Új Szó, 1972. május (25. évfolyam, 102-126. szám)

1972-05-29 / 124. szám, hétfő

(Pavol Haško felvétele) ANAR: Lánc, lánc, eszterlánc... ■ *<*! voft, hd! nem volt, volt egyszer egy Avaz ■ " Avazov nevezetű ember. iÄmint egyszer ment az utcán, aj! a gondolata támadt, Jő len­ne megtudni, hányadika is van, meg hogy pontosan mennyi az Idő. Megállt, elgondolkodott, a napra rá is jött, de bármint törte is a fejét, képtelen volt megállapítani, hány óra van. Mivelhogy nem volt órája. Avaz Avazov nem tudta, mi­tévő legyen. S amint így töp­rengett, az utca túloldalán meg­látta régi barátját, Ali Alijevet. Odalépett hozzá, és kezét nyújtva imigyen szólt: — öreg barátom, Ali Alijev, milyen jó, hogy találkoztam ve­led. Mondd meg. kérlek, hány óra. — Kedves barátom, Avaz Ava­zov, én is örülök, hogy talál­koztunk. Megmondom én, hány óra van, de adj cserébe egy szál gyufát, mivelhogy épp az imént kitűnő birkapörköltet et­tem — kár, hogy nem voltál ott —, és most szeretném meg­tisztogatni a fogaimat. — Esküszöm a próféta sza­kállára, nincs egy szál gyufám se. De azért ne nyugtalankodj. Ott megy az én kedves szom­szédom Véli Velijev. Lehetet­len, hogy ne legyen gyufája. Kögtön szerzek neked. Avaz Avazov üdvözölte Véli Velijevet. Mikor rátért a dolgá­ra, Véli azt mondta: — Nem nagy dolog az az egy szál gyufa, hogy is tagadhatnám meg tőled. Hanem adj cserébe egy cigarettát, mert az enyém elfogyott. — Tudod, Véli, hogy leszok­tam a dohányzásról. No sebaj, azért tüstént szerzek neked füstölnivalót. Elszaladt a sarki trafikba Ma­med Marnedovhoz. — Mi az az egy cigaretta? — mondta Mamed. — A világ ösz- szes dohányát se sajnálom tő­led, hiszen régi vevőm vagy. De drága barátom, ne haragudj rám, csak egy feltétellel adok neked cigarettát. — Vastag dossziét nyújtott át Avaznak. — Tudod, írtam egy eposzt. .. Csordulásig tele a szívem — bökött a mellére —, csak a rím valahogy nem kenyerem... Kérlek szépen, javítsd ki a rí­meket. Avaz Avazov egyenesen Asz- ker Aszkerovhoz rohant, a köl­tőhöz. — Mester, emlékszik rá, két éve együtt utaztunk a buszon, én váltottam jegyet önnek. Aszker Aszkerov észrevette Avazov hóna alatt a dossziét és elsápadt. — Nem, nem, nem — hebeg­te. — Beteg vagyok, nincs időm. nem emlékszem semmire. Meg­halt a nagymamám, más város­ba költöztem, a feleségem kór­házban van, a bácsikám leesett a háztetőről. Nem ismerem önt. — Hogy? Nem ismer? Emlé­kezzen, a kezemben egy kon­zervdobozban halat vittem. Gu- pit... Aszker szeme felcsillant: — Gupit? Avaz intett a fejével. — Megvan még? — Megdöglött. De ha akar­ja, szerezhetek. — Rendben van — sóhajtott Aszkerov. — ön írta? — Nem, egy ismerősöm. Meg­kérném, olvassa el. — Elolvasni nem fogom. De ha szerzel halat, írok egy jó kritikát róla. Fix, hogy leköz- lik. Aszkerovtól Avaz a sógorá­hoz, Namaz Namazovhoz ment, aki egy díszhal kereskedésben dolgozott. —* Mi szél hozott erre? — fogadta Namaz. — Az a csoda is megesik, hogy ránk nyitod az ajtót?! Nos halljuk, mi járatban vagy? Avaz elmondta jövetele célját, Na váz felrakta a szemüvegét: — Ilyen piti ügyben magad fáradtál? Elég lett volna, ha felhívsz ... Idefigyelj öregem. A meccsen együtt láttak Kuli Kulijevvel, a harmonikással... Barátok vagytok? — Nem. Csak a jegyünk szólt egymás mellé. Még köszönő vi­szonyban sem vagyunk. Na inas homloka elfelhősödőtt. — Persze, ha nekem kell va­lami, akkor köszönő viszonyban sem vagytok. Én szerezzek ne­ked gupit, te meg egy nyomo­rult harmonikóst se tudsz sze­rezni az unokaöcsém lagzijáral így van?! Avaz Avazov elbaktatott gye­rekkori pajtásához, Gulam Gú­la movhoz: — Benne vagyok a pácban, csak te tudsz segíteni rajtam. Hallottam, hogy tavaly te húz­tál fogat Kulijev nénikéjének ... — Tudod, Avaz, hogy én egye­nes ember vagyok. Kulijevet megszerezni a számomra sem­miség. De cserébe intézz el ne­kem valamit. Ha a fene fémét eszik is, a fiamnak az idén be kell jutnia az egyetemre. Bár­mi áron. Egyébként már két évvel ezelőtt lett volna esedé­kes, de nem sikerült. — Ürömmel állóik a szolgála­todra, de hát én mit tehetek? — Ö, nagyon sokat. A kölyök Besir Besirovnál felvételezik. Besirov már a harmadik éve nem veszi ki a szabadságát, csakhogy vizsgáztathasson. Az első évben motorkerékpárt vett. A másodikban egy Volgát. Most minden bizonnyal villamost akar vásárolni. Meg kéne dol­goznod. — De hisz nem is ismerem. — Bekir Bekirov barátja. — De én Bekir Bekirovot sem ismerem! — Hallgass ide! Besir Besi­rov Bekir Bekirov barátja. Be­kir Bekirov puszipajtása Bebir Bebirovnak. Bebir Bebirov Be­dir Bedirov szomszédja. Pedzed már? — Én Bedir Bedirovról sem tudom, hogy kicsoda! — Nem is kell! Bedir Btidi- rov egy házban laikik Szeid Szeidovval. Szeid Szeidovnak van egy nővére — Szaida Szai- dova. Szaida Szaidova pedig Ferida Feridova barátnője. Fe- rida Feridova meg ... no, foly­tassam? Vagy talán őt sem is­mered?! Ferida Feridova, úgy tudom, fiatal korában halálo­san szerelmes volt beléd. Éppen tegnap olvastam egy könyvben, hogy a szerelem örök... A fe­jemre csaptam: „Itt van az eb elbantolva. Avaz Avazov a dol­gok nyitja!“. Most magad is láthatod, hogy fiam sorsa a 49 kezedben van! #vaz a nyugdíjasok üdülőjé­ben talált rá Ferida Feridovára. Ferida felrakta az orrára a pá­paszemét és révetegen nézett Avazovnat — Ismételd iik a »evedet — nyújtotta felé hallókészüléke mikrofonját, és botjára támasz­kodva felkelt a székről. — Ö, te vagy az, barátom... — mo­tyogta, aztán kivette a pohár­ból műfogsorát, a szájába il­lesztette, majd a szívéhez ka­pott és elájult. Hanem amikor magához tért, akkor jött a haddelhadd! — Miért késtél ennyit, ga­lambom?! Miért várakoztattál? Lehet, hogy egy percig sem té­továztál, amikor kiitattad velem az elválás keserű poharát? ... Ö, jaj! Elkéstél, szerencsétlen! Felejts el! Isten veled! Ég áld­jon, szomorú szerelmem ... Hűt­len madaram! Te nyomorult csa­vargó, egy szál nyamvadt kri­zantémot se hoztál az utolsó randevúnkra?! Hát ilyen az a te nagy szerelmed?! Avaz felfogta, hogy krizan­tém nélkül egy fabatkát sem ér a beszélgetésük. Elvágtatott a piacra. No de hol talál krizan­témot ebben az évszakban? Végigviharzott három lakóte­lepen és amikor a negyediknél megállt, hogy kifújja magát, az utca túloldalán meglátta régi barátját, Ali Alijevet. Odalépett hozzá, és kezét nyújtva imigyen szólt: — Öreg barátom, Ali Alijev, milyen jó, hogy találkoztam ve­led. Nem tudod véletlenül, hol lehet krizantémot kapni? Ali így válaszolt: — Kedves barátom, Avaz Ava­zov, én is örülök, hogy talál­koztunk. Megmondom én, amit kívánsz, de adj cserébe egy szál gyufát, mivelhogy az imént kitűnő birkapörköltet ettem... {És így tovább ad infinitum!') Fordította: ZAHEMSZKY LÁSZLÓ N emrég két hetet töltöttem egyik barátomnál. Pompás birtoka van vidéken. Szívesen meg-megmutatja a párizsi diáknegyedbeli hajdani cimbo­ráinak. Barátom birtoka sok előnnyel bír. Nevezetesen roppant szép a tájék. Van azonban egy hátránya. Az, hogy elég messze fekszik a szomszéd mezővá­rostól, s így rossz a posta-összekötte­tés. Mivel nagyon későn hordta ki a pos­tás a leveleimet, úgy oldottam meg a kérdést, hogy saját apostoli lovaimon baktattam be a városkába, s útközben csíptem el a levélhordót. Csakhamar jó komám lett, mert nemegyszer meg­kínáltam néhány pohár borocskával az útszéli fogadóban. Ezen a reggelen éppen a patikussal csevegtem... Szeretsz, nyájas olvasóm, te is elbe­szélgetni a vidéki gyógyszerészekkel, a városka egyetlen patikusával? Aki igazán meg akar ismerni egy vi­déki helyiséget, meg kíván barátkozni a lakosság gondjával-bajával, annak na­gyon melegen tanácsolom, hogy ehhez az eljáráshoz folyamodjék, mert a pa­tikus mindig a legjobban tájékozott személy az illető helységben. Tehát ezen a reggelen éppen vele csevegtem, amikor megjelent a derék postás, s ideadta a levelemet: — Igen ám, de ezért három garas portót kell fizetnie, drága uram — je­gyezte meg a derék levélhordó, s kis­sé idegesen megpederte bajszának bal csücskét. — Mi az? Hát többet nyom a meg­engedettnél? — kérdeztem én is kissé idegesen, s én is megpedertem volna a bajszom... ha lett volna. — Ogy látszik — mondta eltűnődve a postás, s most bajszának jobb csücs­kén csavarintott egyet. — Maga a pos­tatiszt mérte meg. — Ja, úgy — mondtam. Ha maga a postatiszt! — kissé idegesen köhintet- tem, majd krákogtam, aztán nyeltem egyet. Ha maga a postatiszt mérte meg, gondoltam, nincs mit tenni, hiszen ez a hatósági személy a hatósági közegek minden megbízható tulajdonságával rendelkezik* s nyilván nem azért téve­dett, mert rosszul olvasta le a mérle­get. Ö ugyanis idős, tapasztalt köztiszt­viselő, aki sohasem téved, nem is té­vedhet, s egyetlen beosztottját, Lilikét, a csinos postáskisasszonyt sem mustrál­ja vén szatír szemmel, mint... egye­sek. Az viszont tény és való, hogy a postatiszt pokollá tette szegény szőke Liliké életét: „Maga buta liba!“ ez volt a legenyhébb hivatali minősítés, amikor a lány valami baklövést köve­tett el a pecséttel, a bélyegzővel, a ve- vénnyel vagy valamilyen más fontos posta-kellékkel. De sűrűn mondta neki, hogy .szamár“ meg hogy „ostoba“ is. Pedig szerintem a kisasszony nagyon rendesen és szorgalmasan végezte dol­gát, s az öreg csak irigyelte fiatalsá­gát, meg kellett neki valaki, akit örök­ké macerálhat. De térjünk vissza a hiányos bér- mentesítésből származó bélyegbírságra. — Nem furcsa? — kérdeztem a le­vélhordótól. — Érzésem szerint ez a levél nem nyom többet tizenöt gramm­nál. — Mi sem könnyebb, mint megálla­pítani, hogy nehezebb-e a kelleténél — szólt közbe a patikus közismert szel­lemességével, s különös nyomatékkal hangsúlyozta, a könnyebb és a nehe­zebb szót, hogy észrevegyem egy rossz párizsi vígjátékíróhoz méltó szójáté­kát. Kikapta a levélkét a kezecskémből, s máris felhajította a roppant érzékeny aranymérlegre. A mutató szerint a le­vél pontosan tizenöt grammot és tíz centigrammot mutatott. — Három garast fizetni tíz centi­gramm miatt — dühöngtem —, ez már azért mégis túlzás! — Hát bizony, kilójával számítva nem kevesebb, mint ezerötszáz frank — ragyogtatta meg a gyógyszerész mennyiségtani tehetségét. — Vagyis tonnánként tizenötezer frank — toldotta meg a derék levélhor­dó, mert ő is tudott számolni. — Hát — mondtam ki a végítéletet —, ez aztán igazán nem olcsó fuvart Erősen tűzött a nap, a jó közép-fran­cia nap. Megtöröltem zsebkendőmmel a tarkómat. Közben valóságos üstösként szántott végig sötét agyam firmamen- tumán egy ragyogó, egy briliáns ötlet. Tíz centigramm! Mi ez egy olyan intelligens ember­nek, mint jó és szerény magam? Egy tizedgramml A gramm egy tized része! A kiló egy tízezred része, a má­zsa ... de hagyjuk. Semmi! Sőt: még a semminél is kevesebb. A papír — ki ne tudná? — felettébb nedvességtároló anyag, vagyis — köz­nyelven szólva — roppant könnyen te­leszívja magát a környezet, elsősorban a lég nedvességével, minek következ­tében jelentős súlygyarapodás követ­kezik be. Na, kérem, ha már most, ezen papírt visszakényszerítjült eredeti száraz ál­lapotába, rögvest megkönnyebbül. Nosza, én és patikus barátom, azon­nal hozzáláttunk bürokráciaellenes me­rényletünk fizikai és kémiai kivitele­zéséhez. A művelet roppant egyszerű volt: a bélyegbírsággal sújtott levelet a gyógyszerész spirituszlámpája fölé tartottuk, minek után a levelem olyan gyorsan és hathatósan lesoványodott, mint egy zsoké, kit szigorú fogyókú­rára fognak. Mikor lemértük, örven­dezve állapítottuk meg, hogy a levél kilencvenöt centigrammot veszített iménti súlyából, s imigyen ismét a ren­des határsúly alá esett, azaz a gyűlöle­tes portó minden értelmét és indokát elvesztette. Füstbe ment, igen a sző szoros értelmében füstbe ment a bé­lyegbírság! Máris felkaptam, és loholtam vele a hivatalba, hol nagy örömmel láttam, hogy az én édes Lilikém csücsül a to­lóablak mögött. — Beszélni szeretnék a főnökével, drága Liliké. — Éppen villásreggelizik — rebegte a kis bájos. — Akkor tegye le a villáját és lássa el a hivatalát! — dörögtem. — Hívja ki! Úgy látszik, a tiszt meghallotta, mert még tojástól sárga száját törölgetve, máris megjelent, s a zsémbes házsárt, vagy a házsártos zsémb legfelső fokán szólt rám: — Mit okvetlenkedik, uram? Van va­lami kívánsága? — Mi az, hogy van! — dohogtam. — Felszólítom, hogy azonnal és tüstént térítse nekem vissza azt a tizenöt cen- time-ot, azaz három garast, ame­lyet az ön elhamarkodott meghagyá­sára az a derék levélhordó bevasalt Tajtam! És az orra alá dugtam a levelet! — Bocsánat, jó uram — diadalmas­kodott a bürokrata. — Én saját kezű­leg foganatosítottam a mérést. — Ugyan milyen vágóhídi marha­mérlegen? — kérdeztem kihívóan. — A hivatal hitelesített, államilag ellenőrzött, abszolút megbízható, ti­zenöt milligrammig pontos és csalha­tatlan mérlegén — vágott vissza a vé­rig sértett postatiszt, s úgy elkezdett csuklani, böfögni és nyeldekelni, hogy azt hittem, mindjárt viszontlátja a rán- tottáját. Már szinte megsajnáltam, és féltem, hogy a marhamérlegre tett cél­zástól megüti a guta. — Ismételten felszólítom, adja visz- sza a három garast! — kötöttem az ebet a karóhoz. Végül is a postatiszt felhajította az átkozott levelet a mérlegre: — Győződjön meg, uram, saját sze­mével, hogy meghaladja a súlyt! Mindketten a mérleg serpenyőjét, il­letve mutatóját néztük. Én kéjesen. Ö mérgesen. Ugyanis rögtön látta: igazam van, lévén, hogy a levél csupán tizennégy grammot és huszonöt centi­grammot nyomott! Visszakaptam a három garast. Ami pedig az én bájos kis Lilikémet illeti, őt közbenjárásomra felhelyezték a fő­városba, méghozzá egy olyan postahi­vatalba, mely nem messze van a le­génylakásomtól. Magyarra átdolgozta: BAJOMI LAZÁR ENDRE 1972. V. 29. ALPHONSE ALLAIS:

Next

/
Thumbnails
Contents