Új Szó, 1972. szeptember (25. évfolyam, 206-231. szám)

1972-09-08 / 212. szám, péntek

ÉGY „M É G Ö J U L T“ KÖNYVTÁRRÓL ÚJ KÖRNYEZETBEN Néhány évvel ezelőtt a sahyí ’(Ipolyság) könyvtár mindössze két helyiséggel rendelkezett: egy kis irodahelyiséggel, aho­vá a könyvtárosok csigalépcsőn jutottak fel, s egy „kétemeletes“ nagyteremmel, melyben 3 mé­terre felnyúló polcsorokon he­lyezték el a könyveket. A ter­jedelmes helyiségben télen egyetlen kályhával fütöttek, a takarítás gondot okozott, s a felső polcsorokon levő könyve­ket kevesen olvasták. Azóta azonban történt valami ebben a főtérre néző saroképületben. — Nem tudjuk hová tenni a könyveket — mondogatták a könyvtárosok. Erre SzógeJ Ist­vánnak, a vnb elnökének fejé­ben érdekes gondolat fogant meg. — Egy emeletköz beépítésé­vel megduplázhatnánk a könyv­tári helyiségek számát — java­solta az osztályvezetők ülésén. A jelenlevők helyeselték az el­képzelést, a szakemberek meg­valósíthatónak tartották, s ezt követően a járási építővállalat Ipolysági részlegének dolgozói 1971 decemberéig jóformán új­jávarázsolták az épületet. Az átalakítási munkálatok 220 000 koronába kerültek. A könyvtárban ma központi fűtés és neonvilágítás van. A szép szőnyegek, a filodendro- nok és más virágok meghitt, barátságos légkört teremtenek. A berendezés — két katalógus­polc kivételével — új. A könyv­tárosok 40 000 koronáért apró- donként vásárolták. — Hol egy szekrényt, hol egy függönyt, hol egy írógépet vet­tünk, attól függően, hogy mikor mennyi pénzünk volt — mon­dotta Horniak Jánosné igazga­tónő. A könyvtár földszinti részé­ben, melyet kétfelé osztottak, az ifjúsági irodalom található. A részleget Cserba Istvánné veze­ti. A könyvtárosok körültekin­téséről tanúskodnak itt a köny­vek közé helyezett figyelemkel­tő figurák, egy televíziókészü­lék s azok a kis asztalkák, me­lyekre az iskolás gyermekek rakják a táskáikat. Az emeleten, ahová egy mo­dern vonalú fafeljáró vezet, más-más helyiségben található a szépirodalom és a szakiroda- lom. Az olvasókat itt Morvay Imréné fogadja. A szépirodalom részlegében „tanulósarok“ van, s egy polcsoron értékes lexiko­nok sorakoznak, melyeket a könyvtárosok csak belső hasz­nálatra adnak kölcsön. A szak­irodalom részlegében akad né­hány olyan könyv, melyet az ipolyságiak közül már nagyon sokan elolvastak. Ezek szőlé­szettel és borászattal foglalkoz­nak. Danis Ferenc, a mezőgaz­dasági iskola igazgatója segí­tett ezekét a könyvtárosoknak beszerezni. A mezőgazdasági is­kola diákjai rendszeresen láto­gatják a könyvtárat, ezért, ért­hető, hogy itt a könyvek nagy része mezőgazdasági szakiroda- lom. Valamennyi részlegben nylon­fóliába csomagolt könyvek so­rakoznak a polcokon, külön he­lyen találhatók a könyvújdon­könyvtára már 13 374 kötettel rendelkezett, és az 1031 olvasó neve mellé a könyvtárosok 21 463 könyvkölcsönzést jegyez­tek be. Az olvasók közül 316 szlovák, 2 cseh és 713 magyar nemzetiségű volt. A könyvtárosok tavaly a fel­nőtteknek 37-szer, az ifjúságnak 33-szor rendeztek könyvekről szóló beszélgetést. Ezeken ösz- szesen 2832-en vettek részt. A levicei (Léva) járás egyik legszebb könyvtárának földszinti része. ságok, és „olvasósarok“ áll a látogatók rendelkezésére. A könyvtár legfiatalabb olva­sója a 2. osztályos Pál Józsi, a legidősebb pedig a 79 éves Úd- ry Margit nyugalmazott tanító­nő. Az olvasók a könyvtárban maguk kereshetik ki az óhajtott műveket. Többnyire a klasszi­kusok alkotásait kedvelik, s a szakirodalmak közül az emlí­tett mezőgazdasági könyveket, a tv- és a rádiószereléssel kap­csolatosakat, valamint — főleg az esti egyetemre járók — a fi­lozófiai műveket keresik. A könyvtár eddigi eredményei figyelemre méltók. 1961-ben 8944 kötete volt, s 592 olvasója 10 131-szer kölcsönzött ki köny­vet az év folyamán. 1971-ben viszont az 5002 lakosú város Az idei eredményekről nem sokat mondhatunk,- hiszen a költözködés, a katalógusok és a könyvek rendszerezése miatt a könyvtár csak májusban kezd­te meg működését, azonban fi­gyelemre méltó, hogy az olva­sók számának tervét a könyv­tárosok már teljesítették. A könyvtár dolgozói 1963-ban ke­rületi, 1964-ben miniszteri ki­tüntetésben részesültek. Mosta­ni jó munkájukról főleg az ÍVók- kal kapcsolatos kiállítások, va­lamint a szombati és a vasárna­pi könyvkölcsönzések tanúskod­nak. Az a céljuk, hogy elnyer­jék a „Példás népkönyvtár“ ki­tüntetést. Kívánjuk, hogy ez a vágyuk teljesüljön. TÖZSÉR LAJOS KULTURÁLIS HfREK Hl A Női donnc siamo fatte cosi című olasz film sok epi­zódból áll. Az egyik történet­nek egy huszonkét gyermekes anya a hősnője. Egy apáca vá­ratlanul világi dalokkal botrán- koztatja meg környezetét a másik jelenetben. Szerepel még kofa, hegedűművésznő, fősze­replő viszont csak egy van: Mo­nica Vitti. Ö játssza a Tosca című Sardou-dráma új filmvál­tozatának főszerepét is. Q Bibi Andersson nevét a vi­lág Ingmar Bergman filmjei ré­vén ismerte meg. Az 1935-ben született Bibi Andersson a szí­niiskola elvégzése után a mal­möi városi színházhoz szerző­dött, ahol Ingmar Bergman volt a rendezője. Bár a nézők csak mint súlyos drámai konfliktu­sok hősnőjét ismerik, odahaza vígjátékokban is szerepel, sőt Hollywoodban westernt is for­gattak vele. Egyik legújabb filmje szovjet—svéd koproduk­ció, címe: Ember a túloldalról. Bútorkiállítás Prágában Sok ezer család költözik min­den évben új lakásba. Ennek következtében sok ezer család­ban merül fel a probléma, ho­gyan, de főleg: milyen bútorral rendezzék be lakásukat? Leküz- dötték-e már a termelővállala­tok nehézségeiket, elegendő-e a jó minőségű, ízléses bútor a piacon? Milyen meglepetéseket tartogat a bútoripar a fogyasz­tók számára? Ezekre a kérdésekre ad vá­laszt a prágai Fučík Park Kong­resszusi Palotájában a „Bútor ötszázezer lakásba“ címen szep­tember 1-én megnyílt látványos kiállítás. Érthető a tíz napra előirányzott, elárusítással egy­bekötött, a cseh és a szlovákiai bútoripar legkorszerűbb termé­keit felsorakoztató bemutató iránti nagy érdeklődés. A la­kosság nem akarja elszalajtani az egyedülálló alkalmat, hogy több mint tíz év után ismét be­tekintést nyerjen 11 nemzeti vállalatunk konyhájába, mely­ben — a látottak alapján bát­ran állíthatjuk — az „ínyenc- falatokkal“ sem takarékoskod­tak. De ez természetes is, hiszen az új lakás megérdemli, hogy a legnagyobb gonddal és hozzáér­téssel rendezzük be otthonun­kat, melyben életünk nagy ré­szét töltjük. Ezért oly fontos a kényelmes, célszerű bútor, mely barátságos, meleg környezetet, pihenést biztosit mindenki szá­mára. Ez azonban nem jelenti azt, hogy csak a drága bútorral le­hetünk elégedettek. Ugyanolyan jó szolgálatot tehet az egyszerű berendezés is, melynek egyes darabjai (szektorbútor) idővel a megváltozott helyzetnek meg­felelően, továbbiakkal egészít­hetők ki, illetve szükség sze­rint könnyűszerrel áthelyezhet­tük egyik szobából a másikba. Nagy előnye e megoldásnak, hogy a fiatal házaspárok anya­gi lehetőségeikhez mérten rész­letekben is megvásárolhatják berendezésüket, és hogy a vál­tozó divattal is lépést tarthat­nak. Ezek a fogyasztók első szem­betűnő benyomásai a sokféle, ízléses lakó-, háló és konyhabe­rendezés, a szektorbútor, az egyes fekhelyek, heverők és re- kamiék láttán, melyek közül a különálló kisebb-nagyobb szek­rények, ötletes asztalok, muta­tós székek és karosszékek sem hiányoznak. De nemcsak ezek, hiszen az egész kiállításról le­rí az elvitathatatlan tény, hogy bútoriparunk az eddiginél szín­vonalasabb termékeivel minde­nekelőtt a lakáskultúra fokozá­sára, s ezzel életszínvonalunk lényeges emelésére törekszik. A mennyiséggel szemben támasz­tott igények mellett nagy gon­dot fordít a bútor anyagára és természetesen minőségére is. Ezzel a megállapítással kap­csolatban a kiállításon feltünte­tett feliratok azt is elárulják, hogy a népgazdasági terv sze­rint a bútoriparnak a múlt évi helyzethez viszonyítva az idén 9,1 százalékkal kell növelnie a szállításokat, s hogy 1975-ben 27,2 százalékkal kell többet ter­melnie, mint 1970-ben. Beváltják-e a termelővállala­tok a hozzájuk fűzött reménye­ket, sikerül-e teljesíteniük az igényes tervfeladatokat? Ez természetesen nemcsak tőlük függ, hiszen nem titok, hogy eredményeiket sok más iparág (famegmunkáló, vegy-, gép-, textil-, üveg-, kerámiai ipar stb.) rendszeres szállításai is befo­lyásolják. A bútoripar nehézség gei tehát elvitathatatlanok, még ha bizonyos mértékben sir kerül is megoldani, illetve megr előzni a problémákat, minde­nekelőtt a szektorbútor, vagyis a kiegészíthető, illetve könnyen áthelyezhető berendezések gyártásának előnybe helyezésé­vel. Az egyéni igények kielégí­tésének háttérbe szorításával, és persze az új technológiai el­járások alkalmazásával. Csak ilyen módon szüntethető meg ugyanis a kereslet és a kínálat közti aránytalanság, s ez a fel­tétele a fogyasztó elégedettsé­gének, aki ma még Indokoltan nincs a legjobb véleménnyel a piac ellátottságáról, akár a rendelkezésre álló mennyiségre, akár a minőségre, vagy a vá­lasztékra gondolunk. A prágai kiállítás célja az is, hogy betekintést nyújtson a jö­vőbe. Az itt bemutatott áru részben máris kapható, részben pedig megrendelhető. A terme­lő- és a kereskedelmi vállala­tok feladata lesz — és ez sem­mi esetre sem lehetetlen köve» telmény —, hogy a fogyasztók kedvében járva fokozottá b gondot fordítsanak a kereslet­re. Ezzel a követelménnyel szo­rosan összefügg a lakosságnak a bútorok unlformitására vonat­kozó jogos bírálata, ami nem­csak az elenyésző választékban, hanem az egymástól alig eltérő árkategóriákban is kifejezésre jut. A kiállításon megrendezett ankét főleg ezeket a vélemé­nyeket tükrözi. De az is kitűnik a véleményekből, hogy a láto­gatók hálásak a szakemberek, a lakástervezők szolgálataiért, akik díjmentesen értékes taná­csokkal látják el a problémáik­kal hozzájuk fordulókat. KARDOS MARTA KLOSS; KAPITÁNY KALANDOS-TÖRTÉNETE Ring alig nyerte vissza önuralmát. — Mindketten idegesek vagyunk és nem uralkodunk önmagunkon. Mondja meg végre, mit akar konkrétan. — GaranciátI — ismételte meg Kloss. — Olyat, amely biztosít engem, hogy nem akar megszabadulni tőlem. Más­képpen: pontosan mondja meg a helyet, ahol elrejtették az archívumot. — Más helyzetben agyonlövettem vol­na. Az archívumot együtt ássuk ki. — Ez nekem kevés, ezredes úr. Ha nem tudom meg, hol van az archívum, az amerikai kémet egy megjelelő jelen­téssel együtt átadják a Schürner csoport törzsének. Zsarolta Ringet, de nem volt biztos ab­ban, hogy a zsarolás valóban eredmé­nyes lesz. — Blöff — dörmögte Ring. — Nem, kereskedelem. Garanciát kell kapnom, hogy nem hagy a jégen. — Egy német tiszt szavát kapja. Kloss most valóban őszintén felneve­tett. — ön tréfál, Ring ezredes. — Az archívum az edelsbergi várban van. — Ezt már az amerikai kémszolgálat is tudja — válaszolt Kloss. Fordította: Bába Mihály — Ingától, mi? Az a Marta mindent kifecsegett... Inga tudja, hogy ki gyil­kolta meg Martát? — Nem, nem tudja — válaszolt Kloss. — És ön? — Én igen. Bár az az ember nagy­szerűen játszotta a szerepét. Nein fél tőle? Némán bámultak egymásra. Az az em­ber, akire most mind a ketten gondol­tak, és aki valahol itt volt a városban, veszedelmes Kloss számára, bizonyos esélyt pedig Ring számára jelentett... — Ostobaság! — vetette oda Ring. Már ne/n akart figyelembe venni sem­miféle lehetséges bonyodalmat. — Tehát hol van az archívum? Az ezredes még habozott. — Rendben van, megmondom. Edels- bergben a parkban, elrejtve a pincében a tizenhatodik századi kápolnában. Ele­gendő ez önnek? — Bizonyíték? — Ön most tréfál, Kloss kapitány. Vajon megnyerte ezt a kört? Semmi­féle bizonyítéka nem volt, hogy Ring az igazat mondja, sőt, ha igen, akkor is hogyan használja ki ezt az információt, hogyan tudja kihasználni mielőtt Ring és Elken kisasszony kivinnék innen a dokumentumokat? Északról ismét erősödő ágyúzás hal­latszott, az utcán német páncéltörő ágyuk döcögtek, aztán gyalogság vonult el, de ez a gyalogság, amikor Kloss az ablakból nézte őket, sokkal rosszabbul nézett ki, mint az élcsapatok, melyek Bischofsfeldet elfoglalták. Idős embe­rek, rosszul szabott egyenruhában né­mán vánszorogtak a harcmező felé, mely nem volt túl messze a várostól. Ring megparancsolta Bertának, hogy vezesse be Anna Máriát. Az amerikai lány, amikor belépett a szobába, rögtön sejtette, hogy a vásárt megkötötték. Kö­zölte, hogy szívesen inna egy kávét és valami erőset is, mert a raktárfélében rettenetes és fullasztó volt. Kloss őszintén csodálta magabizton­ságát. Ring nem tiltakozott. Behívta Bertát és kiadta az utasítást. Aztán asz­talhoz ültek és megkezdték a konkrét ügyről a beszélgetést. Anna-Maria sze­rette a pontosságot és a tárgyilagossá­got. Ringet a teherautókról kérdezte, a kísérletekről, és a dél-nyugat irányban való mozgási lehetőségről. Önkéntelenül is elégedetlenségét fejezte ki, hogy a német nem eléggé tájékozott a front helyzetéről. Ring elég bátortalanul, majd egy kissé élesebben visszatért a garan­ciához. A garancia érdekelte a legjob­ban. — Átszállítják az archívumot és át­adják az amerikaiaknak — jelentette ki szárazon Anna-Maria. — Bizonyosság kell. — Senkinek nincs, Ring úr, nekem sincs. Önnek meg nincs is más válasz­tása. — Végig harcolhatunk — közölte at ezredes. — Tessék. — Anna-Maria nagysze­rűen megjátszottá a közömbösét. — Har­coljon, ha kedve van a Führerért, és a Harmadik Birodalomért. — Megsemmisíthetjük az archívumot és likvidálhat juk önt. — Ez nem fizetődik ki önnek. — Blöff — mormogta Ring. — Mindannyian blöffölünk egy kicsit — nevetett Anna-Maria. — Nekem leg­alább nincsen hamis kártyám. Ebben a pillanatban Berta egy tálcán behozta a kávét, egy üveget, két csé­szét és két poharat. Csodálkozó pillan­tással tekintett az asztal mellett ülőkre. — Harmadik terítéket kérek — közöl­te Ring nem nézve Bertára. Ez hiba volt. Kloss rögtön megértet­te, hogy Ring ezredes elkövette az első komoly hibát. Elegendő volt Bertára te­kinteni, hogy megértse, mi ment végbe az öreg szakácsnő lelkében. Szó nélkül hagyta el a szobát, hogy egy pillanat múlva visszatérjen a harmadik csészé­vel és a harmadik terítékkel. Kloss csaknem biztos volt abban, hogy Berta, aki ismét kifügesztette a konyhá­ban az ágya fölé a Führer portréját, most a német parancsnokságra megy a piacra. Egy pillanatig ingadozott, hogy ne figyelmeztesse-e Ringet, de megértet­te, hogy akkor ő követne el hibát. Az ezredes úr sorsa nem érdekelte Klosst; az archívum érdekelte és még a ... Tudta, hogy mindenek ellenére meg keli mentenie Elken kisasszonyt. Olyan érzése volt, hogy Elken kisasszony egyáltalán nem veszi őt észre. Ugyan­csak nem vette észre Berta arcát, nem látta meg a gyűlöletet az öregasszony szemében. IFolytatjuk). 1972. IX 8. Andrzej Zbych:

Next

/
Thumbnails
Contents