáv, le kell menned be­vásárolni — közölte vasárnap előtt Gabika. Magad nem tu­dod elcipelni, hát végy magad mellé valakit". Engem sorsoltak ki. Kihalt volt az országút. De kissé távolabb a tótól, ott állt nyire van? A gépkocsivezető azonban mintegy parancsra megállt és megvárt minket. Megkönnyebbülten ülünk fel a pótkocsira, ahol már ott bóbis­kol egy indián család fülig be­burkolózva. A pótkocsi egyik oldalról a másikra billen, a szél a csontig hat. Jól meghúzzuk magunkon a pehellyel töltött öltönyt. A kékes magasságból lebámul ránk a Cotopaxi kettős fehér csúcsa, a távolból még kivehe­tők a hatalmas Ilinisa vulkán és az Andok más óriás csúcsai. Az aszfaltozott úton a sofőrnek le kell szállítania minket. Olyan sötét van, hogy az or­ráig is alig lát az ember, de nekünk még 25 kilométert keffl kokért, aztán elmosolyodik és hármat fizet. A szomszédos boltban, ahol egy igen soktagú család szolgál ki, mindent lehet kapni: cipőkefét, seprőt, borsot, levestésztát, makarónit, halat, fonott kosarat, kötelet, láncot, szentképet, — szóval minden lehetőt és lehetetlent. Gustáv előhúzta zsebéből az elnyűtt szótárt és rendelni kezdett. Csak úgy szaladgálnak ide-oda az elárusítók. Hogyisne, mikor fordult elő, hogy valaki egy­szerre 150 zsemlyét vásároljon. Amikor már nem segít a szó­tár, barátunk mászkálni kezd a polcokhoz támasztott létrán, né­zegeti az árakat és válogat. Nagy derültségére a boltban összegyűlt embereknek. Az a fogatlan indián is, aki betért egy pohár italra, jót nevet és vár. így vásárolni még nem lá­tott. Annyi pénzt hagytunk itt, amennyire a kereskedő bizto­san nem számított. De hadd ke­ressenek — mi az a 150 suc­ré... A következő üzletben mindez megismétlődött. Gustáv a szó­tárrral végignézegette a polco­kat és az állandó kérdéssel „cuanto cuesta?" (mibe kerül) kiválogatta a legjobbat és leg­olcsóbbat. A jól megpakolt hátikosa­rakkal lépkedünk az élénk for­galmú utcán a főtér felé, fel­keltve a járókelők érdeklődé­sét. Nem tudtuk megállni, és betértünk egy, a legszegényebb rétegek számára nyitva tartó „ételgyárba". Jókora helyiség, hatalmas ablakokkal, ajtó nél­kül, mindenki dohányzik, alig látni a nagy füstfelhőben. A hosszú asztalok körül indiánok üldögéltek feleségükkel és gye­rekeikkel, csámcsogtak az öre­gek, szoptattak az anyák. Egy­szerű ételek, — hiszen kispén­zű embereknek készülnek. Elütötte már a 11-et, és mi még mindig bolyongunk az éj­szakai városban, mely csupa el­lentét. A mozikból is már ré­gen kijöttek az emberek, akik eljöttek, hogy megnézzék a Strogoff Mihály című filmet. A téren, az árkádok alól egy fia­A Cotopaxi fehér süvege megtennünk. A pánamerikai au­tóműúton azonban éjjel ís nagy a forgalom. Nem sokáig kellett várnunk. Csakhamar ott ülünk az indiánokkal együtt egy öreg zörgő alkalmatosság tágas bel­sejében. Becsapjuk a hézagos faajtót és már indul is a kocsi. Hat sucróért a gépkocsivezető elvisz minket és letesz közvet­lenül Latacunza főterén. „Előbb le kell adnunk a se­ííor Fleischmanntól vásárolt és azóta kiürült palackokat" — ál­lapította meg nagy hozzáértés­sel Gustáv. Bemegyünk a kivi­lágított boltba, ahonnan a ze­neszekrény fülsiketítő bömbölé­se hallik ki. A kereskedő elő­ször két sucrét ájánl a palac­(A szerző felvételei) tal férfi jött elénk. Hugo Ren­gifo, fotográfus és hegymászó, mindjárt meghívott a műtermé­be. Fotográfiákat és diapozití­vokat mutogatott, amelyeket a hegyekről készített, és mesélt a város érdekességeiről. Az asz­talon felfedeztem egy folyóira­tot, Che Guevarával a címla­pon. „Szocialista vagyok, Lenin a példaképem" — mondta és odamutatott a világ proletariá­tusa nagy vezérének portréjá­ra. Ott aludtunk nála a város szélén álló házában. Reggel együtt megyünk be a városba. Az egyik útkereszteződésen ba­rátunk megállít egy teherautót és nagyban rázza a sofőr ke­zét. Vidáman felugrunk a k&r csira. Az útkereszteződésekben a rendőrök nagy fütyüléssel próbálnak rendet tartani. Hogy­isne, amikor a sofőr nem más, mint a negyedmilliós tartomány kormányzója. Csak a városháza előtt mutatja be nekünk Ren­gifo. Merio Freire őrnagy, a kormányzó fiatal, karcsú férfi, folyékonyan beszél angolul, sok szerencsét kíván az expedí­ciónknak és hozzáteszi: „Ha bármire is lenne szükségük, szí­vesen segítek. Forduljanak csak hozzám". A kocsiját egész nap­ra rendelkezésünkre bocsátotta. „Előbb elmegyünk a múzeum­ba" — utasítja Hugo a sofőrt. A folyó partján álló épületben a tartomány sok kincsét őrzik. Megcsodáljuk a népművészeti alkotásokat, a különféle agyag­dényeket, hatalmas amforákat, népi hangszereket, malomköve­ket, az inkák kora előtti idők­ből származó emlékeket, egy ötezer éves termékenységszob­rot és különösen a fejlett inka kultúra emlékeit. Ellátogattunk a helyi újság, a La Gaceta kiadóhivatalába is. A lap mintegy 500 példány­számban jelenik meg a 30 000 lakosú város számára. Seiíor Sandoval, a kiadó igazgatója erősen érdeklődött expedíciónk iránt és mindjárt küldött is és írt róla szedésre. Ideje elvégezni az utolsó be­vásárlásokat. De hol próbálkoz­zunk? Szombat van, hova men­jünk máshova, mint a piacra, ahol országos vásár van. Az egész város talpon van ebből az alkalomból. A város néhány terén hemzsegnek az emberek. Indiánok messzi vidékről is el­jöttek, hogy kiállítsák termékei­ket. Megcsodáljuk nemcsak a gyönyörű, színes ponchokat, de a többi kézműipari terméket is. Az aszfalton üldögélő árusok narancs-, hagyma-, répa, dato­lyahegyeket, banánfürtöket és mindenféle kézműipari terméke­ket kínálnak. Felállították a la­cikonyhákat is. E labirintus­ban cipőtisztító fiúk szaladgál­nak, akik szintén keresni akar­nak pár garast. A kormányzó kocsija fölvitt minket a táborba. Rengifo fo­tográfus néhány képet készí­tett az újság számára és meg­ígérte, hogy hamarosan újra el­jön. Bajtársaink azonban a friss élelmiszernek örültek a legjobban. Lesz itt most dínom­dánom ... A Limpio Pungón ismét viha­ros szél kerekedik. így aztán összedőlt a tűzhelyünk. Ki ál­lítja fel újból? Ki más, mint Gustáv! Szerzett valahol agya­got és gondosan kitapasztotta, majd kiégette a tűzhelyet. Estére már megint üzemelt. Megszerettem a tábor fölött húzódó zöld hegyhátat. Kijá­rok ide esténként, hogy tele­igyam magam a természet cso­dálatos szépségével. Ma megint gyönyörű az alkony. Szomja­san szívom be a növények illa­tát. Alattam hatalmas lapály te­rül el, a távolban tavak vize csillog. Lenn az úton teher­autó robog, mögötte jókora por­felhő. Közvetlenül előttem ma­gasodik a Cotopaxi hatalmas fehér kúpja, csúcsa alatt csip­kézett sziklatarajjal. Körülötte fel-felszakadozó felhőfátyol. Aztán a fehők egyetlen nagy lepedővé állnak össze, amit lassan visz a szél délnyugat fe­lé. E pillanattól kezdve csupasz a tűzhányó egészen reggelig. A szél is eláll. A Ruminahuji csipkés sziklamasszívuma mö­gött aludni tér a nap tüzes ko­rongja. Távol, délre izzani lát­szanak a nap utolsó sugaraiban a Chimborasszó jeges csúcsai. Balról csupaszon meredezik Sincholáhua, és távolabb kelet­re megcsillant a jeges óriás, az Antisana. És ott a messzi észa­kon, néhány tucat kilométer­nyire látni a Cajambe vulkánt, amely éppen az egyenlítőn fog­lal helyet. Ezt is állandóan jégkucsma borltja. A szürkületbe borult táborban meg lehet különböztetni a szí­nes sátrakat és a szélben lo­bogó zászlót. Hatalmas madár — egy kondorkeselyű — köröz fölöttünk, kiterjesztett szárnya jó 4 méter lehet. A szemközti hegyoldalon legelő lovak ve­szélyt szimatolva fülelnek. Lassan kialszanak a csodála­tosan színes napnyugta fényei. Csak a horizontot vonja még be sötétvörös pír. 18,15 óra az idő. A nap átadja helyét az éj­szakának. Hiszen az egyenlítőn va­gyunk ... BLAHOSLAV BRAUN mü 1973. III. 15.

Next

/
Thumbnails
Contents