Új Szó, 1971. november (24. évfolyam, 258-283. szám)

1971-11-21 / 46. szám, Vasárnapi Új Szó

írók esztetikai vallomása i X Makszim Gorkij HOGOBUTONJ A valóságról (RÉSZLET)" NGUYEN DINH THI Búcsú Hanoitól A FIATAL HARCOSOKNAK Az utcák régi, jól ismert kövén Együtt koppannak tompán lépteink; Por ül a fák bozontos üstökén, S távol villámok vörös fénye int. Morajlik. Bomba? Vagy a szél csupán, Mely összekócol, s meg-megborzongat? Lángol az ég; nyúlok kezed után, S fürkészem csendben sápadt arcodat. Hallgat a Hold, talán restellkedik, Mert búcsúzáskor gyürkőzünk mi ketten: Arcunk a bánat felhői fedik, Más ég lesz holnap feletted s felettem. Holnap! Búcsúzik az árnyas liget, A zöld füvei benőtt magányos tópart; A fájdalmunkat vajh ki méri meg, Ki számlálja meg ezt a sok-sok sóhajt? Félek, eltűnhetsz máris nesztelen, Mint aki eddig sose látott: nézlek; Valőság-e, hogy itt vagy még velem, Vagy csak az éj lidércei igéznek. Megyünk a zsúfolt állomásokon Füstfelhők f oszló fodrai alatt, Ölel, kezet nyújt férj, testvér, rokon, Ö, mennyi búcsút láttak e falak! S most messze fenn, felszántva az eget Eleven lámpás, repülő kering: A miénk, szárnya szinte integet, Fémtestén csillagoknak fénye ring. Megyünk. A gyárak sora feketén Ágaskodik. Mind éber, mind dohog, A kemencékben izzó még a szén... A folyó mellett ívfény imbolyog. Megyünk. Kihalt és csendes most a gát, Vonatfütty üli meg a friss szelet... Hanoi! Nappalod és éjszakád, Minden rögöd szívünknek része lett. Megyünk. Csöpp házban olajmécses ég, A késő órán virrasztó anya Karjában tartja síró gyermekét; Oly békés halk dalának dallama. Itt hát a búcsú perce, kedvesem! Szívünk nehéz, az ajkunk megremeg. Felesleges a szó, csak csendesen Átfogom vállad, s rajta fegyvered. Együtt csatázunk, bár közénk feszül ' Majd a mérföldeknek óriási éke, És együtt győzünk is végezetül,, S együtt köszöntünk, Szabadság és Béke. Újvári Károly fordítása Az író — osztályának szeme, füle és hangja. Lehet, hogy tagadja, de mégis mindig és elkerülhetetlenül osztálya szer­ve, érzékelő eszköze. Osztályá­nak, rétegének hangulatát, vá­gyait, aggodalmát, reményeit, szenvedélyeit, érdekeit, hibáit és erényeit érzékeli, formálja meg s ábrázolja. Mindez őt ma­gát is korlátozza a fejlődésben. Az író sohasem volt és nem is lehet „belsőleg szabad ember", és nem lehet „ember csak úgy általában." Ilyen tökéletesen szabad „mindenki embere" — az Em­beriség Embere — csakis a jö­vőben lehet, amikor erőinek és képességeinek szabad fejlődé­se elé nem gördít akadályt a nemzeti, vallási és osztályesz­mék, indulatok kényszere. De mindaddig, amíg van osz­tályállam, az írónak — megha­tározott környezet és kor em­berének — akár akarja, akár nem akarja, akár fenntartás­sal, akár fenntartás nélkül — kora és környezete érdekeit kell szolgálnia és szolgálja is. És ha osztályának, rétegének történelmi szempontból szüksé­ges törekvései elé gátat vet az állam, az egyház, az ellenséges osztály — az író hadra kél az állam, az egyház, az ellensé­ges osztály ellen, kockára teszi szabadságát, és nem kímélheti életét sem. Az író inkább a va­lóság embere, mint bárki más, ha ugyan arra törekszik, hogy minél több oldalról tanulmá­nyozza a valóságot, mikor az­zal mint anyagával foglalko­zik. De két valóság van. Az egyik a parancsoló, a „hatalmat bir­tokló" osztályoké, amelyek min­den eszközzel meg akarják tar­tani az ember feletti hatalmu­kat — a családban töltött zsen­ge korában éppúgy, mint ké­sőbb az iskolában és az egy­házban. Attól sem riadnak visz­sza, hogy tömeggyilkossággal irtsák ki az engedetleneket. Eb­ben a valóságban összpontosul minden, amit az emberiség sok évszázados munkával, alkotás­sal felhalmozott. Ez a valóság rendelkezik, a tudomány, a művészet és a technika min­den nagy eredményével. Ez — a „kulturált" valóság. A másik az alárendeltek, a meghódítottak és meghódolok valósága: a szakadatlan, nehéz munkában, a fizikai elkorcso­sulást eredményező nyomorban eltöltött, vigasztalan élet. E va­lóság borzalmát és gyalázatát túlságosan is jól ismerjük ... Ez a két valóság, amelyen született, nevelkedett és dolgo­zik az író. - ... Az írók közt akadnak, akik túlságosan beleszerettek és beletemetkeztek mesterségükbe, közönyösen szemlélik az életet, csak könyvanyagnak tekintik. Ezeknek közömbös a valóság: nem vág húsukba, nem gyötri és nem dobja ki őket a meg­szokott, kényelmes páholyuk­ból ahonnan hidegen nézik vé­gig az élet színjátékait, tragé­diáit. De ha mégis kivetik őket a kényelmes páholyból, sopán­kodnak, dühöngenek, hellyel­közzel rágalmazzák, és általá­ban visszaélnek a szó hatalmá­val. De ezek és az effajták fo­kozatosan eltűnnek az életből, és nemsokára nyomuk sem marad. Oj írók váltják fel őket. Ezek­nek jól meg kell érteniük ko­ruk jelentőségét és célját. Ez a kor benne érlelődő és kifej­lődő történelmi folyamat mély­ségénél és szélességénél fogva jelentősebb és tragikusabb, de gyümölcsözőbb lesz — feltétle­nül gyümölcsözőbbnek kell len­nie — minden eddigi átélt kor­szaknál. íróink feladata nehéz és bo­nyolult feladat. Nemcsak a ré­gi valóság kritikájában, méte­lyező hibáinak leleplezésében merül ki. A mi íróink feladata: tanulmányozzák, öntsék formá­ba, ábrázolják az új valósá­got, és ezzel tegyenek hitet mellette. Lássák meg, hogy a régi üszkök közt fel-fellobban, lángra kap már a jövendő tü­ze. A fiatal íróknak van mit mondaniuk az élet örömeiről, az ország ezer formában kivi­rágzó teremtő erejéről. Az élet új formáit megteremtő munka széles és szilaj áradatában ke­ressenek ihletet és anyagot, minél közelebbről figyeljék ko­runk teremtő akaratát, amely a munkásosztályban testesült meg. Fiatal íróinknak tudniuk kell, hogy a történelem nagyon is meggyőzően bebizonyította: mennyire céltalan az egyén szabadságáért folytatott harc, mennyire parancsolóan diktál­ja az egész dolgozó nép fel­szabadításáért vívott harc szük­ségességét. Különösen jól meg kell értenünk, hogy a valósá­got az ember teremti. Ha a va­lóság rossz — csakis mi va­gyunk a hibásak. A régi világ embereinek orv­támadása, ádáz rikoltozása, só-^ hajtozása és suttogása ne za­varja meg őket. Mindez csupán a görcsökben fetrengő, félre­beszélő régi világ haláltusája. A tragédia és a komédia igaz­sága egyaránt tanulságos, akár­csak a líra vagy a szatíra igaz­sága. Alekszandr Alekszandrovics Fagyejev A szocialista realizmusról (RÉSZLET)" ... A szovjet irodalom uralkodó áramlata a szocialista realizmus. Miért? Azért, mert a marxista—leninista felfogás szerint az igazi művészi realizmus olyan alkotómunka, amely a lehető legközelebb van a történelmi igazság­hoz, többé vagy kevésbé meg tudja mutatni a valóság fejlődésének tendenciáját abban a harcban, amely a régi erői ellen folyik. Miért éppen szocialista realizmus a mi napjainkban az ilyen valódi realizmus? Azért, mert hazánk győzelmes szocializmus országa, mert a mai művész, aki híven ábrázolja a valóságot, a mi korunk alapvető tendenciájának fényénél, ezt a valóságot a szocializmus álláspontjáról ábrá­zolja. A szocialista realizmustól idegen az egyes műfajok, formák, temperameutmok, írói eljárá­sok és modorok kánonná avatása. A szocialista realizmusra a sokféleség jellemző. Magában foglalja az eposzt, a lírát, a drámát, a tragé­Dal az örök bánatról NGHE-TINH TARTOMÁNYBÓL Nézem a kis kerti fát, pereg róla a virág, tenyeremre hull, Nguyet anyó, húz a szál, To apó, göb a fonál, pálcikához nem Illő a tál, étkem ize, mint a sár, szegény szívem holtra vál, süt a szerelem kötése, rólam nem szakad ie mégse. Ajkamat panasz ne érje, mért hagytál el, kedvesem, elgyötört a szerelem, szép szavad jár az eszemben, s felejteni kéne már. A kezemben cérnaszál, hátha minket összeköt. Holdam fellegek mögött, éjem hűs harmatban úszik. Fölkel a Nap és lenyugszik, harmat szikkad, hullik újra, engem egyre öz a munka, robotolok napra-nap. A hatalmas fák alatt árnyék ring, s te nem vagy itt. A rögös út messze vitt, * vizek hala, ég madara vonja, szívem vágyait, gyötör a bú, megszakít, szerelmed szél elsöpörte, szerelem tart mindörökre. (Népköltés — Székely Magda (ordítása) Farkas Aladár: Vietnami anya (bronz) diát és a komédiát, a szatírát és humort, á több kötetes regényt és a karcolatot, a poémát és az epigrammát, a lélektani regényt és a kalandregényt, a szenvdélyes forradalmi ábrá­zolást és az ellenség „mindenféle és fajta ál­arcának könyörtelen leszaggatását, a hatalmas forradalmi pátoszt és a józan elemzést, a szen­vedélyek lobogását és a víg nevetést, a legna­gyobb élethűséget és a képzelet merész szár­nyalását. A szocialista realizmus arra szólítja a mű­vészt, hogy az újat, a szocialistát ábrázolja, mivel milliók gyakorlatán keresztül ebben való­sul meg a szocializmus igazi igazsága, de ugyanakkor feltételezi, hogy az irodalom meg­mutatja az élet teljes sokféleségét, az emberi­ség egész történelmi tapasztalatát, az új em­beriséget foglalkoztató valamennyi problémát és kérdést. A munkásosztálynak és nagy párt­jának nemzetközi harca a kommunista rendért a kapitalizmus rothadása, ádáz ellenállása és pusztulása, a parasztság és a különféle népré­tegek millióinak szocialista, átformálása, a né­pek felszabadulása a nemzeti elnyomás átko­zott igája alól, az új szocialista munka és a kapitalizmus jármában végzett rabszolgamun­ka, a mindenféle és fajta kizsákmányolást lep­lező vagy „szépítő" eszmék az individualiz­must, a vallást, a faji és nemzeti felsőbbren­dűséget hirdető eszmék leleplezése és a szo­cializmus nagy felszabadító eszméinek lángoló propagandája, a polgárháború és az imperialis­ta háború, a forradalmár nemzedékek egymás örökébe lépése, az új szocialista egyéniség fej­lődése és a kollektivizmus, a múlt hatalimas népi mozgalmai, a tudományos felfedezések és kutatások, a szerelem, az élet és halál — az életnek és milliók világtörténelmi harcának, a szocializmus és a kapitalizmus összecsapásá­nak e teljes sokfélesége a szocialista realiz­mus „témájává" kell hogy váljék. Ennek az áramlatnak hatalmas, mind jobban elmélyülő és szélesedő medrében nem „tiszta" eszményi formában, hanem ellentmondásokkal és hibákkal teljesen, az idegen tendenciák el­len harcolva, saját alkotói arculatán kisebb-na­gyobb anyajegyeket viselve, több vagy kevesebb művészi tehetséggel, de éppen ebben a meder­ben munkálkodik és alkot hazánk valóban for­radalmi eszközeinek zöme, élén Gorkijjal.

Next

/
Thumbnails
Contents