Új Szó, 1971. június (24. évfolyam, 128-156. szám)

1971-06-27 / 25. szám, Vasárnapi Új Szó

EGY PERC A NAGY­DÍJASSAL Nehéz nem odafigyelni, tiá L ä ti o ­d a Anna beszél. Mondanivalója mindig jelentős: Írók műveiből válo­gat, hogy önmaga különvilágában hangos manifesztummá váljék a szó. Mondatai úgy zuhognak alá a pódi­umról, hogy lenyűgözik a hallgatót. Legutóbb a Jókai-napokon hallot­tam győztes előadását. Győztes, mon­dom, pedig éppen Annához illik leg­kevésbé ez a megjelölés — az ön­magukhoz igényes emberek nem vár­nak szüntelen környezetük dicséreté­re. De hát tényleg győzött: joggal nyerte el a vers- és prózamondó fesz­tivál nagydíját. Szeme fényei, arca rezdülései — akárha mélyvizek csillogó-mozgó fel­színe: sejtetik csak a „hallgató mé­lyet". Az újságíró zavarba jön: a port­réból sikamlós halként készül ki­csúszni maga a lényeg. Ki vagy te, Laboda Anna? — Egy tizenkilenc éves lány — mondja, s szájának erőteljes vonala most is legörbül, mint szavalás köz­ben annyiszor. — Olyan, mint a töb­bi, csak talán a szokásosnál jobban érdekel az értelmes emberi szó. Gye­rekkorom óta szeretem a verset, ma­gam sem értem, miért kerültem eny­nyire a bűvöletébe. Talán Ady a „lu­das", robbanásig feszített sorai mind­máig exponálnak bennem. Ellentmondást érzek: Laboda Anna prózát adott elő az idei versenyen, s prózával indult két éve is. — A paradoxon csupán látszólagos — mondja. — Ha észrevetted, az én prózám zuhogó képek, lírai telítettsé­gű párbeszédek olyan egysége, amely jellege nagyon is versszerű. Ez igaz. Sánta Húsz órája, s főleg az a része, amelyet ezen a versenyen olyan lenyűgözően mondott el Labo­da, inkább dráma, mint epika. Balla­disztikus feszültsége, tragédiától ter­hes dialógusai határozottan szinkron­ban voltak Anna előadói stílusával. A tudatosan nyers szavak levetkőztet­ték a civilizáció díszes emberét. — A „Húsz órát" magyarszakos ta­nárom tanácsára választottam. Nem bántam meg. Érettségi előtt állok ép­pen, s mire a velem készített inter­júd megjelenik, túl is leszek rajta. Egy kicsit sajnálom, mert a komáro­mi gimnázium sok figyelmet fordított ránk is. szavalókra. Bizonyítja ezt a Jókai-nanok versenye is: a győztesek nagv része ennek az iskolának a fa­lai között érlelődött, itt tanultuk az emberré válás erkölcsi alapjait. Na­gyon köszönöm tanáraimnak. Még sokáig elbeszélgetünk. Anna elárulja nagy tervét is: Budapesten szeretne színházi dramaturgiát tanul­ni, hogy hasznára válhassék hazai népművelésünknek. Ha netán most nem sikerül, dolgozik egy évet, s jö­vőre újból próbálkozik. Szerencsés felvételit, Laboda Anna! VIDRÁNYI ISTVÁN ARANYOS KÖLYÖK Ülök az l-es autóbusz legjobb helyén, a balol­dali legelső páholyban, ablak mellett, menet­irányban, ahonnan oldalt is, előre is kilátok. Az Alagútnál kövérke mama száll fel 3 év kö­rüli kisfiával, és leül ve­lem szemben. No, a kilá­tásomat elvette egy ki­csit, de sebaj, oldalt azért látok. A kisfiút ölbe ve­szi, hogy ne kelljen gyer­mekjegyet sem venni ne­ki. Megértem. A lurkó az ölbevevés alkalmávai spiccel bele­rúg a bal térdembe. Fáj ugyan, de annak sem tu­dok szívből örülni, hogy világosszürke nadrágo­mon olajos folt keletke­zik. A mama szeretettel megfedi a fiúcskát. — Vigyázz a lábacs­káddal, Tibikém, mert hozzáérsz a bácsihoz! Hozzáérsz! Valahogy úgy érzem, hogy a meg­határozás nem tökéletes. Igazán nem tudom, hogy az asszonyka milyen hoz­záérésekhez van szokva, ha egy ekkora rúgásra nem talál más megjelö­lést! Azért nem leszek ideges, csak éppen vala­mennyire esutt a hangu­latom. Tibike azonban ki akar nézni az ablakon, s egy menyét fürgeségével meg­fordul, miközben sarká­val a jobb térdembe rúg. Ez már keményebbre si­került az előbbinél, és határozottan nagyobb foltot hagy a nadrágo­mon is. Érzem, hogy elsá­padok a fájdalomtól, de nem akarom megbántani a mamát, aki végre is nem tehet a kisfiú meg­gondolatlan mozdulatá­ról. Félszeg mosollyal tapogatom meg az új tá­madás helyét. — Vigyázz a lábacs­káddal Tibikém, mert be­piszkíthatod a bácsi nad­rágját! Tibike hirtelen meg­gondolja magát, és vil­lámgyorsan visszafordul. A reflexeim nem működ­nek elég sebesen, és így hiába próbáíom rémülten eltakarni veszélyben for­gó térdeimet — már ké­ső! Mindkét' térdemet óriási rúgás éri, és a fáj­dalom nyomán röpke ki­áltás hagyja el vértelen­né vált ajkamat. A mama megütődve néz rám. A hangjában sértődöttség vibrál. — Tibikém, vigyázz a lábacskáddal, ne idege­sítsd a bácsit! Megpróbálok felállni, mert érzem, hogy még egy rúgást nem bírok ki. Különben is, ha itt át­szállók, eljuthatok a Sportkórházba, úgy tu­dom, ott értenek legjob­ban a térdporcleválás gyógyításához. Nehezen vánszorgok az ajtóhoz. Tibike rám néz és látva kifordult lábaimat és fur­csa csoszogásomat, éde­sen felkacag. Az ajtó nyílik, karo­mon függeszkedve letor­nászom magam a lépcsőn, de még hallom a mama oktató hangját: — Tibikém, nem illik a nyomorék bácsit kine­vetni! DALLOS ISTVÁN Miniatűrök A látszat csal A szövetkezet tízhektáros ker­tészetében katonás rendben sora­koznak a dús lombú gyümölcsfák. A gyümölcsöskert parancsnoka az őszbe borult Péter bácsi leplezetlen büszkeséggel vezet végig a glédá­ban álló fasorok mentén, mintha a látogató tiszteletére felsorakozó díszszázad előtt vonulna el. Megáll az egyik almafánál, amelynek tö­vében néhány lehullott aranysárga alma hever a fűben. — Ez aztán a fajta. Korai. Már teljesen érett — mondja. — Meg is nevezi, hogy milyen fajta, de a kü­lönös név bizony kipárolgott laikus fejemből. Felemel egyet, és amikor a dere­kát egyengetve kiegyenesedik, vizs­gálgatja az almát és elégedett mo­soly suhan át az arcán. Kivillannak a fogai, melyek sorában nagy rése­ket ütött a lepergett hetvenhét esz­tendő és a fogorvos harapófogója. — Én bizony, így foghíjason már nem tudom megrágni, de maga bát­ran beleharaphat — bíztat jóságo­san és felém nyújtja az almát —, amint látom magának még egyet­len foga sem hiányzik. Elfogadtam a jó szívvel felaján­lott almát, de bizony nem harap­tam bele, hanem zsebresüllyesztet­tem. Nem is azért, mert egy Ádám ne­vezetű ősöm a paradicsomról elne­vezett gyümölcsöskertben Évával incselkedve annak idején nagyon póruljárt, amikor beleharapott az almába, csupán azon egyszerű ok­nál fogva, hogy a szépséges fogaza­tom, melyből egyetlen fog sem hiányzik, nem egyéb, mint egy hin­tázó, zötyögő hamis fogsor —- ma­gyarul protézis —, amelynek segít­ségével a tejbe aprított kiflit ls csak bizonyos elszántságot igénylő erőfeszítés árán tudom megrágni. Most hát, miután elárultam a tün­dérszép fogsor titkát, azt üzenem Péter bácsinak: a saját szemének se higyjen, mert a látszat csal. Egy adag sonka Nem a mulatnivágyás, csupán a kíváncsiság vitt abba a tengerparti, fényűzően berendezett éjjeli lokál­ba, ahol fehérkesztyűs, frakkos pin­cér szolgált fel. Pillanatok alatt az asztalnál termett és kedveskedő üzleti mosollyal az arcán, széles mozdulattal tette elém a borlapot, amelyen csupa ismeretlen nevű ital neve sorakozott katonás rendben, fantasztikus árakban. Átsiklottam az érthetetlen szöveg felett és kü­lönösebb részletezésre nem szoru­ló okok folytán csupán csak az árakat tanulmányoztam. Egy néhány koronának megjelelő tételnél kötöttem ki, melyről rövi­desen kiderült, hogy valami málna­szörpszerű gyanús, ragadós, édes­kés folyadék. Amikor a fizetésre került sor, a főpincér szemrebbenés nélkül mon­dott be olyan összeget, amiért a vén Zobor tövében legalább öt li­ter bort adtak volna. Csodálkozó tekintetem láttára hozzáfűzte, hogy hát ennyit tesz ki a minimális fogyasztás a lokálban. Ennek a fele sem tréfa — gon­doltam magamban — és mielőtt elővettem volna pénztárcámat, hogy kifizessem a rengeteg pénzt ezért a két deci édeskés löttyért, ragyogó mentőötletem támadt. — Kérek még egy nagy adag son­kát és két deci vermutot. Jóízűen fogyasztottam el az ízle­tes, valóban nagy adag, hajszálvé­konyra szeletelt, majonézzel meg miegymással körített sonkát, leöb­lítettem a vermuttal, majd ismét a főpincért szólítottam: — Egy málna, két deci vermut, egy nagy adag sonka, két kenyér, mondtam be a fogyasztást. Mind­össze néhány fillérrel fizettem töb­bet, mint amennyit annak a bizo­nyos minimális fogyasztásnak ösz­szege kitett. Ilyen olcsó sonkát azóta sem ettem. Vendégszeretet előbb még kékeszöld víz, ezüstössé vált ott, ahol az áttörő napsugár az apró vízjodrokra vetődött, és halványkék volt a partok közelé­ben. A távoli part mentén mérges­zöldnek tűnt, arrább aranysárgán csillogott a fényözönben. Az enyhén fodrozó víz a fény és árny, a messzeségbe vesző hegyek, a tihanyi kolostor, a vizet szántó sok vitorlás olyannak tűnt ebben a pillanatban, mint egy tündérmese valószínűtlenül gyönyörű díszlete. A víz színe csaknem pillanaton­kint változott. Olyan volt a tó, mint egy sokszínű selyemtakaró, melyet pajkos gyerekek láthatatlan keze ráncigál, hogy apró fodrokat ves­sen. A part mentén üldögélve gyö­nyörködtem a szívderítő látvány­ban. Alig ötesztendős, bájos kis csöppség tűnt fel a kanyarban a nagymama kíséretében. Vígan ne­vetgélve szaladgált, egy pillangót hajszolt nagy kitartással. Mini­szoknyácskája fel-fellibbent. Csi­csergett-csacsogott a menekülő pillangóhoz, meg a jóságos nagy­mamához. Amikor észrevett, mellém sündör­gött, rám nevetett, beszélni kezdett, vallatott, ki vagyok, mi vagyok, honnan kerültem a Balaton part­jára. Alig győztem a válaszokkal. Aztán nagy komolyan kirukkolt: — Bácsi kérem, ebédeljen ná­lunk. Nagyon jól főz ám az én anyukám. Jó az ebéd és anyuka /ól telerakja a tányért. El voltam ragadtatva ettől a ko­rán kiütköző magyaros vendégsze­retettől, ettől a szívélyes, spon­tán meghívástól és arra gondol­tam, hogy a nagymama majd rosz­szalását fejezi ki, hogy egy vad­idegent ilyen kedves közvetlen bi­zalmassággal invitál az angyali csöppség. Á nagymama szótlanul, megér­tően bólogatott felém. Mégse mertem komolyan venni a szívélyes meghívást és a vendéglő­ben fogyasztottam el a rostonsült fogast, mely úgy megkívánta a ba­dacsonyi kétszer háromdecit, hogy előttem a Balaton kék vize egysze­riben rózsaszínűvé változott. A foghúzás Tikkasztó hőség ülte meg a tá­jat, levél se rezdült az ezerarcú Ba­laton partján. A meghatározhatatlan színű vízre hulló napfény, akárcsak egy mű­vész ecsete nyomán, szinte pillana­tonkint változtatta a tobzódó szín­pompát. Mihelyt egy parányi felhő­foszlány keresztezte a napsugár út­ját, morcos sötétté változott az A fogorvosi rendelő várószobájá­ban tucatnyi fogfájós páciens vár­ta, hogy sorra kerüljön. Beszélge­téssel telt a várakozás ideje. Szá­muk nem csökkent, mert egyre újabbak érkeztek a távozók helyé­re. Egy középkorú falusi ember ke­rült sorra, akinek az egyik alsó záp­fogával volt baj. Az orvos megvizs­gálta és megállapította, hogy a gyökérgyulladásos, elhanyagolt od­vás fogat gyógykezeléssel már nem lehet megmenteni, így hát el kell távolítani. — Hát távolítsa el doktor úr — mondta nagy lelkinyugalommal a páciens. — Injekcióval vagy anélkül? — kérdezte az orvos. — Mibe kóstál injekcióval vagy anélkül? — Húsz korona injekció nélkül, harminc injekcióval. — Hát legyen injekcióval, hogy semmit se fájjon, mert bizony érzé­keny vagyok a fájdalomra. Az orvos beadta az injekciót és kiküldte a várószobába azzal, hogy az injekció húsz perc múlva fog hatni, akkor majd beszólítja. Az idő lejártával az orvos be akarta invi­tálni, de nem találta a váróban. Mozgalmas napja volt. Délután ket­tőkor végzett és már meg is feled­kezett arról a páciensről, aki az in­jekció ellenére visszarettent a fog­húzástól és elpárolgott. Délután a kávéházi törzsasztal­nál jöttek össze az orvosok, ügyvé­dek, és szokás szerint megtárgyal­ták a napi rendelések, tárgyalások érdekesebb eseményeit. — Délelőtt egy férfi állított be a rendelőbe és egy zápfogát húzatta ki injekció nélkül. Csodálatos ide­gei voltak. Meg se mukkant, • egy arcizma se rándult, amikor nagyne­hezen kihúztam a hatalmas, odvas agyarát — beszélte el az egyik fogorvos. — Egy zömök, pirospozsgás ké­pű, palócos kiejtésű, fekete kabá­tos, középkorú ember volt? — kér­dezte a kollégája. — A leírás élethű. Pontosan ilyen volt. — Nálam is járt az atyafi. Es ad­tam neki az injekciót.

Next

/
Thumbnails
Contents