Új Szó, 1972. április (25. évfolyam, 78-101. szám)
1972-04-08 / 83. szám, szombat
zenés vígjáték a kis színpadon A FELSZARVAZOTT FÉRJ Az úgynevezett kis nemzetek egyik hátránya, hogy kulturális értékeik főleg a nyelvi akadályok miatt határaikon túl — kevés kivételtől eltekintve — nem nagyon ismertek. Még ak-. kor sem, ha ezek az értékek legalább annyira csillognak, mint a „nagyok“ hasonló produktumai. Mi például vajmi keveset tudunk a belga színjál szásról, és nem ismertük a két világháború között alkotó neves drámaíró, Ferdinand Crom- melynck nevét. Pavol Haspra rendezőé az érdem, hogy felfedezte számunkra a belga drámaírót és a bratislavai Kis Színpadon most bemutatott színművével bizonyította be, hogy Crommelyncket századunk rangos drámaírói között kell számon tartani. A felszarvazott férj (eredeti címén Le Cocu magnifuque), melyet a szerző keserű bohózatnak nevez, színjáték a szó legszebb értelmében. Több mint kétórás nemes szórakozást nyújt a nézőknek. A darab ugyan látszólag nem több egy jól megírt úgynevezett félté- kenységi komédiánál. Am a látszat ezúttal is csal: a kitűnő dialógusok (a szerző találó jellomra jza s nem utolsó sorban a fordulatos cselekmény révén ez a színmű sokkal több. Tra- gikomikai és lírai elemekkel teletűzdelt sok színű példázat a szerelemről, szeretetröl és a hűségről, féltékenységről, a képmutatásról és úrliatnámság- ról. Tehát olyan emberi tulajdonságokról szól, amelyről érdekeset és figyelmre méltót napjainkban már csak kivételes tehetségű író tud mondani. Crommelynck ezek közé tartozik. A látszólag könnyed hangvételű cselekmény humorban bővelkedő helyzeteken kívül elgondolkoztató és mélyenszán- tó gondolatokat is tartalmaz. Pavol Haspra egyenrangú társa a szerzőnek: alkotó módon állította színpadra Crommelynck alkotását. Szerencsés ötletnek tartom, hogy a színműhöz zenét komponáltatott, mert így a cselekmény még sokszínűbb, plasztikusabb. Pavol Haspráról eddigi rendezései alapján már tudtuk, hogy kitűnő ritmus- és arányérzéke van, ötletforrása szinte kimeríthetetlen. Elsősorban e tulaj donságok révén a szlovák reu dezők közül talán ö mozog a legotthonosabban a napjainkban divatos tragikomédiák világában. Rendezésének egyik legfőbb erénye, hogy a sokszínű mozaik (commedia del arte ás a modern színjátszás elemei, zenei betétek, lírai jelenetek, helyzetkomikum, bohózat, tragikomikai felvillaná sok) egységes egésszé áll ösz- sze. Minden ötletnek, rögtönzésnek funkciója, tehát értelme van. Kifogásként talán annyit említhetünk meg, hogy a második felvonás több húzással a mostaninál frappánsabb, pergőbb lehetett volna. Nem hallgatjuk el azt sem, hogy néhány rögtönzés, rendezői ötlet már- már a ]6 ízlés határát súrolta. Ezek a zavaró momentumok véleményem szerint a további előadások során könnyen kiiktathatók. Az előadás további pozitívuma a színészek parádés, felszabadult játéka. Soňa Valento- vS (Stella) színészi skálájának teljes szélességét csillogtatta meg. Minden túlzás nélkül sikerült elérnie, hogy állandóan a cselekmény középpontjában állt. Már ismert erényein kívül most elsőrangú mozgás- kultúrája és jó énekesi tehetsége Is feltűnt. Bruno szerepében M. Dočulninanský temperamentumos, kevés kivételtől eltekintve mértéktartó teljesítménye is elismerést érdemel, Iván Rajniak (pásztor) ezúttal elsőrangú jellemforinálú tehetségét mutatta be. 0. Hlaváííek harsány komédiázó kedve Est- rugo szerepében jól érvényesült és nem vált öncélúvá. A többi szereplő közül F. Zvarík markáns vonásokkal megformált polgármestere és H. Melišková humort sem nélkülöző édes- anya-figurája érdemel dicséretet. A díszlettervező V. Sucháne- ken kívül elismeréssel keli szólnunk B. Sluvákról is, aki az aránylag kis területen látványos és stílusos koreográfiát tervezett. SZILVÁSSY JÓZSEF APRÓHIRDETÉS ■ Skoda Octávia OJ után eladó. Tóth József, Hroboňovo, 359. 0-419 ■ Kétszer piklrozott paprikapalánta, hajtásra alkalmas, eladó. Mánya András, Gbelce, 497. Ű 423 ■ Lakóház belsőséggel Ptestvecen eladó. Beköltözés azonnal lehetséges. Holtán Barna, Zvolen, Bal kán B/3. 0 412 VEGYES ■ ÜQ éves nö lakást keres nünél vagy férfinál. Jelige: Május. Ü-425 KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS ■ Hálás szívvel mondunk köszönetét mindazoknak az ismerősöknek, rokonoknak, akik elkísérték utolsó útjára drága anyánkat, fele séget I, a c z a Mihálynét szül. Nagy Katalint a komárnói temetőbe és virágokkal igyekeztek enyhíteni fajdal- ínunkat. A gyászoló család 0 400 ■ Hálás köszönet azoknak a jó- sztvíí asszonyoknak, akik részt vettek nagynénénk özv. H á j o s Bélám; ápolásában és ezzel enyhítettek gyötrelmes gondjainkon. Szívből jövő köszönet mindazoknak, akik elkísérték utolsó útjára. A gyászoló Izsmán család, Ohrady. Ú-418 ■ i; zu to n mondunk köszönetét mindazoknak, akik elkísérték utol* só útjára a Veľký Biel i (Magyar- bél] temetőbe F ii I ii p Józsefet a drága férjet, édesapát és nagy apát. A gyászoló család Ú-424 ■ Ezúton mondunk köszönetét ba rátáinknak és ismerőseinknek részvétük nyilvánításáért és a virágadományokért. Makai család Ú 416 ■ Ezúton mondunk köszönetét a rokonoknak, az ismerősöknek és mindazoknak, akik draga jó édes anyánkat B a r á t h Vilmosnét április 3-án elkísérték utolsó út' jára a jelkai temetőbe. Gyászoló férje és családja. Ú-422 A vászontarisznyától a .ľéidas tanító' kitüntetésig Futó Ernő azok közé a pedagógusok közé tartozik, akik a magyar tanítótoborzás idején — sok esetben régebbi céljaikról lemondva — választották a pedagógiai pályát hivatásul. Eredetileg patikusnak készült, de hogy tanító lett, sohasem bánta meg. — Radzovcén (Ragyolc) születtem 1928-ban — mondja. Édesapám kőbányában dolgozott annak idején. Szűkösen éltünk. Iskolába idehaza kezdtem járni. Mezítláb és vászon- tarisznyával, mint a többi szegény gyerek. A gimnázium első osztályait LuCenecen (Losonc) végeztem, majd a háború után Salgótarjánban tanultam tovább, és ott is érettségiztem, mivel abban az időben nálunk nem volt magyar Iskola, akkor még nem tudtam szlovákul. Gimnáziumi tanulmányaim befejezése után tanítói képesítést szereztem Bratislavában. Futó Ernő pályafutásának két állomása van: Čakanovce (Csákányháza), ahol mindössze egy évig tanított és szülőfaluja, ahol 1953-tól iskolaigazgatóként dolgozik. Az itteni működése felől érdeklődöm. — Sokat lehetne róla mesélni — mondja elgondolkozva. A kezdeti évek kissé mások voltak, mint ahogy elképzeltem. Ötven-hatvan gyerek volt akkor egy osztályban, s bizony néhány volt tanítóm tanácsán kívül segítséget nem nagyon kaptam, hiszen a magyar iskolák csak akkor formálódtak. A szaklapokból és saját tapasztalataimból tanultam. Az évek hosszú során állandóan új arcokat, ismeretlen egyéniségeket fedeztem fel a gyermekek és a kollégák között, akikhez meg kellett találnom a megfelelő közeledési módot. Sok gond volt és van most is a gyermekek jellemének formálásával, és kezdetben problémát okozott az is, hogy egy-egy fiatalabb kolléga beilleszkedjen a kétnyelvű iskola pedagógusközösségébe. — Jelenleg főleg a cigányszármazású tanulók iskolába járásának rendszeressé tételével vannak gondjaink. Ez viszont csak a cigánycsaládok nevelésével, kulturált életmódra való szoktatásával oldható meg. Egy időben a helyi orvossal több cigánycsaládot meglátogattunk, s bizony csak nagyon kevés helyen engedtek fertőtlenítést végrehajtani. Az a véleményem, hogy ha rendszeresen törődünk velük, munkánkat siker koronázza. — Az iskolában a világnézeti nevelésre helyezzük a súlyt. Szaktantárgyaimban, a matematikában és a fizikában is igyekszem ezt a nevelési célt minél nagyobb mértékben megvalósítani. Egyébként amióta tanítok, nagyon sok időt szenteltem az iskolának. Szerelek ott tartózkodni, mindig találok valami munkát, és mindig azon töröm a fejem, hogyan tehetném még szebbé környékét és belsejét. A kollégákkal közösen brigádmunkával hoztuk rendbe az iskola környékét. Az épület előtt egy kis szobrot helyeztünk el. Egy volt diákunk készítette. — Milyen tanulmányi és egyéb eredményeket érnek el az iskola tanulói? — kérdezem. — Az elmúlt évek sikeresek voltak — válaszolja. A kilencedik osztály tanulóinak közel 5ü százalékát felvették a felsőbb iskolákba. Ezt azért mondom, mert ennek alapján értékelem az iskolák színvonalát. Tanulóink szerepelnek a járási kulturális és sportversenyeken, valamint az olimpiákon is. Túl nagy eredményekkel nem di csekedlietünk, de mindig akad egy két tanuló, aki díjat nyer. A pedagógusoknak társadalmunkban nemcsak az a dolguk, hogy oktassanak és neveljenek. Terjeszteniük kell a szocialista kultúrát, és be kell kapcsolódniuk a tömegszervezetek munkájába is. Futó Ernő ezen a téren kifejtett tevékenységét így összegezi: — Hosszú éveken át, mint vezetőségi tag dolgoztam több tömegszervezetben. Két választási időszakon át a helyi nemzeti bizottság titkára voltam, és jelenleg a párt helyi alapszervezetének elnöki tiszlségét töltöm be. Igyekszem összehangol ni mindennapi munkáinál a politikai élettel, igyekszem az emberekre befolyást gyakorolni olyan irányban, hogy megértsék és elfogadják mindazt, amire a szocialista társadalomnak szüksége van. Ebből a célból néhány kollégával és pártvezetőségi taggal összefogtuk a tömegszervezeteket, átformáltuk vezetőségeiket, s joggal állíthatom, hogy a Nemzeti Front helyi szervezete a járásban az elsők között van. Ha párttagok, polgárok vagy a tömeg- szervezetek tagjai eljönnek és bizalommal fordulnak hozzám, mindig tanácsot adok, és segítek nekik munkájukban. Azt hiszem, az elkövetkező években még sokat tudok majd tenni azokért a gyermekekért, akikre a jövőt alapozzuk. A falon egy Komenský-arc- képpel díszített oklevelet pillantok meg. — Ez volt az első komolyabb elismerés — jegyzi meg. — Még a járások átszervezése előtt, 1958-ban kaptam. Aztán kérésemre felsorolja a többi oklevelet, kitüntetést is, melyekhez még egyet hozzáso rolhat, ugyanis a pedagógusok napja alkalmából megkapta a „Példás tanító" kitüntetést. TOZSÉR LAJOS A MM SLOVNAFT, n. v. a Munkérdemrend kitüntetettje újonnan épült üzemrészlegében — Aromáty a Polypropylen — nagyobb szómban azonnal alkalmaz férfiakat az alább feltüntetett beosztásokban: operátor lepároltató szivattyús R6—R7 kategóriában, R6—R7 kategóriában, R5—R6 kategóriában. Követelmény: Vegyipari szakközépiskolai, ált. középiskolai (ÚSO- OSV) végzettség, vagy segédlevél. A szakképzettséggel nem rendelkező érdeklődők számára lehetőséget nyújtunk segédlevél megszerzéséhez, akiket mojd mint vegyészeket fogunk alkalmazni. Nőtlenek számára elszállásolást biztosítunk. Az érdeklődők üzemünk toborzási osztályán jelentkezzenek. SI o v n a f t, n. p. nositeľ Radu práce Bratislava Op-3? A bratislavai Stavoindustria, Bratislava, Benediktiho 5 az alább feltüntetett dolgozókat alkalmazza: • építészeti ipariskolát végzett férfiakat, • HSV-mestereket, • bérelszámolónőket, • kőműveseket, • ácsokat, • munkásokat, • nyolc tehergépkocsi-vezetőt, • két személygépkocsi-vezetőt, • egy (üzemi) autóbusz-vezetőt, • nyolc kocsikísérőt (tehergépkocsikra). Az érdeklődők üzemünk toborzási osztályán — Bratislava, Benediktiho 5. szám alatt, a Mýtna utcai Poliklinika mellett — jelentkezzenek, ahol bővebb felvilágosítást nyújtunk. A munkaerőtoborzást a városi körzeti nemzeti bizottság — Bratislava Staré Mesto — 1972. március 20-án Prac. 99-546 szám alatt engedélyezte. stavoindustria národný podnik, Bratislava, Pobočný závod HSV Bratislava Hviezdoslavovo námestie č. 21 0F 54 1972 IV. 8 6