Új Szó, 1972. március (25. évfolyam, 51-77. szám)

1972-03-15 / 63. szám, szerda

SZTEFAN H R IS Z YO V 6S BOZSIDAR DINKOV: Bolgár vudós páratlan felfedezése Kik voltak az etruszkok? A választ Vladimír Georgiev professzor adta meg 9 Hettiták folytatói? ® Féligazság a rómaiak trójai szár­mazásáról Páratlan felfedezés: egy bol­gár tudós, Vladimír Georgiev megfejtette az etruszk nyelv titkát. — Értenek etruszkul? — kér­dezte egyszer tréfálkozva Geor­giev akadémikus. Igen, mi na­ponta használunk etruszk sza­vakat. Ugyanis az ilyen szavak, mint sport, mester, cár, cézár, császár, mecénás és hasonlóak etruszk eredetűek. Ha ezek valóban etruszk sza­vak, hogyan kerültek a bolgár nyelvbe és más európai népek nyelvébe is? Az etruszk kultúra és nyelv óriási hatást gyakorolt a ró­maiak kultúrájára és nyelvére, s éppen ebben van e nép tör­ténelmi érdeme a világkultúra általános fejlődésében. Később, az emberiség' kultúrájára nagy hatással levő római birodalom megalakulása után az etrusz­koktól átvett kulturális érté­kek az egész müveit világ kin­csévé váltak. Ezért használunk annyi etruszk eredetű szót. Időszámításunk előtt az első évezred második felében ha­nyatlásnak indult az etruszk birodalom. Abban az időben emelkedik Róma hírneve. Idő­számításunk előtt a III. és I. évszázad között a rómaiak fo­kozatosan meghódítják Etrúriát és időszámításunk elején már teljesen asszimilálják az et­ruszkokat. így tűnt el egy nép. Csak számos műalkotás, mintegy tíz­ezer felirat és egy etruszk nyelvű könyv maradt utána. Az etruszk rejtély Nyelvészek, történészek, ré­gészek és néprajzkutatók két meg nem fejtett rejtély előtt állottak: miigen eredetűek vol­tak az etruszkok és miigen volt a nyelvük? Antik írók tanúsága szerint az egykor Közép- és Észak- Olaszországot benépesítő etrusz­kok Kis-Azsia (és Dél-Thrákia) északnyugati részéből kerültek ide. Ez a kérdés végleg meg­oldódhatna, ha elemezni tudnák az etruszk nyelvet, ám mosta­náig senkinek sem sikerült „megszólaltatni" a sok etruszk szöveget. Lényegében ez volt az első probléma: hogyan „fejt­sék meg“ a tudósok az etruszk nyelvet? A legutóbbi kétszáz évben sok tudós és még több dillet- táns látott hozzá, szinte éven­te számoltak be ilyen kísérle­tekről, de senkinek sem sike­rült megfejteni az „etruszk rej­télyt“. Az ősidőkből három típusú meg nem fejtett szöveg ma­radt fenn korunknak: 1. ért­hetetlen írás és nyelv, 2. olvas­ható írás, de érthetetlen nyelv, 3. nem egészen olvasható írás, de a szöveg értelme bizonyos mértékben felfogható. Az et­ruszk szövegek a második ka­tegóriához tartoznak. Az írás ki­elemezhető, de a szöveg érthe­tetlen. Vladimir Georgiev világhírű bolgár nyelvész, aki hosszú időn át az etruszkológia területén működött, nemrégen kiadta mű­vét, amely megoldja az etruszk nyelv problémáját. Ezzel kap­csolatos cikkei olasz, német, francia, magyar és belga tudo­mányos folyóiratokban láttak és látnak napvilágot. Georgiev akadémikus morfo­lógiai, alaktani módszereket al­kalmaz az etruszk nyelv „de- sifrálására“, megfejtésére. Min­den nyelvnek megvannak a ma­ga sajátosságai és csak rokon­nyelveknek lehet azonos mor­fológiai modelljük. Ebből kiin­dulva a bolgár tudós az etruszk modellt különféle nyelvek mor­fológiai szerkezetével hasonlí­totta össze, s megálapította, hogy az etruszk modell a hetti­ta nyelv ugyanazon modelljével egyezik meg. Hettita volt annak a kis-ázsiai államnak nytrive, amely időszámításunk előtt a II. évezredben igen nagy törté­nelmi szerepet játszott. Ezt a megállapítást a következő té­nyek igazolják: régi történészek közük, hogy az etruszkok és a lüdiaiak (i. e. az I. évezred­ben Kis-Azsia nyugati részében élt nép) közös származásúak. A kevés lüdiai nyelvű írásbeli do­kumentum arról tanúskodik, hogy a lüdiai nyelv rokon volt az etruszkkal és a hettitával. Következésképpen az etruszk nyelv is nagyon közel állott a hettitához. A tudományos bizo­nyítékok pontosságával a felte­vés bizonyítást nyert. Nagyon kevés adat van a lü­diai nyelvről, de a hettita nyel­vet alaposan tanulmányozták. Ily módon két irányban — mor­fológiai modell segítségével és történelmi, nyelvtudományi ada­tok alapján megállapítást nyert, az etruszk nyelv megfejtési kul­csa a hettita nyelvben van. Ez­zel kapcsolatban azonban ne­hézség merül fel. A hettita nyelv i. e. a XIII. századik ismert volt, de aztán eltűnt, a legősibb etruszk feliratok pedig az i. e. VII. századból származnak. így aztán öt évszázad választja el egymástól a hettita periódus utolsó szakaszát az etruszk pe­riódus legkorábbi szakaszától. Mivel a nyelvek idők folyamán változnak, a VII. századbeli et­ruszk nyelv sem lehet azonos a XIII. századi hettitával. A nyel­vekben végbemenő változások nem véletlenszerűek, de eléggé kaotikusak, nem pontosan meg­határozott törvények szerint mennek végbe. Vladimir Geor­giev professzor ebből a tételből kiindulva az említett űr kitöl­tésére a fonéma-megfelelők modelljének összehasonlító tör­ténelmi módszerét alkalmazta, így igazolást nyert, hogy az et­ruszk nyelvben továbbfolytató­dott a hettita nyelv fejlődése, így vált lehetségessé az et­ruszk dokumentumok elolvasá­sa a hettita nyelv grammatiká­ja és szótára segítségével. Az etruszk szövegek különfé­le tartalmúak: az egyik könyv vallási tartalmú, sok a sírfel­irat, utalások bizonyos tár­gyak (leggyakrabban vázák) tulajdonosainak és készítőinek nevére egyes szövegek törté­nelmi vagy társadalmi vonat- kozásúak, szerződések, varázs­igék betegségek ellen, átkozó- dások, főként viszonzatlan sze­relem esetén, ajánlások külön­féle isteneknek, és személyek­nek, mitológiai szövegek stb. Ezeket a most lefordított szö­vegekét még történelmi és ré­gészeti szempontból kell vizs­gálni. Honnan jöttek? Az ősmúlt egyik legbonyolul­tabb kérdése az etruszk nép származásának kiderítése. Ez a másik etruszk rejtély. A régé­szeti, történelmi és nyelvtudo­mányi adatok arra mutatnak, hogy az etruszkok Kis-Azsia északnyugati részéből származ- naik, ahol a legfőbb város a legendás Trója volt. Másrészt ősi történetírók tanúsága sze­rint, a rómaiak is Trójából szár­maznak, ők azoknak leszánna­Etruszk írásos emlékek zottai, akik i. e. a XII—XI. szá­zad körül Itáliában telepedtek le, miután a görögök elpusztí­tották Tróját. Ezt az állítást valaha fantasztikus legendának tartották, mivel világos volt, hogy a rómaiak nem lehettek trójai eredetűek. Ám Georgiev professzor még a harmincas években annak a feltevésének adott kifejezést, hogy a római­ak származásával kapcsolatos trójai legenda történelmi igaz­ság, de nem a rómaiakra, ha­nem az etruszkokra vonatkozik. Az elrómaisodott etruszkok, mint például Caesar, az uralko­dó, Augustus Maecenas, a ró­mai politikus, a tudományok és művészetek pártfogója, és so­kan mások, akiknek neve nap­jainkban számos európai nyelv­ben köznév lett és sokan má­sok, akiknek etruszk származá­sa a rómaiak körében közis­mert volt, ősapáik trójai szár­mazásának számos bizonyíté­kát őrizték meg, s joggal állít­hatták magukról, hogy trójai- etruszk származású rómaiak. Származásukat az elrómaiaso- dott etruszkokon keresztül az­tán az egész római népre vo­natkoztatták. Ezt a múltban fantasztikusnak látszó régi fel­tevést minden kétséget kizáró­an igazolták az utóbbi évek ré­gészeti leletei, valamint egy nemrégen megfejtett etruszk felirat — a tudomány történe­tének páratlan jelenségei. Figyelemre méltó eredmények és vállalások Reményen felüli jó esztendőt zártak nem régen a H ú 1 i Zi­tává néven társult földműves­szövetkezet tagjai. Elsősorban a gabonatermesztésben értek el kimagasló eredményeket. A szovjet búzafajtákból 52,4 má­zsát, árpából pedig 47,3 má­zsás hektárhozamot takarítot­tak be átlagosan. Az 1970-es év­hez viszonyítva 108,3 százalék­kal növekedett a közös mező- gadasági termelése. A tavalyi sikereken felbuz­dulva a szövetkezet tagjai most elhatározták, hogy idén átlago­san 542 kiló gabonát, 308 kiló húst és 664 liter tejet termel­nek ki a termőföld minden egyes hektárjára számítva. Ezenkívül az egységes földmű­vesszövetkezetek közelgő VIII. kongresszusa tiszteletére a feb­ruári taggyűlésen 985 ezer ko­rona értékű kötelezettséget vál­laltak. Ez azt jelenti, hogy terven felül 1000 mázsa gabo­nát, 500 mázsa húst, 40 000 liter tejet adnak a közellátásnak és ugyancsak terven felül nyolc­van darabbal növelik az állat- állomány létszámát. —Zz/— EGYENIOGOSAGOIA GYAKORLATBAN Modern korban és modern, haladó szocialista társadalom­ban élünk. Olyan társadalom­ban, amelyben vitathatatlan­ná vált a nők és a férfiak egyenjogúsága. Ezt az alapel­vet már régen törvénybe ik­tattuk, és számos intézkedés­sel fokozatosan gyakorlattá érleljük. Ennek tagadása épp­úgy helytelen lenne, mint az ölbe tett kezek politikája, mintha ezen a fronton már minden rendben lenne, sőt ahogy azt egyes férfitársaink állítják félig tréfásan, félig komolyan: most már a férfia­kat kellene egyenjogúsítani. A józanul, értelmesen gon­dolkodó ember tisztán látja, bár sokat tettünk eddig is a társadalom nagyobb hányada életének, munkájának meg­könnyítése érdekében, még évtizedekre akad munkánk, tennivalónk szépszerével. A feladatok sokaságára tekint­sünk úgy, hogy ez nem öncé­lú tevékenység, amely csak a nők javát szolgálja. Nyil­vánvaló, hogy a nők gyakor­lati egyenjogúsítása érdeké­ben tett kisebb-nagyobb lépé­sek a családok százezreinek és így az egész társadalomnak jól felfogott érdekét szolgál­ják. Egyszóval nem könyörado- mányról, nem hálálkodással számoló nagylelkűségről, ha­nem elhanyagolhatatlan köte­lességről van szó, amelyet pártunk és államunk vezető­ségének, az irányító szervek­nek, az egyes tárcáknak és természetesen a termelő és a nem termelő szervezeteknek is szüntelenül szem előtt kell tartaniuk. Nem vitás ugyanis, hogy a nő helyzete ma is általában jóval nehezebb a férfiénél. Az esetek többségénél ez azokra a nőkre is vonatko­zik, akik nincsenek alkalma­zotti viszonyban. Tárgyilagos felmérések igazolják, hogy a háztartás vezetésének és a gyermeknevelésnek gnndja, amely többnyire a gyengébb nemet terheli, több időt igé­nyel, mint a normális mun­kaviszony és könnyű feladat­nak sem mondható. Még en­nél is jóval nehezebb azok­nak a nőknek, asszonyoknak a feladata, akik ezen kívül munkaviszonyban vannak. Elég példaként megemlíte­nünk, hogy Szlovákiában az egészségügyi dolgozók 77 szá­zaléka, az iskolaügyi dolgo­zók 71 százaléka és a keres­kedelem dolgozóinak több mint 70 százaléka nő. Az iparban és a mezőgazdaság­ban is jelentős hányadot kép­viselnek. Ugyanakkor ezek­nek a nőknek 10 százaléka gondoskodik három éven alu­li és további mintegy 30 szá­zaléka tizenöt éven aluli gyerekekről. Nem nehéz vé­giggondolni, hogy számos szo­ciális intézkedés, vívmány, könnyítés ellenére az ilyen nők tehertételle mennyivel na­gyobb a férfiénél, különösen akkor, ha a partner nem vál­lalja a gondok, a feladatok egy részét. Márpedig jól tud­juk, hogy modern korunkban is bőven akadnak e tekintet­ben maradi, megcsontosodott, önző gondolkodású férfiak. Persze a feladványnak, vagyis a nők minél nagyobb mérvű gyakorlati egyenjogúsí­tásának megoldása nem köny- nyű s nem néhány esztendő­re szóló feladat. Vannak ko­moly objektív kerékkötői is. Elég emlékeztetnünk arra, hogy a nő biológiai adottsá­gaiból, anyasági szerepéből kifolyólag gyakorlatilag alig­hanem sohasem lehet telje­sen egyenjogú. Hiszen ebből a szerepéből helyettesíthetet- len kötelességei származnak. Arról sem feledkezhetünk meg, hogy a nők helyzetének megkönnyítésére, vagyis a szociális jellegű intézkedések­re fordítható állami eszkö­zök is kötöttek — csak addig nyújtózkodhat prn«*ddig a takarónk ér. Néha azonban .ná^ az adott gazdasági-anyagi feltételek kö­zött is többet tehetnénk, ha — minden szinten — jobban tudatában lennénk a közös érdeknek. Vegyünk alapul csak egy dolgot. Az utóbbi években a nagyobb városok környékén és hazánk sok festői szépségű táján szinte gomba módra szaporodnak az üzemi, vállalati üdülők, ví- kendházak. Tekintsünk el most attól, hogy nagyon sok ilyen létesítmény már szinte hivalkodóan „rázza a ron­gyot“, fel van szerelve a tech­nika minden vívmányával, a hűtőszekrénytől és a televí­ziótól kezdve egészen a pazar kandallóig és külseje is úgy hat, mintha építőik verseng­nének abban, hogy minél drá­gább, ritkább, szembetűnőbb legyen. Tekintsünk el ettől, bár ezen a címen is milliók folynak el indokolatlanul és feleslegesen. Viszont, ha hét­köznap eljutunk egy-egy ilyen üdülőtelepre, akkor megdöb­benve láthatjuk, mennyire ki­halt és árva. Nincs ezen mit csodálkozni. Természetes do­log, hogy az üzemi üdülők zömében csak a két-három nyári hónapban, a téli vaká­ció idején, néh • sv sátoros ünnepnapon és esetleg szom­bat-vasárnap lehet „telt ház.“ Mondjuk kereken négy-öt hó­napon át, míg hét-nyolc hó­napon át a befektetett renge­teg élőmunka és az értékes anyag túlajdonképpen gazdát­lan. S ezzel szemben hosszú évek óta hiányt szenvedünk bölcsődében és óvodában, pe­dig a meglevőkben azután va­lóban „telt ház“ van. Továbbá nemcsak objektív, hanem szubjektív okokkal, magyarán mondva kelletlen- séggei is magyarázható, hogy nagyon sok üzemben még mindig nem törekednek a dol­gozó nők munkafeltételeinek javítására. Többet tehetnének tehát az üzemekben és végül az egyes családokban is, mert szélső­séges, de — mondjuk eny­hébb változatokban — eléggé gyakori és jellemző eset az, amelyről a minap hallottam. Adva van egy kétgyermekes család, amelyben a nő várandós, mégpedig a hete­dik hónapban. S mégis, ami­kor a férj a munkából haza­jön, felveszi a papucsot, has­ra vágódik a heverőn és új­ságot olvas, majd ezt felvált­ja a tv-nézés, közben felesé­gére hárul minden kisebb- nagyobb feladat elvégzése. Segíteni kicsit — minek? Hiszen a férj már elvégezte a dolgát, most regenerálnia kell az erejét. fis az asszony ezt mikor te­gye, mikor teheti? GÄLY IVAN Miroslav Anger felvétele 1972. III. 15. 4

Next

/
Thumbnails
Contents