Új Szó, 1971. szeptember (24. évfolyam, 207-232. szám)

1971-09-26 / 38. szám, Vasárnapi Új Szó

Népszokások/ népdalok a magyar—szlovák szomszédságban EGY NÉPRAJZI GYŰJTŐÚT TANULSÁGAI B artók Béla, aki már kora ifjúsá­gában célul tözte ki a „népek testvériségének" szolgálatát, 1934­ben jelentette meg a magyar és szom­széd népek körében végzett népdal­kutatásairól a „Népzenénk^ és a szomszéd népek népzenéje" című munkáját. Életműve — bár Kodály Zoltánnal együtt az új magyar zene megteremtője — bizonyos értelemben a Duna-völgyi népeké is, a szlová­koké, a románoké és a többi népé egyaránt. Az a két szlovák nyelvű em­léktábla, amely Bratislavában emlé­két Idézi — az egykori Klarissza ut­cai gimnázium épületén, ahol diák volt, s annak a lakóháznak falán, amelyben gyermek- és ifjúkorában özvegy édesanyjával lakott — arről ls vall, hogy Bartók Bélának a szlo­vák népdalhoz és a szlovák nemzeti zenéhez való viszonya beleépült a szlovák zenekultúra fejlődésébe. Hasonlóan sok szállal kötődik Ko­dály Zoltán életműve is Szlovákiához, különösen a többség szlovákság né­pi határvonalába beékelődött Nitre­vidéki palóc nyelvszigethez. E vidék falvaiban először ő örökítette meg 1905-ben fonográfon azokat az ősma­gyar melódiákat, amelyek azután ké­sőbb a Háry János zenéjében ismertté váltak a milánói Scalában csakúgy, mint az orosz vagy az angolszász ze­nevilág koncerttermeiben. De ekkor már Kodály Zoltánt Nitra városához egy sír emléke is kötötte: az ottani temetőben nyugszik nővére, Kodály Emília, Rózsa Szilveszternek, Nyitra volt áílomásfőnökének a neje, akire még talán ma is emlékszik néhány nagyon idős ember e városban. Kölcsönhatások a két nép szokásaiban Népünk élete szorosan összefonódik a szomszéd népek életével, miként azok élete a mi népünk életével. Mindennek számos megnyilatkozását éppen a népi kultúrák egymásra tett hatásában mérhetjük le. Ezt a köl­csönös hatást tanulmányozta a közel­múltban dr. Manga János kandidátus, az ismert néprajzkutató, a Magyar Tudományos Akadémia néprajzi ku­tató csoportjának tudományos osztály­vezetője, amikor a Szlovák Tudomá­nyos Akadémia Néprajzi Intézetének vendégeként több hetet Szlovákiában töltött. — Három hétig voltara Rožňava (Rozsnyó) vidékén, főleg szlovák falvakban — mondja dr. Manga Já­nos beszélgetésünk folyamán. — Na­gyon régen, évekkel ezelőtt Jártam utoljára ezekben a falvakban: Nižná Slaná (Alsósajő), Rekeöa [Rekenye­újfalu) községekben. Rimavská Sobo­ta (Rimaszombat) környékén. Fölke­restem néhány községet, ahol Kodály Zoltán is járt. A Veľký Krtíš-i (nagy­kürtösl) járásban — a régi Modrý Kameň-I (kékkői) járásban — több­bek között Veiké Straclny (Nagyha­lom), Dolný Tisovnlk (Alsótiszov­nylk), Cebovce (Csáb), Zelovce (Zsély), Bušince (Busa) községekben Jártam. Nitra (Nyitra) vidékén pedig Ledice (Lédec) és Kolíňany (Kolon) községekbe jutottam el. Kolonban ugyancsak gyűjtött annak idején Ko­dály Zoltán népdalokat. — MI volt a tanulmányút konkrét célja? — kérdeztük dr. Manga Já­nost. — Az esztendő hagyományos ün­nepeihez kapcsolódó népszokásokat tanulmányoztam a magyar és szlovák falvakban. Milyen egyezések és elté­rések mutatkoznak az ünnepi szoká­sok terén ezekben a falvakban. Kü­lön gondot fordítottam a karácsonyi és húsvéti ünnepek szokásanyagának tanulmányozására. — Miért éppen erre a vidékre esett a választás? — Amikor a tőrök elfoglalta Budát, nagy menekülő tömegek vonultak észak felé. Egyik Ilyen menekülő út­vonal a régi Lučeneci úton haladt észak felé, a menekülők a szlovák lakta vidéken, a hegyek között ke­restek menedéket. Ilyen község volt többek között Dolný Tisovnlk és Nagylam. Ezekbe a falvakba is el­mentem, mert kíváncsi voltam, van-e valami nyoma ez emlékezetben an­nak, hogy oda valamikor magyarok költöztek. Annál inkább is jogos volt a feltevés, mert az 1720-as összeírá­sokban ezekben a szlovák falvakban még sok magyar név található. A Nógrád megyei Hradiste községben például gyakori volt a Császár és a Pálos vezetéknév. Az ugyancsak Nóg­rád megyei Uhorské nevű faluban a Fehér, a Herczeg és a Magyar név, Veiké Stracinyn (Nagyhalomban) pe­dig ma is leggyakoribb a Tornyos és a Gál vezetéknév. Ezek a családok a több mint száz évig tartó ottlakás után, mikor a tőrök elvonult az or­szágból — más szlovákokkal együtt —, mint szlovákok költöztek vissza az elnéptelenedett alföldi vidé­kekre. Érdekes egyezések — Ma már rendkívül nehéz megál­lapítani, hogy melyik szlovák falu­ból melyik mai magyarországi ma­gyar vagy szlovák faluba telepedtek le véglegesen az északról dél felé vándorló, jobb megélhetést kereső, vagy céltudatosan telepített jobbá­gyok. A népszokások vizsgálata sok esetben jó tájékoztatást nyújt. Még ma Is gyakran előfordul, hogy pél­dául egy mai magyarországi szlovák faluban a pontos mását megtaláljuk egy szlovákiai szlovák községben élő szokásnak, Illetve a szokáshoz kap­csolódó dalszövegnek. — Hontban, Nógrádban vagy Heves és Pest megye egyes községeiben még nemrégiben is élt egy népszo­kás, amely abból állt, hogy virágva­sárnap szalmából bábut készítettek, azt menyecskeruhába öltöztették és énekelve vitték végig a falun, miköz­ben mindazokat a menyecskéket ki­énekelték a szövegben, akik a bábuk öltöztetéséhez ruhát kölcsönöztek, vagy a kölcsönzést megtagadták. En­nek a formulának dallambeli és szö­vegbeli kapcsolatai az észak-nógrádi szlovák vidéken, valamint az Ipoly menti magyar és szlovák szokások­ban ma ls kimutathatók, mint ahogy a Gyöngyös melletti Markaz faluban, a Mátra tövében még nemrégiben élt szokás mását Árvában találjuk meg, amiből joggal következtethetünk ar­ra, hogy a lakosság egy része onnan költözött a faluba, onnan hozta ma­gával mind a szokást, mind a hozzá kapcsolódó éneket. Mindkét nép körében számtalan egyezés mutatható kl a karácsonyi ünnepkör szokásaiban. Találkoztunk olyan esetekkel, amikor egy-egy szo­káshoz kapcsolódó énekelt vagy reci­tált szöveg szinte szó szerinti fordí­tása a szlovákénak, vagy pedig olyan szlovák szöveggel, amely magyar tör­ténelmi elemeket őriz. Közös kutatómunka — Milyen együttműködés van a magyar és szlovák néprajzkutatók között e kérdések tanulmányozásá­ban? — A Szlovák Tudományos Akadé­mia Néprajzi Intézete ís felismerte, hogy a szlovák-magyar nyelvhatá­ron, mint például a régi Hont és a négi Nógrád megye területén, a népi kultúrának olyan formációi mutatha­tók ki, amelyeknek kialakulására mind a magyar, mind a szlovák nép rányomta a maga népiségének bélye­gét. Most folytatnak olyan kutatást, amely a régi Hont megye területén az építkezés, a lakás, a táplálkozás, a földművelés, az állattenyésztés, a népszokások és a hitvilág területén vizsgálja ennek a kölcsönhatásnak megnyilatkozásait. Ezek a kölcsönha­tások természetesen még erőteljeseb­ben kimutathatók a szokások terüle­tén. — A hitvilág, az ünnepi szokások, a népdalok kutatásának, vizsgálatá­nak azért ls nagy a jelentősége, mert az általános tapasztalat azt mutatja, hogy a XVII. század második és a XVIII. század első felében a mai Magyarország területére települt szlovákság gazdasági téren, tehát anyagi kultúrája tekintetében rövide­sen beleilleszkedett abba a gazdasági rendbe, amely az új lakóhely kör­nyékére volt jellemző, viszont az előbbi lakóhelyről hozott kulturális javait, emlékeit szellemi kultúrájá­ban — szokásaiban, hitvilágában, népzenéjében — tovább őrizte, s ezek Jó része szinte az utóbbi évtizedekig sok esetben változatlanul élt tovább és őrizte meg az átköltözés idősza­kára jellemző sajátos tartalmakat és formákat. Az „Élő Tudvalevő, hogy dr. Manga János nevéhez fűződik a Magyar Rádió egyik közkedvelt népdalműsorának, ez Élő népdal sorozatnak a szerkesz­tése. Megkérdeztük: szlovákiai útján ls gyűjtött-e anyagot műsorához? — Természetesen, és éppen ezek­ben a hetekben sugározza a rádió — hangzott a válasz. — Ezt az alkal­mat is felhasználtam, hogy az Élő népdal sorozathoz anyagot gyűjtsek. Ez annál ls inkább sikerrel járt, mert a Magyar Televízió „Röpülj páva" cí­mű műsora és a Magyar Rádió nép­dalmüsorai e szlovákiai magyarság körében is felkeltették a népdal Iránt az érdeklődést. Tavaly nagy si­kerrel rendezték meg a „Tavaszi szél vizet áraszt" című népdalver­senyt, amelybe a Szlovákiában élő magyarság úgyszólván minden vidé­ke bekapcsolódott. — Emlékezetesen szép találkozá­som volt a magyar népdalénekesek­kel. Tornagörgőn egy hatvanéves Ju­hász vagy tizenkét balladát énekelt Jáger Jóskáról, Gömör és Torna híres betyárjáról, továbbá a Mátra-vidéki Vidróczklről és a szlovák Jánošíkról. Tornagörgőn bemutatkozott a falu férfikórusa is, amely a „Tavaszi szél vizet áraszt" versenyén a negyetlik helyezést nyerte el. Az énekkar tag­jai mind termelőszövetkezeti dolgo­zók, traktorosok. Ezen az estén meg­ismerkedtem a község orvosával ls, dr. Csáji Bertalannal, aki fáradhatat­lan az ottani népdal és néprajzi gyűjtésben, alelnöke a CSEMADOK keretében működő néprajzi társaság­nak. Beszélgetésünk során elmondot­ta, egyik legközelebbi tervük, hogy a gombaszögi völgyben, ahol minden évben megrendezik a népdalversenyt, tájmúzeumot létesítenek. — Nem tudom eléggé hangsúlyoz­ni, milyen érdemleges munkát végez­nek egyes szlovákiai magyar falvak­ban a pedagógusok a népdalok fel­kutatásában, ápolásában, tgy például Tornagörgőn Török László tanító, és még többen. De nem feledkezhetem meg Labancz Istvánról, a rožňaval (Rozsnyó) múzeum igazgatójáról sem. Élményekben gazdag utat tett dr. Manga János a szlovákiai magyar és szlovák falvakban, amikor tanulmá­nyozta a két szomszéd nép szokásait, a szokásokban mutatkozó kölcsönha­tásokat. Annak a szellemi örökségnek jegyében végezte munkáját, amelyet Bartók Béla a „népek testvériesülésé­nek" szolgálatában jelölt meg, ezek­nek a vidékeknek jó részét egykor maga ls bejárva. KŰRNYEI ELEK A DUNÁNÁL Wagner Kálmán felvétele a 8

Next

/
Thumbnails
Contents