Új Szó, 1973. január (26. évfolyam, 1-26. szám)

1973-01-26 / 22. szám, péntek

MEGÁLLAPODÁS a vietnami háború befejezéséről és a béke helyreállításáról (Folytatás a 3. oldalról) fusát, amely a tűzszünet meg­valósítására vonatkozik egész Dél-Vietnamban, amikor a négy­oldalú katonai vegyes bizottság már befejezte tevékenységét; — a 3. cikkely b) pontját, amely a két dél-vietnami fél közötti tűzszünetre vonatkozik; — a 3. cikkely c) pontját, amely a dél-vietnami felek ösz- szes erői közötti tűzszünetre vonatkozik, amikor a négyol­dalú katonai vegyes bizottság már befejezte tevékenységét; — a 7. cikkelyt, amely ki­mondja, hogy tilos csapatokat vezényelni Dél-Vietnamba, va­lamint a 7. cikkely összes töb­bi előírását; — a 8. cikkely c) pontját, amely a Dél-Vietnamban letar­tóztatott és fogva tartott viet­nami polgári személyek vissza­szolgáltatásának kérdésére vo­natkozik; — a 13. cikkely, amely a két dél-vietnami fél katonai egysé­geinek csökkentésére és a már csökkentett létszámú csapatok leszerelésére vonatkozik. Azokat a kérdéseket, ame­lyekkel kapcsolatban nézetelté­rések merülnek fel, a nemzet­közi ellenőrző és felügyelő bi­zottság elé kell utalni. A jelen megállapodás alá­írása után a kétoldalú katonai vegyes bizottságnak haladékta­lanul meg kell állapodnia ab­ban, hogy milyen intézkedések­re és szervezeti felépítésre van szükség a tűzszünet megvalósí­tására és a béke megőrzésére Dél-Vietnamban. 18. Cikkely a) A jelen megállapodás alá­írása után haladéktalanul létre kell hozni a nemzetközi ellen­őrző és felügyelő bizottságot. b) Ameddig a nemzetközi konferencia, amelyről a 19. cik­kely intézkedik, nem hoz hatá­rozott intézkedéseket, a nem­zetközi ellenőrző és felügyelő bizottság a négy félnek fog je­lentést tenni a jelen megálla­podásba foglalt alábbi intézke­dések végrehajtásának ellenőr­zésével és felügyeletével kap­csolatos kérdésekről: — a 2. cikkely első parag­rafusa, amely a tűzszünet meg­valósítására vonatkozik Dél- Vietnamban, — a 3. cikkely a) pontja, amely az amerikai haderők és az idézett cikkelyben megemlí­tett más külföldi országok had­erői által betartandó tűzszünet­re vonatkozik; — A3, cikkely c) pontja, amely az összes dél-vietnami felek közötti tűzszünetre vonat­kozik; — az 5. cikkely, amely az amerikai csapatoknak és a 3. cikkely a) pontjában említett más külföldi országok csapatai­nak Dél-Vietnamból történő ki- malására vonatkozik; — a 6. cikkely, amely az Egyesült Államok és a 3. cik­kely a) pontjában említett kül­földi országok dél-vietnami ka­tonai támaszpontjainak felszá­olására vonatkozik; — a 8. cikkely a) pontja, amely a felek foglyul ejtett ka­tonáinak és a polgári szemé­lyeknek a visszaszolgáltatására vonatkozik. A nemzetközi ellenőrző és felügyelő bizottságnak ellenőrző csoportokat kell alakítania e feladatok végrehajtására. A négy félnek haladéktalanul meg kell állapodnia e csoportok el­helyezésében és működésében. A felek elő fogják segíteni e csoportok működését. c) Amíg a nemzetközi kon­ferencia nem hoz határozott in­tézkedéseket, a nemzetközi el­lenőrző és felügyelő bizottság a két dél-vietnami félnek fog jelentést tenni a jelen megálla­podásban foglalt alábbi intézke­dések végrehajtásának ellenőr­zésével és felügyeletével kap­csolatos kérdésekről: — a 2. cikkely első paragra­fusa, amely a tűzszünet meg­valósítására vonatkozik Dél- Vietnamban, amikor a négyol­dalú katonai vegyes bizottság már befejezte tevékenységét; — a 3. cikkely b) pontja, amely a két dó) vietnami fél közötti tűzszünetre vonatkozik; — a 3. cikkely c) pontja, amely az összes dél-vietnami fe­lek közötti tűzsziifetre vonatko­zik, amikor a négyoldalú kato­nai vegyes bizottság már befe­jezte tevékenységét; — a 7. cikkely, amely meg­tiltja katonai alakulatok Dél- Vietnamba vezénylését, vala­mint a jelen cikkely összes töb­bi intézkedései; — a 8. cikkely c) pontja, amely a Dél-Vietnamban letar­tóztatott és fogva tartott viet­nami polgári személyek vissza­szolgáltatásának kérdésére vo­natkozik; — a 9. cikkely b) pontja, amely a szabad és demokrati­kus általános választásokra vo­natkozik Dél-Vietnamban; — a 13. cikkely, amely a két dél-vietnami fél katonai egységeinek csökkentésére és a már csökkentett létszámú csa­patok leszerelésére vonatkozik. A nemzetközi ellenőrző és felügyelő bizottságnak ellenőrző csoportokat kell alakítania fel­adatainak végrehajtására. A két dél-vietnami félnek haladékta­lanul meg kell egyeznie e cso­portok elhelyezésében és műkö­désében. A két dél-vietnami fél elő fogja segíteni működésüket. d) A nemzetközi ellenőrző és felügyelő bizottságnak négy or­szág — Kanada, Magyarország, Indonézia és Lengyelország megbízottaiból kell állnia. E bizottság elnökét rotációs ala­pon jelölik ki a bizottság tag­jai a bizottság által meghatá­rozott időszakra. e) A nemzetközi ellenőrző és felügyelő bizottságnak a Dél- Vietnam szuverenitásának tiszteletben tartására vonatkozó elvvel összhangban kell ellát­nia feladatát. f) A nemzetközi ellenőrző és felügyelő bizottságnak a kon­zultáció és egyhangúság elvé­vel összhangban kell működnie. g) A nemzetközi ellenőrző és felügyelő bizottságnak akkor kell megkezdenie tevékenysé­gét, amikor életbe lép a tűz­szünet Vietnamban. Ami a 18. cikkely b) pontjának a négy félre vonatkozó intézkedéseit illeti, a nemzetközi ellenőrző és felügyelő bizottságnak akkor kell befejeznie tevékenységét, amikor teljesítették a bizottság ellenőrzési és felügyeleti fela­datait az említett intézkedések vonatkozásában. Ami a 18. cik­kely c) pontjának a két dél- vietnami félre vonatkozó intéz­kedéseit illeti, a nemzetközi el­lenőrző és felügyelő bizottság­nak be kell fejeznie tevékeny­ségét, a 9. cikkely b) pontjá­nak értelmében megtartandó dél-vietnami általános választá­sok alapján megalakuló kor­mány kérésére. h) A négy félnek haladékta­lanul meg kell egyeznie a nemzetközi ellenőrző és fel­ügyelő bizottság szervezeti fel­építésében, eljárási módozatai­ban és költségeinek fedezeté­ben. A nemzetközi bizottság és a nemzetközi konferencia kö­zötti viszony kérdésében a nem­zetközi bizottság és nemzetközi konferencia fog megyegyezni. 19. Cikkely A felek egyetértenek a nem­zetközi konferenciának a jelen megállapodás aláírását követő 30 napon belüli összehívásában hogy elismerjék az aláírt meg­állapodásokat, biztosítsák a háború befejezését, a béke fenn­tartását Vietnamban, a vietna­mi nép alapvető nemzeti jogai­nak tiszteletben tartását, a dél-vietnami nép önrendelkezési jogát, és hogy hozzájáruljanak a békéhez Indokínában és sza­vatolják a békét. Az Egyesült Államok és a Vietnami Demokratikus Köztár­saság a párizsi Vietnam-konfe- rencián részt vevő felek nevé­ben javasolni fogja a következő országoknak, hogy vegyenek részt e nemzetközi konferen­cián: a Kínai Népköztársaság, a Francia Köztársaság, a Szov­jet Szocialista Köztársaságok Szövetsége, Nagy-Britannia, a nemzetközi ellenőrző és felü­gyelő bizottságban részt vevő négy ország. Továbbá javasolni fogja az Egyesült Nemzetek Szervezete főtitkárának, vala­mint a párizsi Vletnam-konfe- rencián részt vevő feleknek a részvételét. 9. FEJEZET Egyéb rendelkezések 7. FEJEZET Kambodzsára és Laoszra vonatkozólag 20. Cikkely a) A párizsi Vietnam-konfe- rencián részt vevő feleknek szigorúan tiszteletben kell tar­taniuk a Kambodzsára vonatko­zó 1962. évi genfi egyezménye­ket, amelyek elismerték a kam­bodzsai és a laoszi nép alapvető nemzeti jogait, vagyis ezen or­szágok függetlenségét, szuvere­nitását, egységét és területi sérthetetlenségét. A feleknek tiszteletben kell tartaniuk Kam­bodzsa és Laosz semlegességét. A párizsi Vietnam-konferen- cián részt vevő felek kötelezik magukat arra, hogy Kambodzsa és Laosz területét nem hasz­nálják fel egymás szuverenitása és biztonsága, valamint más or­szágok szuverenitása és bizton­sága ellen Irányuló cselekede­tekhez. b) A külföldi országoknak be kell szüntetniük mindennemű katonai tevékenységüket Kam­bodzsában és Laoszban, teljesen ki kell vonulniuk e két ország­ból és tartózkodniuk kell attól, hogy újból csapatokat, katonai tanácsadókat, katonai személy­zetet, fegyvereket, lőszert és hadianyagot juttassanak e két országba. c) Kambodzsa és Laosz bel- ügyeit e két ország népének kell rendeznie, minden külföl­di beavatkozástól mentesen. d) Az indokínai országok kö­zött fennálló problémákat az in­dokínai feleknek kell rendez­niük a függetlenség, a szuvere­nitás, a területi sérthetetlenség és a belügyekbe való be nem avatkozás kölcsönös tisztelet­ben tartása alapján. 8. FEJEZET A Vietnami Demokratikus Köztársaság és az Amerikai Egyesült Államok kapcsolata 21. Cikkely Az Egyesült Államok számít arra, hogy a jelen megállapo­dás meg fogja nyitni a Vietna­mi Demokratikus Köztársaság­gal, az összes indokínai népek­kel való megbékélés korszakát. Az Egyesült Államok, hagyomá­nyos politikáját folytatva, hoz­zá fog járulni a háború ütötte sebek begyógyításához, a Viet­nami Demokratikus Köztársaság és az egész Indokína háború utáni újjáépítéséhez. 22. Cikkely A vietnami háború befejezése és a béke helyreállítása, vala­mint a jelen megállapodás szi­gorú végrehajtása meg fogja teremteni a feltételeket a Viet­nami Demokratikus Köztársa­ság és az Egyesült Államok új, egyenrangú és kölcsönösen előnyös kapcsolatainak létreho­zásához a függetlenség és a szuverenitás kölcsönös tisztelet­ben tartása, az egymás bel- ügyeibe való be nem avatkozás alapján. Ez ugyanakkor bizto­sítani fogja a szilárd békét Vietnamban és hozzá fog járul­ni a tartós béke megőrzéséhez Indokínában és Délkelet-Ázsiá- ban. 23. Cikkely A vietnami háború befejezé­séről és a béke helyreállításá­ról szóló párizsi megállapodás e dokumentumnak a Vietnami Demokratikus Köztársaság kor­mányának külügyminisztere és az Amerikai Egyesült Államok kormányának külügyminisztere részéről történő aláírásával, va­lamint egy azonos tartalmú do­kumentumnak a Vietnami De­mokratikus Köztársaság kormá­nyának külügyminisztere, a Dél­vietnami Köztársaság ideiglenes forradalmi kormányának külügy­minisztere, az Amerikai Egye­sült Államok kormányának kül­ügyminisztere és a Vietnami Köztársaság kormányának kül­ügyminisztere részéről történő aláírásával fog jogerőre emel­kedni. Az összes érintett felek­nek szigorúan végre kell hajta­niuk e megállapodást és jegy­zőkönyveit. Kelt 1973. január 27-én Pá­rizsban vietnami és angol nyel­ven. A vietnami és az angol szöveg egyaránt hivatalos és hiteles. KÖZZÉTETTÉK a kiegészítő jegyzőkönyvet Hanoi — Közzétették a viet­nami háború befejezéséről és a béke helyreállításáról szóló megállapodáshoz csatolt négy jegyzőkönyv szövegét Is. A fogságba esett katonai sze­mélyek és külföldi polgári sze­mélyek, valamint a fogságba esett és internált vietnami sze­mélyek visszaszolgáltatásáról szóló jegyzőkönyv 14. cikkely­ből áll és részletesen szabályoz­za a foglyok szabadon bocsá­tásának módozatait. Eszerint az Egyesült Államok és a vele szö­vetséges külföldi országok el­fogott katonai személyeit az Egyesült Államok hatóságainak kell átadni. A fogságba esett vietnami katonai személyeket pedig a két dél-vietnami fél­nek, mégpedig mindegyiket an­nak, amelynek parancsnoksága alatt a háború folyamán szol­gálatot teljesített. A jegyzőkönyv szerint a fog­ságba esett személyek vissza­szolgáltatását egyik félnek sem szabad semmiféle indokkal kés­leltetnie. A fogságban levő ka­tonai és polgári személyekkel minden esetben humánusan, a nemzetközi gyakorlatnak meg­felelően kell bánni. A jegyző­könyv részletesen felsorolja az idevonatkozó intézkedéseket. A jegyzőkönyv szövegét az alá­írást követően közzéteszik és átadják a fogságban levő sze­mélyeknek. A Vietnami Demokratikus Köztársaság területi vizeiben, kikötőiben és vízi útjaiban el­helyezett aknák eltávolításáról, hatástalanításáról, Illetve meg­semmisítéséről szóló jegyző­könyvben a Vietnami Demokra­tikus Köztársaság kormánya és az Amerikai Egyesült Államok kormánya megállapodott abban, hogy a megállapodásban fog­laltak végrehajtására az Egye­sült Államok köteles eltávolí­tani minden olyan aknát, ame­lyet a Vietnami Demokratikus Köztársaság területi vizeiben, kikötőiben és vízi útjaiban el­helyezett. Az erre vonatkozó rendelkezések végrehajtását 1973. január 27-én éjféltől kezd­ve kell megvalósítani. A két érintett fél megbízottal konzul­tációkat kezdenek az akció megszervezéséről és a terv gya­korlati végrehajtásáról. Az ösz- szesen 8 cikkelyből álló jegyző­könyv szerint, mind az Egyesült Államok, mind pedig a Viet­nami Demokratikus Köztársaság egymás rendelkezésére bocsát­ja a szükséges tájékoztatást és térképeket, megegyezik a vég­rehajtás menetrendjében is. Az aknák eltávolításáért az Egye­sült Államok felelős, de a vég­rehajtásban a Vietnami Demok­ratikus Köztársaság is tevéke­nyen részt vesz. A dél-vietnami fegyverszünet­ről és a katonai vegyes bizott­ságokról szóló jegyzőkönyv ér­telmében az országrészben pa­rancsot adnak a reguláris és irreguláris fegyveres erőknek, a fegyveres rendőrségnek, hogy teljes mértékben szüneteltessék a katonai akciókat Dél-Vietnam egész területén, mégpedig a megállapodásban kitűzött idő­ponttól kezdődően. Jegyzőkönyv határozza meg a négyoldalú vegyes bizottság tevékenységét is, amelynek a megállapodás végrehajtását szükséges ellenőriznie. A vegyes bizottság tulajdonképpen a fe­lek közötti összekötő szerv és kötelessége megvitatni, illetve megoldani az összes kérdést, amely a megállapodás végre­hajtásával összefügg. A jegyző* könyv értelmében a négyoldalú vegyes bizottság székhelye Sai­gonban lesz, és további hét re­gionális albizottságot alakít. A nemzetközi ellenőrzésről szóló jegyzőkönyv leszögezi, hogy a megállapodás teljesítéséért az aláíró felek felelősek. ŰJ SZÓ A saigoni hadsereg katonái szintén örömmel vették tudomásul, hogy befejeződik a gyilkos háború. (CSTK)

Next

/
Thumbnails
Contents