Új Szó, 1971. február (24. évfolyam, 26-49. szám)
1971-02-25 / 47. szám, csütörtök
Miről ír a világsajtó? ©CHlPflBAfl fr lüfomfle /u-ij Zsukon, a Pravda politikai hírmagyarázója, ..Háború és ólai" círnű Cikkében felteszi a kérdést: Az EgyiSiilt Államok miért nem akar kivonulni índoklnábňl? Miért nem sajnálja r, dollármílllárdokat és az emberéletet az indokínai, dzsungelekben folytatott szennyes háborútól? A szeníloíró rámutat: az Egyesült Államok nemcsak politikai é's katonai érdekekért harcol, nyomja el az indokínai népek jj^tizett-felszabadító harcát. A tények azt mutatják, hoyy az amerikai fegyveres erők azoknak az amerikai monopóliumoknak az önző érdekeit védelmezik, amelyek el akaiják rabolni az indokínai népek tulajdonát képező kolosszális termés7<Hi kincseket Az indokínai amerikai agressziót mindenekelőtt uz olajmonopóliumok érdekei diktálják. Ezek a monopóliumok meg akarják kaparintani azokat az óriási kfíolaj-lelőhelyp'tet, amelyek az indokínai félsziget partvidékén, továbbá Dél-Vietnam, Kambodzsa ('?, Thaiföld kontinentális területein húzódnak. Az amerikai monopóliumok — írja Zsukov — arra számíta nek, hogy indokínai érdekeiket megvédi majd a Pentagon acélpajzsa és az á«;vuffi'tí>iék. amelyet a bábrezsimek szolgáltatna A francia államfő afrikai körútjának tapasztalatalt öszszegezve, a francia lap az alábbiakban látja a látogatás cél•ňi és a problémákat. Az utazás céiia kettős volt: megnyugtatni Franciaország afrikai „ügyfeleit" és egyúttal meghatározni az együttműködés új koncepcióját. A köztársasági elnök útia Fekete Afrika leg fejlettebb és legrégibb francia gyarmatain át vezetett. Ezeknek az államoknak a vezetői tudják, milven nehéz a ..leválasztás" gazdasági értelemben és nem is haboztak közölni aggályaikat vendégükkel ... Pompidou megígérte nekik, hogy növeli az együttműködésre szánt költségeket és megnyugtatta őket, hogv Párizs közbelép nemzetközi szervezeteknél a trópusi termékek átvételi árának stabilizálása érdekében. A szándék dicséretes, de csak akkor van értelme, ha társul azzal az akarattal, hogy felszámolják az érdekelt államok iparának fejlesztését gátló akadályokat. Franciaország közbelépése nyugati szövetségeseinél csak akkor lehet érdemleges, ha ő maga is lemond arról, hogy egykori gyarmatait olcaó beszerzési forrásnak tekintse. A köztársasági elnök terve szerint garantálnánk az afrikai magánberuházásokat. örülni lehet annak, ha megkönnyítik a tőke ottani részvételét. Ez a terv azonban könmvm visszájára fordulhat, ha Afrikában csak kizsákmányolni való piacot látnak . .. Azt csupán a jövő fogja megmutatni, hogy a hivatalos besi'édeken túl, talált-e alkalmat Pompidou útja során olyan kielégítő érvek gyűjtésére, amelyekké] meggyőzheti a francia üzleti köröket, és európai partnereit arról, amit úgy fejezett ki, hogy „kevés olyan ügy van, mint a fejlődésben elmaradott országok segítése, amelyben ilyen tökéletesen egybeesnék az erkölcsi törvény es a /61 jelfogott érdek." A Nasszer elnök halála óta — I . — TTUXCf altéit idő észrevehető változást J Jf"| Jl JL 1 nfl. IL J) hozott az egyiptomi diplomáciai stílusban. Kairó fokozott diplomáciai offenzívat folytat. Az új kezdeményezések, javaslatok, szondázások mintha kimozdították volna egyensúlyából Golda Meir kormányát. Az egyszerű újságolvasó szemében Egyiptom segíti elő annak a kialakulását, amit világközvéleménynek szokás nevezni, Egyiptom kelti az aktív békekereső fél benyomását. Izrael viszont a gyakorlati megoldá6i javaslatokat visszautasító fél helyzetébe került. Tények és lehetőségek MÉRLEGEN A MEZŐGAZDASÁG A legtöbb mezőgazdasági tizemben, szövetkezetben már értékelték a tavalyi gazdasági év eredményeit. Néhány nap múlva teljes képet alkothatunk földműveseink múlt évi munkájáról. Bár még nincsenek mindenhol összegezve a termelés egyes mutatói, azt azonban már elmondhatjuk, hogy a nehézségek, gondok ellenére is aránylag jó eredményekkel zárja a tavalyi évet az urszág mezőgazdasága. Persze ez korántsem jelenti azt, mintha minden a legjobban ment vnlna. A növénytermesztésben, — ahol a hozamukat sok esetben jelentősen csökkentette a kedvezőtlen időjáráson kívül az áradás és más természeti csa pás — mindent egybevetve jó nak mondhatók az eredmények. Nagynbb kiesést csak a gabonafélék tervezett hozamának csökkenése okozott. A takarmánynövényeknek viszont an nál inkább kedvezett a tavalyi esztendő. Elégedetten nyugtázhatjuk, hogy szinte valanienynyi állattenyésztéssel foglalku zó gazdaságban biztosították az idei takarmányalapnt. Az előző évhez viszonyítva orszá gos méretben mintegy 30 százalékkal volt nagyobb tavaly a takarmány termelés. Sajnos, ezúttal a mennyiség isinét a minőség rovására ment. Ugyan csak az 1969-es terméshez mérve 50 százalékos a takarmányok minőségi romlása. Ilyenformán szinte alig jutottak valamivel előbbre. Az aránylag alacsony létszá mii állatállomány ellenére Szlovákiában kevés kivétellel az ál lattenyésztők valamennyi téren teljesítették feladataikat és célkitűzéseiket. Örvendetes, hogy mindezek mellett jelentősen sikerült emelni az állatállnmány számát is, mégpedig a tehene két 14 Oüü-re és a sertésekét 2011 000-re. Hasonló a helyzet a tejtermelésben is. Szlovákiában tavaly 70 literrel fejtek többet egy tehéntől mint 1989 ben Összesen tehát 2730 liter volt az évi fejési átlag. Nagyobb problémát okoz viszont az, hogy tejtermékekből még mindig nem sikerült saját forrásainkból fedezni a sziik ségletet. Vajbúi például jelen tős mennyiségű behozatalra szo rulu n k Pedig a közelmúltban éppen e fontos élelmiszernek kétszeresére növekedett a világpiaci ára. Elsnsorban a cseh országrészekben nem sikerül biztusitani az önellátást. Ezért az idén mintegy 80 millió liter tejjel kell többet termelnünk ahhoz, hogy hatezer tonnával tudjuk emelni a vajtermelést, illetve elkerüljük a behozatalt. Nem kis feladat ez. A Mezőgazdasági Minisztérium a pártszervekkel karöltve ezért felhívást intézett az állattenyésztőkhöz a tejtermelés fokozására. Összesen hatmillió koronát, tíz személyautó- és tíz traktorvásárlási utalványt biztosítanak azok megjutalmazására, akik a helyi tartalékok lehető legjobb kihasználásával és egyebekkel elősegítik a termelés növelését. Ami a mezőgazdasági üzemek műtrágyával és vegyszerrel való ellátását illeti, tavaly szintén javult némileg a helyzet. Voltak ugyan kisebb-nagyobb hiányosságok az egyes trágyafélék és növényvédriszerek időrendi elosztásánál, de ezeket inár talán az idén sikerül kiküszöbölni. Sőt előreláthatólag, a jövő évben már lehetővé válik a sza had műtrágyavásárlás is, mert a kínálat utoléri a keresletet. Mindenféle tömérdek gondot okozott tavaly az akadozó al katrészellátás. Talán nem is volt nlyan állami gazdaság vagy szövetkezet, ahol az erű- és munkagépek gyakori „kényszerpihenője" nem akadályozta volna a munka végzését. A kéthárom hétre tehető határidő eltolódásokban — a kedvezőtlen időjáráson kívül éppen az alkatrészhiánynak volt a legnagyobb szerepe. Tavaly mindössze 1700 traktort, hatvan kuktiricakombájnt és ezer silókombájnt kapott a mezőgazdaság. Idén ezen a téren is javulás várható. Csaknem ezer traktorral, halvan kokoricakombájnnal, és ötszáz silókombájnnal növekedik u fiintosabb gépek száma. A mezőgazdaság gépesítői bizonyára örömmel veszik tudomásul, hogy ebben az évben a nagy teljesítményű traktorokból is bővül a választék. Az üzemektől mezőgazdasági gép vásárlásra egymilliárd százmillió korona összértékű kérvényt tartanak nyilván az idei évre. Sajnns, már most nyilvánvaló, hogy csak 700 millió korona értékig lehet kielégíteni az igényeket. Mégis örvendetes, a múlt évhez hasonlítva tíz százalékkal több gép és nyolc százalékkal több alkatrész jut idén a mezőgazdaságnak. Az idei esztendő, amely egyúttal az új ötéves tervidőszak első esztendeje is, minden téren nagy feladatok elé állít bennünket. A helyi tartalékok teljéi kihasználásával és főleg lelkiismeretes, becsületes munkával azonban meg lehet oldani, át lehet hidalni minden akadályt. IMO KÁROLY Szovjet katonák segítenek a na gy kürtösi j Vei ký KrtíS) traktorállomásón a mezőgazdasági gépek javításában. (ČSTK felvételei ZBYCH ANDRZEJ: T^ vx/ ^ T tmlX KLOSS SZAZADOS KALANDOS TÖRTÉNETE 70. fiz természetesen mese outi. kloss tudta, hogy elég átlátszó mese, de azt 'iš tudta, hogy Brunnerrték' nincs ideje;'sém lehetősége ellenőrizni, ámít az ti-ról mondott. Azt akarta először elérni, hogy Brunner eltegye a pisitefyt. Ezért' ti j uább beszélt, rendíthetetlen nyugalommal. •' — Edit és az úr vallomása egy bori tékban oan két nap óta. Nem itt, Brunner t A boríték bármelyikünk váratlan halála esetén egy igen magasrangú S D tiszt kezébe kerül, aki kellően fogja értékelni az információkat. De hogy lásd, mennyire körültekintőek vagyunk, az Edit elleni gyilkossági kísérlet • két szemtanúja is írásban atfla le vallomását. Mert nagyon nagy ostobaságot követtél el Hermann, amikor riadó alatt mentél el Editek lakásáliozl Rosszul választottad meg az embereidet is, akikkel összetapostaúad az eset után a környéket. Túl rosszul, mert az egyikről van néhány kellemetlen adat az Abwehr birtokában. V Gondolom, most- már érted, hogy miért kell sürgősen táskába csúsztatnod azt a vasdarabot? •— intett Kloss a pisztolyra. Brunner villámgyorsan eltette a fegyvert. LáthatOon összetört az alatt a néhány perc alatt. Remegett a keze, amikor elfogadta Klosstól a cigarettát, és könyörgő hangon szólalt meg: — llans, barátok voltunk mindig. Nem teheted, nem tehetitek azt velem, hogy feladtok. Az régen volt, ostoba ballépés volt, de azóta tiszta minden lé pésem. — Semmit sem teszek, az égvilágon semmit — mondta Kloss. — De el kell tüntetned az állítólagos partizánod val lomását, el kell felejtened ezt az egész ügyel. Rajtad, egyedül csak rajtad múlik, hogyan fejeződik be ez a kaland. Brunner láthatóan gondolkozott, és kis szünet után megkérdezte: — Es mi lesz a biztosíték? Milyen garanciát tudsz nyújtani, hogy hallgatsz, hogy hallgattok? — Értsd meg végre Brunner, itt nincs garancia, itt semmi biztosíték nine*\ Ez kockázat, de csak akkor, ha te megszeged az egyezséget. Most elmész, '• elblšieii innen oz embereidet, de előbb természetesen bocsánatot kérsz Lausch kisasszonytól. .'^ — Értetek Hans, és bocsásson meg a kisasszony, hogy egy ostoba fickó val • íoniása alapján önt gyanúsítani mertem. Ostobán,- megtörten, megalázottan távozott. Kloss kicsit szánta is ezt az embert, akit a fasizmus „lehetőségei" tel tek vadállattá. De végre becsukódott mögötte az ajtó,- Edit boldogan lépeti hozzá: — llans, drágám. Másodszor mentetted meg az életemet. Most már tényleg azt tehetsz velem, amit akarsz. De egyet engedj meg nékem: engem nem köt a ti egyezségeteké Hadd számoljak le ezzel a vadállattal. Kloss mondani akart valami tiltakazásfélét, de megszólalt a telefon. Edit felvette a kagylót, a kis noteszt Kloss elé csúsztatta: — Írjad: telefonparancs a vasútállomás főnökének. Az E 19-es szerelvényt visszatartani. Előtte indítandó az lüll es speciális szerelvény, amelyik munkásokat szállít. Sdit lassan diktálta a telefonparanesot, és amikor az adás végét jelentették, maga elé húzta a noteszt, tárcsázni akarta az állomásparancsnokságot. - Az üzenetet nem továbbítod — csattant Kloss hangja szarazon,— A munkásvonalon ezer meg ezer ember utazik a bizonytalanság fele. Nem vállalhatod a felelősséget több ezer ember haláláért. . — Két percünk vari mindössze, llans — mondta a lány, aki még mindig nem értette a helyzetet, de nem tudta el ke p zelni, hogy Hans komolyan beszél. —- Két perc alatt több ezer ember élelét mentheted meg — mondta Kloss. Amikor a lány ki akarta tépni a kezéből a papírlapot, Kloss előkapta pisztolyát. — Nem értem mit csinálsz, Hans — mondta könyörögve a lány, de Kloss már csak az óráját nézte, á másodper ceket számlálta: — Harminc ... huszonöt . . . húsz ... tizenöt..;. A másodpercmutató vágtatott a tizen kettes felé. Kloss elkiáltotta magát: Nyisd ki a szgd! A lány ösztönösen . követte u páran csot. ügy másodperc múlva óriási robba nás rázta meg az épületet. Az ablakuk betörtek. Tudta. Kloss tudta — viliunt al a lány agyán a felismerés, *>.s már megér teti mindent. Azt, hogy Kloss miért állt az-ajtó mögé, amikor először talál koztak. Miért szólította u nevén, mién beszélt olyan hangon Brunnerrul az előbb és miért nem ismerte fel u fényképet. — Figyelj jól rám —• mondta Kloss. — Más megoldás nínes, mindketten megszökünk. Biztos helyre viszlek, és megéred a háború végét. Igazán szeret lek, és őszintén kértem meg a kezedet. — tő/.' kiáltott hisztérikusan a lány. — Mondd meg ki vagy, hogy hívnak, miért telted és lőj le! Vagy azt gondolod, hogy hálából az életemért el fogadok tőled egy együttműködési ajan latot, egymás után jogom halaiba küldeni a német katonák ezreit? Robbantga tom veled a hidakat? Ki vagy, mondd meg és lőj mái í luxlom, hogy ki vagy. Te gyáva vagy, mert még arra is képle len vagy, hogy lőj. Gyűlöllek, érted? Gyűlöllek — sírt, zokogott, és Kloss karjaiba esett. -' Edit megérintene hurn> -fcyyüeret es a hideg fém magához térítette. Kikapta a fiú kezéből a pisztolyt, és két lépést hátrált. De nem tudott lőni. Most ő nem tudta meghúzni a ravaszt. Nézte, vsak nézte ezt a nyugodt tekintetű jiút, várta, hogy történjék valami. Végül siroa mondta: — Hans, szökjél el. Menekülj, mielőtt ideérnek Brunnerék. Ennyivel tartozunk egymásnak. Többel nem! Élni együtt úgy sem tudnánk, hiszen én némei vagyok, még ilyen áron is, ilyen előzmények után is. Edit hirtelen megfordult, mintha megérezte oolnu, hogy Brunner áll ot ajtóban. — Jó, hogy jött Brunner! — kiáltotta hisztérikusan. — Éppen el akartam mon dani, hogy engem a maguk egyezsége nem kötelez semmire. A gyilkosságért pedig meg kell fizetned, méghozzá ai életeddel. Azért, hogy akkor éjszaka eltapostad a fél tenyeremet, nem is nyújtom be a számlát. Csak a halót lakért. Te meg Hans ... Nem volt ideje befejezni a mondatot. Brunner jó lövő volt és most nem saj nálta a töltényt sem. Edit élettelenül zuhant a szoba kőpadlójára. Brunner eltette a pisztolyt és magga rázkódva fordult Klosshoz: — Nem továbbította a parancsot ui állomásfőnöknek! — Eltette a kis po pírlapot. — Igazán sajnálom Hans, hogy igy fejeződött be ez a szerelem, de há ború van, az ember soha nem tudja, hogy hol és milyen körülmények között találja szembe magát az ellenséggel. Látod, mellette is lovagiasan kiálltai — unottan a lány holtteste felé bökött a pisztolyával. Végül önmaga igazolta be vádjaim valódiságát. Egy viaduktot és egy jontos szállítmányt vitt magával a sirba. Kloss a lány holttestéhez lépett, leta karta a fogasról leemelt köpenyével. Aztán Brunner szemébe nézett, és mind ketten tudlak, hogy ettől a perctől kezdve halálos ellenségek. V É fi E Fordította: A DÁM HIT A KÁÍ'A* ANTAL mi. 11 M.