Új Szó, 1972. szeptember (25. évfolyam, 206-231. szám)

1972-09-17 / 37. szám, Vasárnapi Új Szó

sofőr teljes gázt adott, az autó éles, ijesztő zúgással nekivágott a meredek hegyoldal­nak. ’ Minthogy hátul ült, a sofőr nyakszirtjét nézegette. A khakiszí­nű ing gallérjának széle kissé rojtos volt, ámde sajátja volt ez az ing, a maga pénzén vette. Érdekes lenne tudni, mennyit keres a sofőr. Kilencven dollár körül havonta. Na, esetleg százat... Rápillantott saját fehér, keményített ingének kézelőjére, gondosan vasalt fehér nadrágjára, fényesre tisztogatott félcipőjére. Mindez csak kirakat volt, homlokzat, s elfeledte a keserű szé­gyenkezést meg a szenvedést, amelyet apjának megalázó jóindulata, sértő bo­csánata rótt rá. Minden, amit felvett, minden, amije van: az apjáé. Még a puszta léte is az apjától függ. Ajkát beharapva nézett ki az ablakon. Az utat szegélyező fák mögött épü­letek fehérlettek, de ő csak a tetejü­ket látta. Aztán kibukkant néhány cég­tábla: „A RÄDIÚ MÜSOROSZTÄLYA“ — „SZAKSZERVEZETI TANÁCSADÓ HIVA­TAL“ — „HELYI TELEPÍTÉSI IGAZGATÓ­SÁG“. A rádió mfisorosztályán volt egy barátja, de már réges-rég nem látták már egymást, lehet vagy három éve. Talán még jobb is, hogy elkerüli a ba­rátait: nem engedheti meg magának, hogy egy csésze kávéval megkínálja őket, időnként színházba, hangverseny­re menjen velük, hogy apró ajándéko­kat vegyen nekik, születésnapjukra, ka­rácsonyra, ahogyan ez barátok között szokásos. Az autó olyan hangosan berregett, mintha fel akarna robbanni a motor. Visszafojtotta a lélegezetét. Most már Patrick Ng Ka Onn: függés érzése, annak az elérhetetlen­sége, hogy a maga lábára álljon, ke­gyetlenül gyötörte. Lelkét kínzó kéte­lyek marták: hátha igazi „én“-jét adta el, amikor lemondott a festésről? Kétségbeesésében « minap levelet írt a kormányhivatalok személyzeti osztá­lyának, hogy alkalmazzák hivatalnok­nak. Hivatalnoknak! Szája szöglete ke­serűen megrándult. Kinyitotta művészi díszítésű irattartóját, mely mellette fe­küdt, az ülésen, és még egyszer átvizs­gálta az iratait. Bizonyítvány a Szent János-kolostor iskolájának elvégzésé­ről (magatartás: példás; érdeklődést mutat a vitatkozás, hangversenyek, képzőművészeti kiállítások iránt; sport: kihúzva), anyakönyvi kivonat (decem­berben tölti be huszonharmadik élet­évét, életének egyharnxada odavan már), értesítés arról, hogy ma lesz a beszélgetés az alkalmazási bizottsággal. Felemelte a tekintetét — éppen ide­jében, hogy észrevegye a mellette el­futó „Kormányhivatalok Személyzeti Osztálya“ feliratot és az alája húzott piros nyilat. Az első ülés támláján át­hajolva, megveregette a sofőr vállát. A kocsi lassan gurult a szűk, kanyar­gó úttesten, amelynek mindkét oldalán faházacskák álltak betoncülöpökön. Furcsa kombináció. Mondhatnék: olyan furcsa, mint ő. Remetéskedése idején beiratkozott a Kuala Lumpur-i könyvklubba, s elolvas­ta a mai szerzők majd minden művét, amelyet ott megkaphatott. Eliot. Gra­ham Greene, William Sansom, Anouilh, Mauriac, Duhamel... Mélyet sóhajtott. Igen, most már ennek is vége. A köny­vektől búcsút kell vennie, elérhetetlen fényűzés az neki. Lehetetlen, hogy hó­tán kinyitottak valamilyen nagy köny­vet, és figyelmesen kezdték tanulmá­nyozni az első rovatban levő feljegy­zéseket. — Ön tehát azért jött ide ... — szó­lalt meg kérdő hangon az idős úr. — Hogy hivatalnokként alkalmazza­nak. — Neve? Megmondta a nevét. — Ahá, kilences szám. Tudom már. — Az idősebb segített a kövérnek ki­keresni a megfelelő rubrikát a nagy könyvben. — Itt vannak az iratai? Kinyitotta az irattartóját, átadta az iratait és a beszélgetésre szóló meghí­vást. Az idős úr, fel sem nézve az iratok­ból, megkérdezte: — Hány éves? — Decemberben leszek huszonhárom. — Hol született? — Kuala Lumpurban. — A tanulmányai? — A Szent János-kolostor iskolájá­ban. — Ö, szóval szerzeteseknél — moso- lyodott el az idős úr. — Bizonyítványt kapott? — Igen. ötvenegyben fejeztem be az iskolát. — ötvenegyben? — Igen. Miért nem néz az iratokba, ott fek­szenek az orra előtt! — Van valamilyen igazolása az is­kolai bizonyítványon kívül más tanin­tézetek elvégzéséről? Tanulmányi foko­zatok? Diplomák? — Nincsenek. — Csudát jönne ide, — Huszonhárom — micsoda? — kér­dezett bele az idős úr — Hogy van ma­lájul, hogy „év“? Év ... hogy is van ... Görcsösen ne­kiszorította a nyelvét a fogsorának. Hogy van az „év“ malájul? — Azt... azt... nem tudom. — Ugyan, ugyan már! Biztosan tud­ja! No, hogy van a „nap“? „Hét?" „Hónap?“ Akkor most mondja, mit je­lent az „év“! — Tachum! — kiáltott. A kövér újra elmosolyodott. — Jól van. Ismételje az egész mon­datot elölről. Elismételte. — No jó. Hány fivére, hány nővére van? — vette át újból a szót az idős úr. Fivér, nővér... Jó ég, hát ez meg hogy van ... Lassan válaszolt, keserve­sen keresgélve a szavakat: — Ne­kem ... három nővérem... van meg ... két fivérem. A bizottság tagjai összedugták a fe­jüket, gyorsan néhány szót váltottak malájul, suttogásig tompítva a hangju­kat. Aztán az idős ember beírt valamit a könyvbe, s újra hozzáfordult: — Szóval, rajzol. A gyorsírást nem ismeri, gépelni nem tud, ami pedig a maláj nyelvet illeti, csak a bazárzsar­gont érti Hát. sporttal foglalkozik? — Sajnos, nem. Semmiféle sportot nem űzök. — Badmintont sem? — Badmintont sem. — És mit csinál, amikor belefárad a a festésbe, vagy megunja? — Hát, néha olvasok. 1972. IX. 17. biztosan csökkenti a gázt De a ko­csi csak kapaszkodott felfelé tovább, a motor egyre fülsiketítőbben berregett. No, most van a tetőfokán... Most... Nem, most... Aztán vége lesz ... Le kellett mondania az egzisztencia­lista művész gondtalan életének áb­rándjáról. Nem harcolhat egy szál em­ber az egész világ ellen. Hogy hitt, hogy tele volt reménnyel négy éve, mikor nekivágott a sorsának! Művész lesz, idegborzoló képeket fog festeni, azokról beszél majd az egész világ. Ám egy év sem telt el, alig harmadára zsu­gorodott a bankszámlája. Ennek igazán észre kellett volna térítenie. De nem. „Eladom néhány vásznamat, és beho­zom rajta, amit elköltöttem“ — gon­dolta. Egy apróság azonban áthúzta a számítását: senkit nem érdekeltek a képei, s ha valaki meg is nézte őket, azt sem tudta megállapítani, hogy tu­lajdonképpen mit akar kifejezni velük a művész. Remeteként élt, elvesztette minden barátját. Nem is volt ez élet, hanem értelmetlen kínlódás. Koplalt. A képei színtelenre sikerültek, részben, mert ol­csó festékekkel kellett dolgoznia, de főleg azért, mert beteg volt. Ez a mű­vészi élet végül is kimerítette. Amikor a folyószámláján egy dollár kilencvenhárom cent maradt, vissza­ment a családjához. Az apja eléggé megbocsátó lélekkel fogadtß — ahhoz mérten, hogy amikor a művészet biro­dalmának meghódítására indult, az apai tilalom ellenére hagyta el a szü­lői házat. — A régi szobádban lakhatsz. Kapsz ennivalót, ruhát és mindent, amire szükséged van. De pénzt egy garast sem. Ha venni akarsz valamit, szólj ne­kem, majd én fogom meghatározni, hogy mi kell neked, mi nem. Egyet pe­dig jól jegyezz meg! Semmiféle pingá- lást, festékvásárlást nem engedélyezek. Ne is fáradj azzal, hogy ilyesmiért gye­re hozzám. Most aztán megint jóllakott, a ruhá­ján nem tarkállnak festékfoltok, haja, amely nemrégen még a gallérjáig nőtt, gondosan megnyírva. Testileg összeha­sonlíthatatlanul jobban érzi magát, mint azokban a napokban, amikor csak kenyeret meg szardíniát evett. De a napról hónapra pénzt kunyeráljon a tagdíjra az apjától. Otthagyta hát a klubot. A sofőr fékezett, s a kocsi kezdett lassan felfelé haladni a lejtőn. Az út tágas térre torkollott, amelyet három oldalról világos színűre festett, modern tervezésű, tökéletesen típus-jellegű, kis finn panelházak fogtak közre. Talán ilyen a kormányhivatalok személyzeti osztálya is? Ö mindig úgy képzelte, hogy a kormányhivatalokat régi, idő­barnította, tiszteletet parancsoló épü­letekben kell elhelyezni.. , Kiszállt a kocsiból, és odament a rá­csos ablakú házhoz, amelynek a falá­nál egy angol állt, szájában pipával, hóna alatt iratcsomóval. — Beszélgetésre jött? — kérdezte az angol, kihúzva szájából a pipát, és ol­dalba bökve a csibukkal. — Igen. — Akkor jöjjön utánam, kérem. Kis ideig várt a fogadóhelyiségben, majd az indiai hivatalnok bevezette egy szobába, amelyben háttal az ablaknak kövér ember ült. Mellette egy másik, idősebb, figyelmesen hallgatva és a ce­ruzáját rágva. — Üljön le, üljön le — mondta az idősebb, és megint a kövérhez fordult. Miután elhelyezkedett a széken hát­tal az ajtó felé, azt latolgatta: illik-e az irattartót meg az iratokat az asztal­ra tenni. A bizottság tagjai előtt hivatali köny­vek és akták hevertek rendetlenül, ol­dalt két muzulmán bársonysapka. Bá­torságát összeszedve, mégis rászánta magát, hogy az asztalra tegye a maga iratait is. Eddigre az idős embernek sikerült leraknia a ceruzáját, s most már csont­szipkába dugott cigarettáját szívta. A kö­vér egyre beszélt neki valamit, de hogy mit, azt nem lehetett megérteni. Malá­jul beszélt, nagyon gyorsan. Az idős időről időre válaszolt neki. ugyancsak malájul. Mindketten mosolyogtak, és a tomporukat ütögették. Végül az, ame­lyik szemlátomást idősebb volt. köhin- tett és angolul mondtad — Nos, kezdhetjük a beszélgetésün­ket. Felnézett. A bizottság tagjai rendbe rakták az előttük heverő iratokat. Az­ha tanulmányi fokozatai és diplomái lennének. Még meg is kérdezik ... — Régen befejezte az iskolát. Mivel foglalkozik azóta? — Én... én művész vagyok. — Művész? És melyik műfajban? — Mindenféle kis méretű festmény: olaj, tempera, pasztell... Azok az ijesztő absztrakt vásznak, amelyeket a fal felé fordított... Apja azt mondta: „Vidd a szobádba a má- zolmányaidat. Nem engedem elcsúfítani a hallt.“ — Kiállították valahol a képeit? — Nem. Három egymást követő esztendőben elküldte képeit a maláj művészek évi kiállítására, de egyetlen egyet el nem fogadtak. — No jó. Hát akkor folytassuk a be­szélgetést. Miért fordult a közalkalma­zottak személyzeti osztályához? — Mint látják, nincs semmiféle szak- képzettségem, s úgy gondolom, a hiva­talnoki munkához tudnék legkönnyeb­ben hozzákezdeni. — Tehát szakítani akar a festészet­tel? Szótlanul bólintott. Mintha azon múl­na a dolog, hogy akar vagy nem akarl Egyszerűen nincs más választása. — Ért a gyorsíráshoz? Tud gépelni? — Nem. — Malájul beszél? — Nem. Malájt szakszerűen sohasem tanultam, így csak a bazárzsargont is­merem. — Annak, aki hivatalban dolgozik, jól kell tudnia malájul. Az iskolában nem tanították rá? — Nem. — És nem látogatta a felnőttek ré­szére szervezett maláj nyelvtanfolya­mokat? — Nem ... nem. — A pénzre gondolt, amelyet apjától kellene kunyerálnia. A kövér elmosolyodott. Az idősebb hivatalnok lepöccintette a hamut a ci­garettájáról, nyugodt lélekkel a padló­ra, majd, magasra húzva a szemöldö­két, malájul kérdezte: — Hány éves? — £n huszonhárom ... — Mit olvas? Folyóiratokat? — Nem, a folyóiratok nem érdekel­nek. Jobban szeretem a — Hirtelen elhallgatott. Mit mondhatna nekik? Mi­re jók az olyan dolgok, mint Sartre Tisztességtudó utcalány-a vagy Orfeusz pokolra száll, Tennesse Williams mű­ve? Ajkát összeharapva figyelte a bi­zottság tagjait, látta, hogy az idős úr a körmeit nézegeti elmerülten, a kövér meg izzadó homlokát törölgeti. — No, ezt befejeztük — mondta az idős úr, és rácsavarta a kupakot a töl­tőtollára. — Menjen, kérem, a várószo­bába, ahol az előbb volt, és küldje be a következőt. Mondja meg neki, hogy csak akkor lépjen be, ha a csengőt hallja, ön aztán elmehet. A döntésünk­ről később értesítjük. Felállt. Hát valóban vége az egész­nek? — Elvihetem az irataimat? — Ó, bocsásson meg, tessék — mond. ta az öregebbik. — Ja, igen, el ne árul­ja a többieknek, hogy mit kérdeztünk öntől. Minden jelöltről pontos képet akarunk kapni. — Magától értetődik. — Berakta az iratokat az irattartóba, tétovázott, aztán halkan, angolul mondta: — Minden jót. A bizottság tagjai hallgattak; szem­látomást várták, hogy végre elhagyja a szobát. — Béke veletek — tette hozzá han­gosan malájul. Értetlenül néztek rá. Gyorsan kiment a helyiségből, és becsukta az ajtót. Még eljutott a füléhez a két ember hangja, hadarva tárgyaltak valamit ma­lájul. Vége volt hát a beszélgetésnek. A Young Road sarkára érve. balra fordult, s nekivágott a Djalan-Radjá-nak, a Kuala Lumpur legszebb sugárútjának. Gépkocsik robogtak sűrű áradatban. Egy mellette elhúzó teherautó forró bűzt fröccsentett rá. Fintorgatott, majd el­fordult. Az utca felett keresztben ha­talmas vászonlap függött, piros felirat­tal: „Maláj művészek kiállítása“. Ó, hát persze, már reggel olvasott róla oda­haza, az újságban. „A belépés díjta­lan.“ Nos, ide be kell néznie, mielőtt hazatér (BÁN ERVIN fordítása)

Next

/
Thumbnails
Contents