Új Szó, 1972. október (25. évfolyam, 232-257. szám)

1972-10-16 / 244. szám, hétfő

A mikor Ljuba volt szolgálatban, az egész kórteremben kitűnő han­gulat uralkodott. Életkedv és szeretet áradt belőle, és amikor reggel apró, puha papucsában besuhant a kórterembe, olyan volt, mintha napsu­gár ömlene ránk. Arcán még ott virí­tott a hideg jégvirága; nevető gyermek­szemében a vidámság szikrái táncoltak, és a lábatlan őrnagy mindennap fel­kiáltott láttára az ágyán: — „Szebb a rózsánál az ifjú lány arca ..." Ljuba, ugye sose halunk meg? — Az csak természetest — csengett a válasz a leány tiszta csilingelő hang­ján, és Ljuba megfújta fagytól gémbe­redett ujjhegyét. Hátratett kézzel odatámaszkodott a nagy fekete kályha oldalához — karcsú kis fehér tündér, akinek szakszerű ko­molysága oly édes és megható volt, mint egy gyermeké. Kezét melegítve percenként egy mérföldnyit csacsogott mindenféléről: a reggeli hadijelentés­ről, a nedves tűzifáról, a konyhában készülő ebédről, a tegnapi mozielő­adásról. A kórteremben apránként el­halkult a sóhaj, felderült a sok fájda­lomtól eltorzult arc, oszladozott a fá­sult, szomorú hangulat, elült a bánat, elmosolyodott még a gondolat ís. Aztán a lány nyakára tette karcsú ujjait, hogy kipróbálja melegségüket, pici, egyenes orrán megjelentek a gon­dolkodás ráncocskái, gyakorlott szeme végigsiklott a kórtermen: hol is kezd­je? Aztán elindult körútjára. Gyorsan és ügyesen végzett mindent — megmosta a beteg haját, hogy egyet­len csepp víz sem hullott a párnára, megigazította az elcsúszott kötést, le­velet írt a helyett, aki erre nem volt képes, nyomban észrevette, ha valaki­nek rosszabbra fordult az állapota, és orvosért küldött, válságos órákban kö­zelharcot vívott a halállal egy-egy se­besült életéért, megnyugtatta, vigasz­talta a reményvesztetteket, és békés, gyógyító álomba ringatta őket. Mindannyian szerettük őt; talán mindannyian szerelmesek voltunk belé. De a féltékenység tilos volt a mi kór­termünkben. És ha egy szabad percé­ben Ljuba leült egy katona ágyára, hogy egy parti „Vénlány"-t játsszék vele, tudtuk, hogy azon a napon az az ember többet szenvedett, mint mi. Ezen a bizonyos napon én voltam a soros a játszmában. Egész éjjel nem hunytam le a szemem, ide* nem tarto­zó gondok gyötörtek, és reggelre épp hogy egy torz fintorra bírtam elhúzni számat mosoly címén, Ljuba köszönté­sét viszonozva. Megdöbbentő volt, mennyire megérezte ez a fiatal nő — szinte még kislány — a más lelki bána­tát. Épp csak hogy rám pillantott, és befejezvén körútját, egyenest ágyam­nak tartott, kezében a kártyacsomag­gal. És mégsem került sor a játszmára. Gyermekded szája megvonaglott, vi­dám szeme elkomorult, és hirtelen na­gyon, nagyon öregnek láttam őt. A kártya érintetlenül hevert a fehér le­pedőn, a pikk tízes — a bánat jelképe — feketén meredt ránk, és mi halk be­szélgetésbe kezdtünk, minden fenntar­tás nélkül és őszintén. Férje, aki páncélos százados, és bá­torságáért már kitüntetést is kapott, hu­zamosabb ideje eltűnt. Egy hónapja kórtermünk napfénye volt, mialatt lel­kében hordozta a bánatot és szívében a fájdalmat; éjszaka csendesen sírdo­KOMLÖSI LAJOS: Köd Betakaródzott az est. Kint mór csak magam vagyok. Bálákban hullik rám a köd s beföd. Szobádban lámpa ég, lehet, hogy rózsaszín, lehet, hogy kék. Baudelaire - verseken merengsz? Itt csak köd szitál. Chopin - balladákat hallgatsz? Itt a kert sivár és a sóhajok a sárga avarba fúlnak. Hiányzol. Elvirágzik a dália, a margaréta. Ogy tűnik: már ez az ősz sem hoz el s ki tudja, hány ősz van még életünk rokkáján? VÁRLAK. Távoliéi­Az est pörölye csillaa-szikrákat pattintott az épre Fátylás sejtelmek suhannak Valahol messze kereshetsz mint én itt tétován téged gált a hálóteremben, nehogy társnőit zavarja. Előző nap felkereste férjének egyik barátját, egy magasrangú páncélostisz­tet. Az megfogta kezét, és így szólt hozzá: — Nem akarom félrevezetni, Ljuba. Pavel ellenségtől megszállt területen maradt. A többiek átvágták magukat, de ő nem tért vissza hozzánk. — Meg­szorította kezét, hogy ne sírjon, és így folytatta: — Bátorság, Ljuba! Még visszajöhet. Értse meg, várjon türelem­mel. Tudom, várni nehéz megpróbálta­tás. Megígérem, hogy szólni fogok, ha már hiába vár. — Jól van — Ismételte ő és neve­tett, ha ugyan nevetésnek mondhatom azt a néhány halk, ziháló vakkantást. — Ö az egyetlen, aki ért hozzá ... — Ki az az ő? — A szerelmem. És meghallgattam egy különös szere­lem történetét. Beszélt a nőről, akit sose látott, és akit talán sohasem láthat. Régi orosz becenéven Dusenykának nevezte. Első naptól fogva így nevezte, megérezve szívének gyengédségét és melegét, és továbbra is így nevezte, mert perzselt ajka nem tudta kiejteni valódi nevét. Ljubáról beszél, az kétségtelen — gon­Lecnyid Szoboíjev: Ránéztem Ljubára, és kutattam ma­gamban, volna-e annyi lelkierőm, mint ennek a fiatal nőnek. Az ő bánata lát­tára eltörpült az enyém, de ügyetlen, darabos és önző férfilelkemben nem találtam egyetlen olyan vigasztaló és reményt adó szót, amilyet ő pazar bő­kezűséggel ontott reánk. Az őrnagy az utolsó ágyban felnyö­gött. Ljuba felugrott, és könnyű léptek­kel odasietett hozzá. Szeme derűs volt, mint máskor. Saját fájdalma újra he­lyet adott a másokénak. És a kórte­remben senki se vehette észre a bá­natnak mekkora súlya nyomja, kes­keny, lányos vállát. Röviddel utóbb átmenetileg másik kórházba kerültem, de két hét múlva visszatértem az otthonos kórterembe. Sok régi beteg már nem volt ott, és sok új sebesült érkezett. A szomszédos ágyban mozdulatlan, nagy darab köt­szer-báb feküdt. Páncéloskatona volt, aki fején és mellén súlyos égési sebeket szenvedett. Minden, ami emberi arcon meggyullad­hat, elégett az övén: haja, szemöldöke, szempillája és bőre is. A fehér kötés­ből óriási szemüveg domború, sötét len­cséi feketéllettek félelmetesen. Arra szolgáltak, hogy a csodamód megkí­mélt szemgolyót megvédjék a fény és a kötés érintésétől.' Alattuk szakértő ügyesség keskeny rést nyitott a szájnak. Ebből a résből emberi, beszéd hangzott, egy szenvedő ember gondolatainak és érzéseinek egyetlen szócsöve. A katona szörnyű kínokat szenvedett. A kötésváltás irtózatos fájdalommal járt, de élni akart. Élni akart, és újult erővel új harcokba szállni. Ez az élni­akarás izzott minden szavában, amely nehezen és elmosódottan tört utat ma­gának sérült nyelvén és elperzselt aj­kán. Szeretett beszélni. Sötét és magányos világában társra vágyott. Különös, el­fojtott beszéd volt az, amely e mozdu­latlan kötszertekercsből kiszivárgott, de amikor megtanultam megkülönböz­tetni e töredezett, sebzett szófoszlányo­kat, gyűlölet és győzelem, csatazaj és halálveszély, remény és vágy, vallomás és hit értékes gyűjteményét szedhettem össze — mindazt, amit a magány kí­sérteteitől menekülő huszonkét éves fiatal férfi közölhet barátjával. Barát­jával: mert éjszaka szoros barátságot kötöttünk, ahogy emberek csatában vagy betegségben szokták. Hajnal előtt ébredtem, amikor még egészen sötét volt. A kórterem nehéz lélegzése töltötte be a csendet; néha egy-egy nyögés tört keresztül a harc­ban megtört, erős férfitestek félelme­tes lélegzésén. És mivel nem siklott nesztelen fehér árnyék a felnyögő be­teg felé, tudtam, hogy Ljuba nincs szolgálatban. Valószínűleg Fenya, az öregedő, csúnyácska ápolónő a soros — gondoltam —, aki könnyen fárad, és éjszakánként el-elszunnyad a kályha mellett ülve. Felkeltem, hogy az előcsarnokba menjek egy cigarettát elszívni. A szom­széd sebesült meghallotta, és egy po­hár vizet kért (furcsán hangzott, mint „gohargid"). Féltem, hogy fájdal­mat okozok neki, és fel akartam költe­ni az ápolónőt. — Ne költsd fel — mondta ő —, jó lesz így ... Tölcséren át óvatosan néhány korty vizet öntöttem a kötés résén át, és bi­zony megnedvesítettem a kötszert. Nagy zavarban kértem bocsánatot. doltam. Neve valóban rosszul hangza­nék elgyötört ajkairól: Ljuha, Ljusa .., A legnagyobb gyengédséggel, büsz­keséggel — és ki kell mondani — szen­vedéllyel beszélt róla. Hangosan álmo­dozva lefestette őt magának, leírta ar­cát, szemét, mosolyát, és meglepett vak szerelmének éleslátása. Suttogva bevallotta, hogy ismeri haját, finom, selymes haját, amely fejkötője alól ki­buggyan: egyszer megérintette, ami­kor segített neki az éjjeliszekrény mö­gé gurult lázmérő tokjának megkere­sésében. Beszélt kezéről — lágy, erős gyengéd kezéről, amelyet órák hosz­szat kezében tartott, mesélvén önmagá­ról, gyermekkoráról, az átélt ütközetről, a harckocsi robbanásáról, magányos­ságáról, és a nyomorék szörnyű életé­ről, amely rá vár. Elismételte nekem valamennyi vi­gasztaló és reményt adó, gyengéd sza­vát, és hitét, hogy fog még látni, élni és harcolni, ha felgyógyul. És nekem úgy tetszett, Ljuba hangját hallom sza­vaiból. Azt is elárulta nekem, hogy hol­nap lesz a döntő nap: a professzor megígérte, hogy leveszi a szemüveget, és látni fog. Erről nem szólt Duseny­kának, mert mi lenne, ha vak marad­na? Nem akart neki fájdalmat okozni. Ha nem sikerül, nem sikerül, ő így is elég jól ismeri édes, szelíd arcát. Nem látja-e így ís a szemét és a belőle su­gárzó szerelmet? Aztán van itt még valami: Dusenyka rábeszélte őt egy igen kényes műtétre, amely visszavará­zsolja majd szemöldökét, szempilláját és friss, rózsás arcbőrét. Tudja, hogy a fájdalomnak mekkora árával kell meg­fizetnie ezért az új arcért, de semmitől sem riad vissza szerelmesének kedvé­ért. Igenis, szerelmese. Büszkén ismételte a szót. Férje elesett a fronton; egyedül maradt, éppúgy, mint ő maga, és még boldogtalanabb, mert ő — ő csak arcát vesztette el, az asszony pedig azt, akit szeretett. Hosszú éjszakákon át meg­ismerték egymást, és szerelem költö­zött ebbe a kórterembe, ahol eddig ha­lál lakott. Szerelemből született élet tartotta meg arra, hogy legyőzze ön­magát. Mert volt idő, amikor főbe akarta lőni magát. Hát érdemes ilyen arccal tovább élni? De ő így szólt — hangzott a történet. — „Én nem törődöm az arcoddal. Én téged szeretlek, és nem az arcodat, értsd megl" És megeredtek könnyei. Abból vet­tem észre, hogy boldogságtól feszülő mellkasa zakatolva dolgozott, és léleg­zete zihálva tört elő. Nem akartam zavarni, csendesen fe­küdtem ágyamon, és Ljubára gondol­tam. Álmélkodtam különös sorsán. Iga­zi szerelem volt-e ez, a nemes női lé­lek megmagyarázhatatlan szerelme, vagy csak mély részvét, amely gyakran hasonlít a szerelemhez? Avagy csak közös bánat volt-e nagy árvaság, — vagy elveszett férjének kísértete — páncéloskatona, hős, harcos? ... Türelmetlenül vártam a reggelt, hogy az ápolónőváltáskor a választ kiolvas­hassam Ljuba tekintetéből — az ő sze­mében nem volt nehéz olvasni. E gon­dolatokkal aludtam el. Későn ébredtem. Ismerve a kórterem életét, tudtam, hogy az ápolónőváltás már megtörtént, de Ljubát nem láttam. Átmentem a sebesülthöz, és megkér­deztem, hogy érzi magát? — Remekül — felelte ő — Dusenyka kiment, hogy kötözésem iránt érdek­lődjék. De ne felejtse el: egy szót se a professzorról! Vajon csakugyan látni fogok-e ma? Hangjából hallottam, hogy mosolyog. — Ismeri őt, ugye? Nemde, gyönyö­rű? — Igen, valóban az — feleltem. Megint arról beszélt, hogy még ma meg fogja látni. Aztán * hirtelen el­hallgatott, és révülten figyelt a puha papucsok halk suhanására. Meglepett, hogy a vastag kötés alatt ilyen finom maradt a hallása. Vagy a szerelem ér­zékeny füle hallgatódzott benne? — Ö az — szólalt meg, végtelen gyengédséggel. — Az én szerelmesem. Megfordultam. De csak Fenya volt; nyilván túlóráznia kellett. Helyre akar­tam igazítani barátom tévedését. — Jó reggelt, Fenya — szóltam oda neki. — Mikor jön be Ljuba? — Jó reggelt, hát itt van megint? Ljuba elment — megtalálta sebesült férjét. Ezzel leült az én katonám mellé. — Édes Kolja — szólította gyengé­den. — Fel a fejjel: itt a kötésváltás ideje... A katona görcsösen nyújtotta ki ke­zét, és ez a katonakéz, amely közel­harcot vívott a halállal, s most reszke­tett a fájdalom előérzetében, egyenest beletalált Fenya kezébe: a kötésváltás nyilván halálos kín lehetett. Fenya rá­tette másik kezét is, és hosszú, sokat­mondó hallgatásba merültek. Az asz­szony gyengéden simogatta a férfi ke­zét, játszadozott ujjaival, és szemé­ben, amely a sötét szemüvegre meredt, a szerelem lassú, meleg tüze gyulladt. Ránéztem Fényára, akinek köznapi arcát oly sokszor látta közönyös sze­münk. Meglepett a változás, amely vég­bement rajta. Öreges, fáradt vonásait átfűtötte a szerelem, és most gyönyörű volt. Egy orosz feleség és anya bizalom­mal és szomorú gyengédséggel teli ar­ca nézett rám. Aztán könnyek gyűltek szemébe, és elfordította fejét, nehogy egy csepp a férfi kezére hulljon. De az megérezte a kis mozdulatot és meg­ijedt: — Dusenyka, kedvesem, ml a baj? És Fenya, meglepő módon, élénk és vidám csevegésbe fogott, gyengéd sza­vakkal bátorságot igyekezett önteni a férfiba, míg szeméből könnyek patak­zottak, és keserű fájdalomban vonag­lott szája, amely a vidám és bizakodó szavakat ontotta. Aztán az ajtó felé né­zett, és reménytelen, néma kétségbe­esés tükröződött tekintetében. Követ­tem pillantását: keréken járó hord­ágyat toltak be. Megértettem könnyeit. Ö már előre szenvedte a közelgő gyöt­relmeket. A sebesültet a hordágyra emelték, és Fenya a kezét fogva lépkedett mellette. Kikísértem őket az előcsarnokba. Az ápolónő megállt a műtő ajtajánál. El­hagyta ereje, és az ajtófélfának dőlve szabad folyást engedett könnyeinek. Megérintettem vállát. Rám tekintett. — A professzor ma reggel azt mond­ta nekem ... a professzor ... Nem bírt beszélni. — Tudom — feleltem én —, de miért izgatja magát előre? ... Bizonyos va­gyok benne, hogy látni fog. Fejét rázta mérhetetlen fájdalmában. — Hiszen éppen ez az: látni fog en­gem ... és mit kezd egy ilyen asszony­nyal, amilyen én vagyok? ... Miért kelr lett ennek így történnie? ... Miért en­gedte szabadon szárnyalni képzeler tét?... „Gyönyörűm, gyönyörűm!"... Ej, hagyjon békén! — nyögött fel, és fülét a műtő ajtajára szorította. Kihallatszott a profeszor lelkes hangja: — Elsőre elég ennyi. Még egy hetet kell eltöltenie sötétségben. Fenya arcát elöntötte a kétségbeesés halálos sápadtsága. Gyors léptekkel eL­hagyta az előcsarnokot. Azóta soh$ többé nem látta senki a kórházban. Ké­sőbb hallottuk, hogy visszatért szülővá? rosába. (1942) ISZÖLLŰSY KLÁRA FORDlTÄSAJ — -7 : : 1 m M 0 K >.-. i .íl i * - ~ ' '972. X. 16. (Huszár Tibor felvétele)

Next

/
Thumbnails
Contents