Új Szó, 1972. május (25. évfolyam, 102-126. szám)
1972-05-30 / 125. szám, kedd
A HELYESLÉS HANGIÁN A moszkvai tanácskozások világvisszhangja A SZOVJET—AMERIKAI SALT-SZERZŰDES SZÖVEGE Alább közöljük annak a szerződésnek a teljes szövegét, amelyet a Szovjet Szocialista Köztársaságuk Szövetsége és az Amerikai Egyesült Államok kötött a rakétaelhárító védelmi rendszerek korlátozásáról. A Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsége és az Amerikai Egyesült Államok, a továbbiakban a Felek, abból kiindulva, hogy egy nukleáris háború pusztító következményekkel járna az egész emberiségre nézve, megfontolva, hogy. a rakétaelhárító védelmi rendszerek korlátozását célzó hatékony intézkedések fontos tényezőt jelentenének a hadászati támadófegyverek versenyének korlátozásában és csökkentenék egy nukleáris fegyverekkel vívandó háború kirobbanásának veszélyét, abból kiindulva, hogy a rakétaelhárító védelmi rendszerek korlátozása, valamint a hadászati támadófegyverek korlátozása terén elfogadott bizonyos intézkedések kedvezőbb viszonyokat teremtenének a hadászati fegyverek korlátozásáról folytatandó további tárgyalások számára. szem előtt tartva az atomso- rompó-szerződés 6. cikkelyében foglalt kötelezettségeiket, kifejezésre juttatva azt a szándékukat, hogy a lehető leggyorsabban véget vetnek a nukleáris fegyverkezési versenynek és hatékony intézkedéseket hoznak a hadászati fegyverek, a nukleáris fegyverek csökkentésére, az általános és teljes leszerelés érdekében, attól az óhajtól vezettetve, hogy hozzájáruljanak a nemzetközi feszültség enyhüléséhez, az államok közti bizalom megszilárdításához a következőkben állapodtak meg: I. cikkely 1. Mindkét fél kötelezettséget vállal rakétaelhárító védelmi rendszerének (PRO) korlátozására (a PRO a rakétaelhárító védelmi rakéta orosz rövidítése, a magyar sajtóban általában az angol elnevezés után az ABM rövidítés a használatos — A szerk. meg}.), valamint más, a jelen szerződés javaslataival összhangban levő intézkedések megvalósítására. 2. Mindkét fél kötelezettséget vállal, hogy nem telepít PRO- rendszereket országa területén, nem teremt bázist az ilyen rendszerek számára, nem telepít rakétaelhárltó védelmi rendszereket egyes körzetekben, kivéve a jelen szerződés, harmadik cikkelyében megjelölteket. II. cikkely 1. A jelen szerződést tekintve, a rakétaelhárító védelmi rendszeren olyan rendszert értünk, amelynek célja a hadászati ballisztikus rakéták vagy azok elemei ellen azok röppá- lyáján folytatott harc. A rendszer jelenleg áll: a) rakétaelfogó rakétákból, amelyeket a PRO-rendszer céljaira hoztak létre és telepítettek, vagy a PRO-rendszer céljaira kikísérletezett típusból; b) a rakétaelhárító rakéták kilövésére épített és telepített kilövőállásokból; és c) a PRO-rendszer radarállásaiból, azaz a rakétaelhárító védelmi rendszer céljaira épített és telepített radarokból vagy a rakétaelhárító védelmi rendszer céljaira kikísérletezett típusból. 2. A jelen cikkely 1. pontjában felsorolt PRO-rendszer elemei a következők: a) működőképes, b) építés alatt álló, c) kísérleti stádiumban levő, d) nagyjavítás, javítás vagy átalakítás alatt álló, vagy e) tartalékban levő rakétaelhárító rakéták. ill. cikkely Mindkét fél kötelezettséget vállal arra, hogy nem telepít PRO-rendszereket vagy azok elemeit, kivéve: a) PRO-rendszer egyetlen telepítési körzetének határain belül — amely körzetnek középpontja az illető fél fővárosa, sugara pedig 150 kilométer — az illető fél telepíthet: 1. Legfeljebb 100 PRO-kilövő- állást és a kilövőállásokban összesen legfeljebb 100 rakétaelhárító rakétát; 2. PRO-radarokat legfeljebb hat PRO-radarkomplexum keretén belül, ahol minden egyes komplexum területe kör alakú és e kör átmérője legfeljebb 3 kilométer lehet. b) egy PRO-rendszer telepítési körzetén belül, amelynek sugara 150 kilométer és amelyen az interkontinentális, ballisztikus rakéták kilövőállásai nyertek elhelyezést: 1. Legfeljebb 100 PRO-kilövő- állást és a kilövőállásokban legfeljebb 100 rakétaelhárító ráké tát; 2. két nagy fázisos rendű PRO-radart, amelyek potenciálja megfelel a szerződés aláírásának időpontjában a PRO-rendszer telepítési körzetében található működőképes vagy építés alatt álló PRO-radarokénak; 3. legfeljebb 18 PRO-radart, amelyek közül mindegyik potenciálja kisebb, mint a fent említett két nagy fázisrendű PRO-radar kisebbikének potenciálja. IV. cikkely A III. cikkelyben előírt korlátozások nem vonatkoznak a fejlesztési és kísérleti célokra használt PRO-rendszerekre, vagy azok elemeire, amelyek a meglevő vagy a külön megállapodásban foglalt kísérleti telepeken helyezkednek el. A kísérleti telepeken mindkét fél összesen legfeljebb 15 PRO-ki- lövőállást tarthat fenn. V. cikkely 1. Mindkét fél kötelezettséget vállal arra, hogy nem hoz létre, nem kísérletez ki és nem fejleszt ki olyan PRO-rendszereket vagy azok elemeit, amelyek tengeri, légi, világűrbeli vagy mozgó szárazföldi támaszponttal rendelkeznek. 2. Mindkét fél kötelezettséget vállal arra, hogy nem hoz létre, nem kísérletez ki és nem fejleszt ki olyan PRO-kilövőál- lásokat, amelyek egyszerre egynél több rakétaelhárító rakéta felbocsátására alkalmasak, ilyen célból nem módosítja a már kifejlesztett kilövőállásokat, továbbá nem hoz létre, nem kísérletez ki és nem fejleszt ki automatikus, félautomatikus vagy más hasonló rendszereket a PRO-kilövőállá- sok gyors újratöltésére. VI. cikkely A rakétaelhárító védelmi rendszerek és elemeik jelen szerződésben előírt korlátozása hatékonyságának fokozottabb biztosítása végett mindkét fél kötelezettséget vállal, hogy: a) a rakétákat, kilövőállásokat és radarállomásokat, amelyek nem ellenrakéták, ellenrakéták kilövőállásai vagy rakétaelhárító radarállomások, nem teszi képessé hadászati ballisztikus rakéták vagy elemek röp- pályán történő leküzdésére és nem kísérletezi ki azokat rakétaelhárítási célokra; továbbá b] nem telepít a jövőben hadászati ballisztikus rakéták támadásának előrejelzésére radarállomásokat, csak országa területének pereme mentén és kifelé irányozva. VII. cikkely A jelen szerződés rendelkezéseinek betartásával vérgehajt- ható a rakétaelhárító védelmi rendszerek és elemeik korszerűsítése és cseréje. VIII. cikkely Azokat a rakétaelháritó védelmi rendszereket és elemeiket, amelyek túllépik a jelen szerződésben meghatározott mennyiséget, vagy a meghatározott körzeteken kívül esnek, valamint a- jelen szerződés által betiltott rakétaelhárító védelmi rendszereket és elemeiket meg kell semmisíteni, vagy le kell szerelni az egyeztetett eljárások szerint a lehető legrövidebb elfogadott időszak alatt. IX. cikkely A jelen szerződés gyakorlati értékének és hatékonyságának biztosítása érdekében mindkét fél kötelezettséget vállal arra, hogy nem ad át más államoknak és nem telepít saját területén kívül a jelen szerződés által korlátozott rakétaelhárító védelmi rendszereket vagy azok elemeit. X. cikkely Mindkét fél kötelezi magát, hogy nem vállal olyan nemzetközi kötelezettségeket, amelyek ellentétben állnak a jelen szerződéssel. XI. cikkely A felek kötelezettséget vállalnak, hogy folytatják aktív tárgyalásaikat a hadászati támadó fegyverrendszerek korlátozásáról. XII. cikkely 1. Abból a célból, hogy a jelen szerződés rendelkezéseinek betartását biztosítsák, mindkét fél a rendelkezésére álló nemzeti technikai ellenőrző eszközeit használja fel, oly módon, amely megfelel a nemzetközi jog általánosan elismert elveinek. 2. Mindkét fél kötelezi magát, hogy nem zavarja a másik fél saját nemzeti technikai ellenőrző eszközeit, amelyek a jelen cikkely első pontjával összhangban működnek. 3. Mindkét fél kötelezettséget vállal, hogy nem alkalmaz olyan szándékos álcázási módszereket, amelyek akadályozzák a jelen szerződés rendelkezései betartásának ellenőrzését nemzeti technikai eszközökkel. Ez a kötelezettség nem tesz szükségessé változtatásokat az építés, az összeszerelés, a javítás és az átalakítás jelenlegi gyakorlatában. XIII. cikkely 1. A jelen szerződés céljai és rendelkezései megvalósításának előmozdítása végett a felek haladéktalanul állandó konzultatív bizottságot hoznak létre, amelynek keretén belül majd: a) megvizsgálják a vállalt kötelezettségek teljesítésével összefüggő kérdéseket, valamint az ezzel kapcsolatos vitásnak tekinthető helyzeteket; b) önkéntes alapon olyan információkat közölnek egymással, amelyeket mindegyik fél szükségesnek tart ahhoz, hogy a másik fél meggyőződhessen róla: betartja a vállalt kötelezettségeket; c) megvizsgálják a nemzeti technikai eszközökkel történő ellenőrzés nem szándékos megzavarásával összefüggő kérdéseket; d) megvizsgálják a stratégiai helyzet olyan lehetséges változásait, amelyek érintik a jelen szerződés előírásait; USA A NEW YORK TIMES tegnapi vezércikke Nixon elnök vasárnapi televíziós beszédével foglalkozva dicséröleg kijelentette, hogy annak hangneme éles ellentétben állt az elnök korábban alkalmazott szónoki fordulataival. A vasárnapi beszéd alaphangja békülékeny volt s a hangsúlyt a fokozott szovjet— amerikai együttműködés szükségességére és lehetőségére helyezte. Peter Peterson amerikai kereskedelemügyi miniszter a szovjet—amerikai kereskedelmi .kapcsolatok további bővítése mellett szállt síkra. Tv-interjú- jában kijelentette, hogy a két ország kereskedelmének bővülése hozzájárul gazdasági erősödésükhöz és életszínvonaluk emeléséhez. Peterson visszautasította azt az alaptalan állítást, hogy a széles kereskedelmi kapcsolatok árthatnak az Egyesült Államok biztonságának. Éppen az ellenkezőjét hangoztatta: a szovjet—amerikai kereskedelmi kapcsolatok bővítése pozitívan befolyásolja majd az amerikai gazdaság fejlődését. ANGLIA A Reuter angol hírügynökség washingtoni tudósítója szerint bizonyos, hogy az amerikai törvényhozás ratifikálni fogja a szovjet—amerikai fegyverkorlá- tozási megállapodást. Igaz ugyan, hogy a törvényhozás tagjainak véleménye megoszlik ebben a kérdésben, de többen támogatják, mint ahányan ellenzik a szerződést. A SALT-megállapodás egyik fő ellenfele, John Ashbrook kaliforniai konzervatív köztársa ságpárti képviselő azt állítja, hogy a szerződés „nukleáris fölényt biztosít“ a Szovjetuniónak. Ashbrook álláspontjára helyezkedett Thurmond dél-karo- liniai köztársaságpárti, james Buckley New Yorki és Henry Jackson washingtoni demokrata párti szenátor. AUSZTRIA Bruno Kreisky osztrák kancellár a Corriere della Sera ej egyeztetik azokat az eljárásokat és határidőket, amelyek szerint a jelen szerződés rendelkezései által előírt rakétaelhárító védelmi rendszereket vagy elemeiket megsemmisítik vagy leszerelik; Jl szükség szerint megvizsgálják a jelen szerződés gyakorlati értékének további növelését célzó esetleges javaslatokat, köztük az olyan módosító javaslatokat, amelyek összhangban vannak a jelen szerződés rendelkezéseivel; g) szükség szerint megfontolnak olyan javaslatokat, amelyek a hadászati fegyverrendszerek korlátozására vonatkozó további intézkedésekre irányulnak. 2. A felek konzultációk útján kidolgozzák és szükség esetén módosíthatják az állandó konzultatív bizottság eljárását, összetételét és a többi, megfelelő kérdéseket szabályozó rendelkezést. XIV. cikkely 1. Mindkét fél javasolhatja a jelen szerződés módosítását. Az elfogadott módosítások a jelen szerődés hatálybalépését szabályozó eljárás szerint lépnek hatályba. 2. A jelen szerződés hatályA Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsége nevében: LEONYID BREZSNYEV az SZKP KB főtitkára Szombaton Moszkvában nyilvánosságra hozták annak az ideiglenes megállapodásnak a teljes szövegét is, amelyet a című olasz lapnak adott interjújában Nixon elnök moszkvai látogatásáról nyilatkozva annak a véleményének adott, hangot, hogy a „látogatás eredményei a későbbiek során valószínűleg jelentősebbnek bizonyulnak, mint ahogy azt most gondolnánk“. Kreisky véleménye szerint a tárgyalásokat nagyon jól előkészítették, és mint mondta, meggyőződése, hogy a megbeszélések során egyetlen kérdést sem hanyagoltak e). Valódi munkalátogatás volt — fűzte hozzá. BELGIUM A fegyverkorlátozási megáld lapodás aláírása nagy siker, Írja a La Libre Belgique című brüsszeli lap. A megállapodások kétségtelenül igazolták a csúcstalálkozó indokoltságát és újabb ösztönzést adtak diplomáciai aktivitás kibontakoztatására. A moszkvai megbeszélések igazolták: a két partner egyetértett abban, hogy ideológiai ellentéteik miatt ne legyenek ellenségek, hanem partnerek is lehetnek, s a jövőben e szempontból kell elérni a kölcsönös megállapodás még nagyobb lehetőségeit. FINNORSZÁG A szovjet vezetők és Nixon amerikai elnök megbeszélései és a moszkvai dokumentumok elősegítik a nemzetközi feszültség csökkentését és megfelelnek minden nép érdekeinek,, hangoztatja a Finn KP Központi Bizottságának nyilatkozata, A nyilatkozat külpolitikai kérdésekkel kapcsolatban kiemeli, hogy a lenini külpolitikai elvekre épülő, tartósan aktív szovjet békepolitika a jelenlegi viszonyok között különösen hatásos. A Szovjetuniónak a különböző társadalmi rendszerű államok békés egymás mellett élésére, a béke és a biztonság szavatolására tett javaslatai és lépései elősegítették a vitás kérdések békés megoldása lehetőségeinek kibővítését. balépése után öt évvel és később is ötévenként a felek közösen felülvizsgálják a jelen szerződést. XV, cikkely 1. A jelen szerződés korlátlan időtartamra szól; 2. mindkét félnek állami szuverenitásával élve, jogában ál! felmondani a jelen szerződést, ha úgy ítéli meg, hogy a jelen szerződés tartalmával kapcsolatos rendkívüli körülmények fenyegetik legfőbb érdekeit. Az illető fél döntéséről a felmondás előtt hat hónappal köteles értesíteni a másik felet. Az erről szóló értesítésnek tartalmaznia kell azokat a rendkívüli körülményeket, amelyekei az értesítő fél legfőbb érdekeit vészéi yeztetőeknek tart. XVI. cikkely 1. A jelen szerődést ratifikálni kell a felek alkotmányos eljárásainak megfelelően. A szerződés a ratifikációs okmányok kicserélésének napján lép életbe. 2. A jelen szerződést az Egyesült Nemzetek Szervezete alapokmánya 102. cikkelyének megfelelően be kell jegyeztetni. Az Amerikai Egyesült Államok nevében: RICHARD NIXON az Amerikai Egyesült Államok elnöke két fél közötti, a hadászati támadó fegyverek korlátozásának terén hozott néhány intézkedésről írtak alá. Kelt 1972. május 26-án Moszkvában, két példányban, mindkettő orosz és angol nyelven, mindkét szöveg egyformán hiteles. ' - - :3| 1972. V. 30.