Új Szó, 1972. szeptember (25. évfolyam, 206-231. szám)

1972-09-03 / 35. szám, Vasárnapi Új Szó

— Mi történt, az Isten szerelmére? — kérdezte halálos rémülettel Mergeldickné, aki nagyon félt a kísértetektől. Ebben a pillanatban is a legrosszabbra gondolt. — Beköltözött odafent! — magyarázta izgatottan Krämné. — És mindjárt föl is vitt egy pasastl — egészítette ki a tényállást Mikarrné. — Egy óra hosszat maradtak odafönt! — szólt közbe elfúló lélegzettel Kuhmilchné asszony. — Ki tudja, mit művelhettek ezekl Micsoda botrány! — És még azt mondta, hogy majd újra meglátogat­ja! — szakította félbe Mikarrné a beszédözönt. — Igen, szó szerint ezt mondta, nem 'gaz? Talán nem ezt mondta? — De bizony eztl — Miután ez a nőszemély felszólította, hogy láto­gassa meg újra! — hangsúlyozta felháborodva Kräm- né. — És méghozzá milyen hangon mondta! — Kräm- né összecsapta a kezét a hasa fölött, és szemét áj- tatosan az égre vetette. — A lakáshivataltól kaptam az írást, hogy joga van beköltözni — magyarázkodott Mergeldickné —, de ha egyszer így áll a dolog, hát én ebben a szempillan­tásban elmegyek a hatóságokhozl — A tiszteletes úrtól kérjünk tanácsot, ha a ha­tóság nem lakoltatja kil — javasolta Kuhmilchné, mi­alatt Krámné még mindig az égboltot kutatta tekin­tetével, pedig közben már el is oszlottak a viharfel­hők ... Mergeldickné feljelentette a „szemérmetlen nősze­mélyt“ az illetékes lakásügyi hatóságnál. Azután a papnak is tudtára adta a történteket, a tiszteletes úr azonban, mint gondos lelkipásztor, nem nyilvánított elítélő véleményt, hanem megnyugtatta Mergeldick- nét, és megígérte, hogy személyesen -néz utána, ho­gyan is álí a dolog ezzel az Idegen asszonnyal. így történt, hogy a pap néhány nap múlva kopogta­tott az idegen asszony ajtaján, és amikor belülről el­hangzott a „szabad“, belépett a ferde falú konyhába. — Nem ismer még, ugye, kedves asszonyom? — kezdte bizonytalan hangon, és kíváncsian körülné­zett. — A lelki pásztor vagyok. — Akkor eltévesztette az ajtót, tiszteletes úr — mondta Pfefferné, mert így hívták az ismeretlen asz- szonyt. — A báránykái egy emelettel lejjebb iaknakl — A pap elsápadt, nagyokat nyelt, majd tétovázva kérdezte: — Magát a lakáshivatal helyezte ide? — Az hát — felelte Pfefferné —, tudja, nem ve­hetek villát a munkanélküli-segélybőll — Maga iz... — a pap torkát köszörülte, majd így folytatta: — Maga katolikus? — Hogyisne, arra se időm, se pénzem — mondta vidáman Pfefferné. — De asszonyoml — Tudja, kiiratkoztam — mondta Pfefferné, és ne­vetve nézett a lelkipásztor rémült szemébe, — No de hát hogyan? — Ej, hát nagyon könnyenl — felelte az asszony. ■— Könnyebben, mintsem gondolná a tiszteletes úr. A kiiratkozás olcsóbb, mint az egyházi adó. — Az asszony harsányan felnevetett, majd folytatta: — Tud­ja, azokat a meséket a túlvilágl örömökről csak olya­noknak lehet beadni, akik nem járnak munkanél­külisegélyért, és nem néhány rongyos márkából él­nek! — De, asszonyom, gondolja meg, mit beszél! — szólt megütközve a pap. Ekkor Pfefferné, még mindig nevetve, eléje lépett, összecsapta a kezét a pap göm­bölyű hasa előtt, amely mint valami léggömb, feszült a mellény alatt. — Beszéljünk csak okosan egymással, tisztelendő úr — mondta. — Maga talán azt hiszi, hogy ez a micspda itt a jámborságtól meg a munkanélküli-se­gélytől lett ilyen gömbölyű? Hagyjon engem békén a tisztelendő úr. A porig sújtott pap még a lépcsőházban is hallotta az asszony vidám nevetését. Gyors léptekkel osont ki a házból, és senkinek nem merte elmondani, ho­gyan zajlott ie látogatása az idegen asszonynál. Néhány hét múlva azonban történt valami, ami még sokkal jobban felizgatta a jámbor siepenstrassei asz- szonyságokat, mint az előző események. Egy napon az idegen asszony már kora reggel el­ment, és később egy idegen férfival tért vissza, aki felment vele a lakásába. Az asszonyok pillanatok alatt öszefutottak. — Hol van az ember? — kérdezték egymástól, és meredt szemmel bámultak a lépcső felé. — Miféle pasas volt? — Valami csavargóféle lehet, gallér nélkül, piszkos cipőben! — Azonnal értesíteni az erkölcsrendészetet! — ki­áltotta remegve Pohlné. — Előbb meg kell tudnunk, mi történik odafenn! — mondta Mergeldickné, mert féltette a háza jó hí­rét; irtózott minden botránytól. — Akkor valakinek fel kell menni, de ki legyen az? — Majd én fölmegyek — nyomakodott előre Kuh­milchné —, egyszer úgy is meg kell tudnunk, mit művel az a személy odafenn. — Egy percig se maradok tovább ezzel a nősze- méllyel egy fedél alatti — sopánkodott Krámné, és Kuhmilchné után sietett. A kíváncsiság a többieket is utánuk hajtotta. Mikarrné azonban nem tudta kivárni, amíg kide­rül, mi történik odafenn; elindult az erkölcsrendészeti hivatal felé. Kuhmilchné lábujjhegyen közeledett az ajtóhoz, s a legmélyebb hallgatás jeléül szája elé tette muta­tóujját, majd halkan továbbosont a folyosón, a töb­biek utána. Az ajtónál megállt és előrehajolt. Hal­lotta, hogy Pfefferné egy férfival beszélget odabenn, s a férfi, kellemesen csengő hangon, többször felne­vet beszélgetés közben. Kuhmilchnét elsodorta az ajtótól a mérhetetlenül felajzott jámbor asszonyságok ereje, valamennyien reszkettek várakozásukban, annyira kíváncsiak vol­tak a fejleményekre. Krämné megpróbált Kuhmilchné elé nyomulni, éspedig sikerrel, mivel mozgékonyabb volt a többieknél. Most hát Krämné lesett be léleg­zetét visszafojtva a kulcslyukon; de tüstént vissza is hőkölt, mint akit arcul csaptak, és kétségbeesett felháborodással meredt a többiekre. — Mi történt? — kérdezték egész testükben resz­ketve a többiek. Pohlné félretolta a megnémult asszonyt, és maga leselkedett befelé. Most ugyanaz történt, amint az Imént: mint akit kígyó mart meg, úgy ugrott vissza Pohlné, fogai vacogva verődtek össze. — No, mondd már, mi történt? — sziszegte Salzné, s az arca fehér volt, akár a fal. — Engedj! — mondta és előrenyomult. Közben Krämné is magához tért rémületéből. — Lehúzta a nadrágját! — Úgy van, lehúzta! Ott álltak egy kupacban, szinte megkövültén. — Lehúzta a nadrágját! Uramisten, micsoda szerencsétlenség! Ebben a ház­ban, ahol Krämné lakik, egy községi jegyző neje, to­vábbá Kuhmilch földmérő, Pohl orgonista és Mikarr főpostamester felesége, ebben a házban egy idegen ember szemérmetlenül lehúzza a nadrágját! Krämné a kis tetőablakon keresztül az eget kém­lelte. Az ég vidáman nevetett. Sehol egyetlen apró viharfelhő. Közben Mikarrné is megjelent az erkölcsrendészeti hivatal emberével. — Mit csinál? — kérdezte az öregasszony lihegve. — Lehúzta a nadrágját! — Miiii? — Lehúzta a nadrágját! — nyöszörgött Krämné, aki a kulcslyukon keresztül újabb pillantást vetett a szobába. A tisztviselő erélyesen kopogott az ajtón. — Na, mi az? — hangzott belülről. — Nyissa kil Pfefferné megjelent az ajtóban, alsószoknyában. — No? Amint a reszkető asszonyokat megpillantotta, mind­járt sejtette, mi történt. Hangos nevetésre fakadt. — Miféle cirkuszt rendeznek itt az ajtóm előtt? — Idegen férfit vitt fel a lakásába? — kérdezte hivatalos hangon a tisztviselő. — Idegen férfi? — tört ki Pfeffernébői újból a fel­háborodás. — Hogy kerülne hozzám egy idegen fér­fi? — Hol van most az az ember? — kérdezte durván a tisztviselő. — Mit rontják itt nekem a levegőt! — mordult rá dühösen az asszony. — Mit akarnak tőle? Az ágyban van, ha éppen tudni akarja. — Az ágyban... — sopánkodtak egyszerre vala­mennyien: — Hogy képzel ilyet? — kérdezte a tisztviselő. — Hogyhogy hogy képzelem? Semmi köze hozzál Azt csinálok az urammal, ami jólesik! — A férje — mondta a tisztviselő zavartan. — Az uraaa,...! nyöszörögték csalódottan a jámbor asszonyok. — Persze hogy az uram, most jött ki a dutyiból. Azért csukták le, mert elagyabugyált egy felügyelőt, aki levont a béréből. > — Oúúgyl — Ogy bizony — bólintott erélyesen Pfefferné. A jámbor asszonyságok azóta messziről elkerülik a padlásszoba lakóit. Egyvalaki jár csak gyakran hozzájuk: a' bányász, aki az asszonynak a költöz­ködésnél segített, ö is kommunista, akárcsak Pfeffe- rék. összebarátkozott a házaspárral, és gyakran még a cimboráit is magával hozza. GERGELY ERZSÉBET fordítása rmmmrn N •"9 s* e n lapszerkesztő korában, Petőfi. És a hatvanas és hetvenes évek­ben, midőn a költők, írók és egyéb szerkesztők a Csigában vigadtak, névnapokon vagy más alkalmakkor rendesen fel• köszöntötték a régi köpönyeget. Az öreg Rácz cigány pedig el­muzsikálta a köpenynek Bihari kesergőjét, mert Balázs Sándor író úr száz pengőért eladta re­gényét. így élt, éldegélt a százgallé­ros köpönyeg Pesten, a hatva­tett volna feltűnést — kár, hogy Bartakovicsnak sohasem jutott eszébe közelebbről megismer­kedni kedves írótvall A sápadt képű Ifjú a sarok­ban foglalt helyet, és nem so­kat törődött sem írókkal, sem a szerkesztőkkel, akik pedig az est előrehaladott órájában gyak­ran mondtak olyasmit a hosszú asztalnál, amivel a szomorú ifjú figyelmét magukra terelhették volna. K. bácsi oroszlánsöré­nyét borzolta, a szép Benedek A szép Benedek Aladár hal­kan felsóhajtott: — Mellbeteg koromban min­den leány velem álmodott Pest- Budán ... Kár, hogy elmúlt a szép Idő. Később a boldogtalan ifjú fel­állott helyéről, és színészi ál­lásba helyezkedett a söntésben foglalatoskodó Kurz Fánni előtt. — Drága hölgy, az én nevem Petőfi Zoltán, kölcsönkérem az apám köpönyegét. A hosszú asztalnál a süket KRÚDY GyjJLA: ^ 1972. IX. 3. nas és hetvenes években köl­tőkkel aludt, velük álmodozott, és Kurz Fánnl vigyázott rá, mint a pesti burger asszony ok abban az Időben még mindenre vigyáztak, ami a házi vagyon­hoz tartozott. Egy napon sápadt képű, bús­komoly szemű és szomorú mo- solygású ifjú jelentkezett a Csi­gában, aki a földkerekség min­den más részén megjelelő fel­tűnést keltett volna, részvétet vagy rokonérzést — de a Csigá­ban a vendégek maguk is mind­nyájan szomorú mosolygású és sápadt képű emberek voltak, ugyanezért nem sokat törődtek a jövevénnyel. A Csigában csu­pán egy megyéspüspök kelthe­Aladár új hódításairól szürcsöl­getve regélt, a Budapesti Ba­zár tekintélyes szerkesztője, oroszlán módra kiáltott fel: — Friss, új talentumot kere­sekI Ti már nem tudtok sem­mitI A bús ifjú minderre nem moz­dult helyén, pedig költőféle lehetett, mert gyanús papirosda­rabok kandikáltak elő vékonyka kabátja zsebéből. Olykor hal­kan és fájdalmasan köhécselt, mint az érzelgős regények hő­sei, éjfél táján vércsepp bugy- gyant ki ajkán, a henteskülsejű regényíró irigykedve nézte a hosszú asztaltól kicseppenö vérét. Buzárovics kiadó hallotta meg előszór a söntésben elmondott szavakat, mert a süketek néha csodálatos módon hallanak. — A Petőfi fia? — mondta, és talpra állott. Az írók felugrottak helyükről, és a söntésbe tódultak. — Mit keresel te Pesten? — kiáltotta a szigorú Kertbeny, aki sokszor dicsekedett Petőfi barátságával. — Neked Debre­cenben van a helyed. Persze, hogy 0 az ... A Zol- tánka. Mindjárt Ismerős voltl — szólt közbe Erdélyi Gyula. — Csak a szeme nőtt meg, mióta kalapot vettünk neki az öreg Szendrey úrral a Vád utcában. Kis pörge pántlikás kalapot... Emlékszel, Zoltán? — No, már erre IszunkI — lelkesedett fel Tóth Pál, foglal­kozására nézve jogász, akit az írók tartottak a Csigában. Kurz Fánni az általános öröm­ben és lelkesedésben megfeled­kezett a mindennapi porcióról, amelyet a hosszú asztalnak hi­telezhet atyja felhatalmazásá­ra, és teli üvegekkel rakta meg az asztalt, ahol máskor ilyen időben már csupán a Buzáro­vics kiadó úr poharában szo­kott bor lenni. (A többiek nem kaptak f. A sápadt ifjú egy darabig szótlanul ült a nekivtdámodott írók között. — jó barátom volt az apád! — hangzott jobbról-bálról. Tóth Pál átkarolta Zoltánt nagyrabe­csülése jeléül, és K. bácsi ál­landóan hosszú hajában marko- lászott a két kezével. — Uram, teremtőm, hogy mú­lik az Idői Tegnap még az apád ült ezen a helyenl — mor­mogta fejcsóválva, mintha mind ez ideig hamisan kártyázott vol­na vele a kalendáriumcsináló, az asztál alá dobta az éveket, hónapokat. A bakter kopogott a Csiga ajtaján, megkapta fél meszely borát. — Hazafeléi — kiáltotta Fánni a söntésből. — Kié a köpönyeg? — A Zoltánkáél — felelt egyhangúlag az asztaltársaság, pedig ott volt egy férfiú a tár­saságba^, aki Kemnitzer-kávé­házban lakott, csupán egy már­ványasztalon, és titkon remény­kedett a köpönyegben. Fánni ünnepélyesen fogta a százgallérost, mint minden es­te, de most nem dobta a kivá- lasztott mellé a székre, hanem elkomolyodott arccal, kissé ned­ves szemmel borította a tizen­hat éves ifjú vállára. — Aztán visszahozza! — mondta anyáskodó hangon. — Mert, csak úgy kapja meg más­kor, ha pontosan elhozza. Gye­rünk már, tekintetes uram. Az írók felcihelődtek, a boro­kat kiitták, Tóth Pál az elma­radt toaszt miatt veszekedett K. bácsival. — Ti is mindenkit felköszönt- tök, kutyát, macskát, faliórát, csak a Petőfi fiát nemI... A pipákat kiverték, és Buzá­rovics úr hárászkendőt kötött a nyakára. Az utcán éji csendben sza­kadt a hó, az írók károgva vagy némán ballagtak a házfalak mellett a bokáig érő hóban. Az ifjú megszólalt: — Csak valami olvasnivaló volna, mindjárt rövidebb volna az éjszaka. A százgallérosban kotorászni kezdett. A zsebeket megtapo­gatta, a rongyos bélést kifordí­totta ... Egyszerre megcsörrent valami a köpönyeg zsebében. — Pénz! — kiáltotta Tóth Pál. Három ezüsthúszast vett ki Petőfi Zoltán a köpönyeg zse­béből, amelyet a koldusok és költők viseltek. Az Aranykéz utca sarkán, a lámpás alatt megállóit a társa­ság, és mint valami csodát bá­multák a húszasokat. A hó, szakadt, a Duna felől dermesz­tő hideg áramlott. — Kié a pénz? — kérdezte Zoltán. Először senki sem felelt. Aztán a Romantikus K. bácsi szólalt meg: — A tiéd a pénz. Bizonyosan az apád hagyta benne, hogy le­gyen ma éjszakára szállásod. De K. bácst rendesen sokat Ivott, és csupán évek múlva hitték el ezt a dolgot, amikor már se köpönyeg nem volt töb­bé, se Zoltán. (1912)

Next

/
Thumbnails
Contents