Új Szó, 1971. január (24. évfolyam, 1-25. szám)

1971-01-31 / 4. szám, Vasárnapi Új Szó

s megállapodott egyiknél. Jó nagy volt, zöld díszí- I t essek . ; -• ~ ..••••••. j-z jó lesz, bátyó? kérdezte, s újra legu®- b' gou a tűzhöz. 1 — Jo. . I — Te már ittál? — Ittam. — Nagyon jó? — Nagyon. I Miron csodálattal nézi Todort, nyel egyet, s 4 ' nyála olyan édes, mint a tea. fodor elkészült a pulis2Íkával, kiöntötte az asz- I talra, s tenyerével letörölte magáról az izzadsá- i got. Miron meg csak járkált, lötyögött ide-oda, s I egyre a teán járt az esze. Mire meghűlt a puliszka, s felvagdosták, be is n sötétedett. Falun igy van: mire az ember megfőzi g a puliszkát, este lesz. Mint a malacok, úgy falták |j be a testvérek a meleg ételt, s mindjárt be is búj- 9 tak a szalmaágyon a szúrós takaró alá. Todor a |l fejét is betakarta, s hamarosan horkolt, Miron meg ji sokáig elnézte, hogyan pislákolnak a parazsak, és m hallgatta, hogy Karaman szűköl odakinn a hideg- || tői, s lábaival időnként megkaparja az ajtót, s • arra gondolt, észrevenné-e Todor, ha egy kicsit be- S eresztené a kutyát, csak amíg megmelegszik. Vé- 1 gül ö is magára húzta a takarót, s lehunyta a szemét. Elaludt. S íme, Ljubcso jön és kiabál: „Miron, H kélj fel! A gyerekeknek is osztogatnak szerencsét, fl Kelj fel!" Miron felpattan, s gyorsan összetereli a gyermekeket az utcából. „Siessetek, siessetek, ' j szerencsét osztanak. Éljen a szerencsel" — kiabál, s élükre áll. Kiérnek a rétre a falu mellé. A Tufc j lakok nagy tölgyfája alatt ül a hosszú szakáll'á ,á Vando bácsi bozontos bekecsében. Csak ül, s a kezében tart egy véka nagyságú süveget, amelyik kJ telis-teli van szerencsével. Körülötte nyüzsögnek a* gyermekek. Miron utat tör magának és társainak, M s hopp, már ott is vannak Vando bácsi mellett. Először Ljubcso húz, sapkát nyer, aztán Mora, neki n egy piros szoknya jut. Nacsőnak meg térdig érő !3g csizma. Végre Miron is odalép. Megkeveri a sok M szerencsét, kihúz egyet az aljáról. Vando bácsi fel- 11 bontja a borítékot, szemüvegén át belenéz, elöl- ;J vassa: — Tea! ... Ide a bögrét! — kiált, s felemel egy teáskannát, de akkorát, mint egy vödör. — Elfelejtetem — bámul rá Miron ijedten. — Szaladj el érte! S Miron már szalad is. Mint a szél, átviharzik a rozoga fahídon, az ufr- 5 cákon, s neki az ajtónak. Be van zárva. Ököllel J| veri Senki sem válaszol. Erre vállával feszül ne- • ki. s Hangosan kiabál: H — fodor, Todor, hallod? ... Nyisd ki! A bátyja felébredt, s szinte megzavarodott, ami- 9 kor látta, hogy Miron egész testében reszket, sír M és kiabál. — Mit kiabálsz, mint az őrült? — kiáltott rá, és 9 megrázta. Miron felrezzent, kinyitotta a saemét, és ijedten mondta: — Add ide a bögrét! ... — Miket beszélsz itt össze! Milyen bögrét? Nem tudom, miért bújtak beléd az ördögök máma éjjel. • Aludj! Miron összegömbölyödött a takaró alatt, és át­hallgatott, de a szíve gyorsan, izgatottan vett Kinn megszólaltak a kakasok, s a kutyák felugat- Éfl tak. Karaman is morogni kezdett öbiös hangján. Miron érezte, hogy a tea gondolatára egész testón 3| végigfut valami, bebújik a nyelve alá, s ott, mint H a kisegér, rágcsálni kezd. Nem bírta tovább, s hal- 9 kan megkérdezte: — Bátyó, felkelünk már? — Mondtam már, hogy aludj... — De a tanító néni azt mondta, hogy korábban |S| menjünk. , — Miért? ' — Hát a teáért! — A fene a teádba, még meggebedsz érte. — B Azzal lerántotta róla a takarót, s meglökte. — Ak- S kor csak kelj fel, ha annyira odavagy. Tűnj el, de H gyorsan! Miron felugrott, átkepesztetett a bátyja fölött, U s lemászott a földre. Mint a vak, téblábolt a sötét­ben, felvett egy darab fát, s megpiszkálta vele 9 a tüzet. Apró parazsak villogtak a hamuban. Fe^ |j| vett egy lángra gyűlt üszköt, s a polcra világított. 9 A zöld bögre megcsillant. Miron levette, beletett egy nagy szelet puliszkát, az egészet bedugta a j| kabátja alá, begombolkozott, s kinyitotta az ajtót. H Karaman vakkantott egyet, s farkát csóválva hozzádörgölőzött. Az ég tiszta volt. A hegy egyik |H csúcsára szinte odaszegezték a holdat, mint egy 9 szelet birsalmát. Az utcákon sehol egy lélek. A M falu aludt. Miron elindult a göröngyös ösvényen, a hideg 9 levegő sziszeg, szakadozott bocskora ráragad a 9 jégre. Az elsősök tantermének világos az ablaka. Meggyorsítja lépteit. A teremben pirosan izzott a kályha. — Ó, anyám! — örült meg, s leült a kályha |S mellé, de valaki belökte az ajtót. Megijedt, de amikor meglátta az iskolaszolgát, aki fát cipelt az ölében, felkiáltott: — Tano bácsi?l — Ki vagy te? — Hát én. — Te vagy, Miron? — C ni — Nahát, én meg azt hittem, valaki... De mért Ejjgj jöttél ilyen korán? — A tea miatt. — Ahá! Lesz az is! Éppen most tettem fel, egy- igjfl kettőre felforr — mondta Tano bácsi, aztán lerak­ta a fát és kiment. Miron visszaült a kályhához, mely úgy hümmö­gött, mint a motor. Rátámaszkodott 'a fára, s vé- 9 kony, átfázott teste felmelegedett. Később kinyúj- H tózkodott, s fáradt fejét lehajtotta az egyik hasáb­ra. A meleg szinte leragasztotta a szemét, s hama- 9 rosan el is szenderedett. Mikor megvirradt, s a gyermekek nagy zajjal fj szállingózni kezdtek, Tano bácsi gyengéden meg- s|| rázta Miront, safülébekiáltotta: 11| — Miron, ébredj! Kész a teal A szegénységnél csak a betegség ha rosszabb. Mi meg szegények voltunk, olyan szegények, hogy egye­bünk sem volt, csak étvágyunk. S hiába, hogy „a sze­génység nem szégyen" — mi szégyelltük biza, titkol­tuk. Takartuk a világ szemét, hogy úgy mondjam, ha nem is volt háta az ingnek, nyakkendőt kötöttünk. Polgári sorsból estünk mi nagyot. Apám nem törő­dött már semmivel, megtört testben, lélekben, mi nőt­tünk burján módra, senki számára, anyánk ügyelge­tett ránk csodálatos módon, hogy el ne essünk vég­képp. Brassó szélén laktunk akkor, s biza elég szűken. Hatan egy szobában. Kutya dolgunk volt. Tél, február közepe, hideg nagy, fánk semmi, csak ha a Cenk ol­daláról hozogattunk lopva. Többnyire az ágyban ül­tünk állig betakarózva. A koszt is gyenge volt, azt sem tudtuk jóformán, miből élünk. Csak bátyám dol­gozgatott valami gyárban, csip-csupért, de azt is ki­szedegette előre, bónban.-A fogaink belebódultak már a sok szigorkodásba. Kesereghettünk dologra erősen, mert munka az nem akadt. Egyebet sem csináltunk hát, csak kajtattunk étel után, mint a téli egér. Csupa önvédelem volt az életünk, nem nagyon válogathat­tunk, hogy hogyan éljünk. Már karácsonyig is furcsán éltünk: novemberben öcsém kicseppent a lemezgyárból. Ö bánta legkevésbé: Gyerek volt, gyenge, s az a sok munka kegyetlenül nehéz. De anyám sírt-rítt, jajgattot. Az öcskös végre is nagyot gondolt. Mért fizette ő azt a sok betegse­gélyzőt? Legalább annyi haszna legyen ... BeVétt egy csomó kinint, s beteget szimulált. Izgult aztán nagy sápadtan az ágyban, mikor a szi­gorú, gyanakvó orvos kopogtatta, vizsgálgatta. De hát amúgy is olyan sovány, vékony fülű fiú volt, s úgy tudott köhögni, de úgy... Az orvos végre is receptet írt, pihenőt rendelt, s elment. Mi meg kacagtunk, örvendtünk bolondul. Egy hét múlva mehetett anyám a táppénzért. Kikap­ta rendesen. Es kikapta rendesen hétről hétre, majd­nem karácsonyig. Akkor egyik nap a kiküldött be­tegellenőrző csicsonkázva kapta öcsémet az utcán. De hát tud egy gyerek mind csak ágyban vagy csak ház­ban ülni, ha egyéb baja nincs, csak hogy éhes? ... Gsicsonkázott az utcán. Nagy dolog lett belőle. A betegsegélyzó megvizsgál­ta a dolgot, hogy még az orvosnak is baja lett. (Kép­zelem, milyen gyanakvó doktor lett még csak azután belőle.) Öcsémre akkora büntetést róttak, hogy csak lett volna miből fízetgetni. Már börtönt is emlegettek. Anyám éjfel-nappal siratta, féltette a fiát. Mi meg szégyelltük a csalást: de hogy szégyelltük ... Elmaradt hát az orvos, s el a táppénz is. Pedig az­után még inkább szükség lett volna rá. Öcsém, nem Asztalos István: tudom, a csicsonkázásban, vagy a falopásban, de olyan hűlést szerzett, hogy csak fetrengett a láztól, és tavaszig köhögött belé. De hát ki merte volna még egyszer a betegsegélyzőt hívni; igaz, a könyvét is el­vették. Kikoptunk hát a táppénzből, s januártól csak az a két liter tej tartotta bennünk a lelket, amit egy tük­rösi csángó hozott hitelbe mindennap. Anyám szerezte ezt az embert, ő tudja, milyen nehezen. Gyanakvó volt. és szegény is. Kondérokban cipelte be a tejet minden­nap. Két tehénkéje volt, azokból élt. Tele volt adóval és sunyisággal. Szinte gyűlölködve nézte, mikor kilenc óra felé minket még mindig az ágyban kapott. Lát­szott rajta, hogy irigyli a nagy uraságunk. Mit tudta ő, mi hogy van. Mi meg, ahogy elment, ittuk meg a tejet hidegen, nyakig takarózva, s mégis dideregve. Ügy vártuk minden reggel, mint gyermek az anyját. Az első hetet anyám, máig sem tudom miből, talán párnát adott el, de kifizette. De már a második héten elmaradtunk a fizetéssel. — Majd a jövő szombaton... — biztattuk nagy Igyekezettel. Meghökkent, de hallgatott. A harmadik héten már a karimájáig sem mérte a lábast, s alig köszönt, mi­kor kiment. És amikor szombaton újra csak nem fizettünk, már nem tágított. Kérte hangosan, hogy csak fizessünk biza, sze' drága a széna, aztán sok az adó. Csak lett volna miből. n- fövő szombaton most már biztosan megadjuk ... ígérte rábeszélően anyám. Morgott, morgott, de valahogy belenyugodott, s hordta még egy hétig a tejet. Mi már visszautasítani sem mertük. De mikor aztán a másik héten sem tudtunk fizetni, hát elkezdett káromkodni, hogy mit gondolunk mi, mért eteti ő a marhát, koptatja a lábbelit, ha meg tudtuk enni, fizessük is ki. Mi szégyelltük eleget, de nem volt mit csinálnunk, minthogy a másik hétre ígértük megint a pénzadást. Valahogy újra elment, de tejet nem hozott töltet. És eltelt az a hét is. És jött a szombat. Tőlünk reggel korán már ment, ki merre látott, csak hogy otthon ne kapjon a csángó. A másik héten aztán minden reggel lestük, mikor fön, és búftunk, amerre tudtunk, vagy bezártuk az aj­tót, hogy nem vagyunk otthon. Különösen szegény anyámnak volt már nagy gya­korlata az efféle bujkálásban. Ahogy zörrent a kapu, hogy valaki jön, ő már a sifonban volt. Még annyit odasúgott nekünk: Mondjátok, hogy nem vagyok itt­hon — azzal már húzta is magára a sifonajtót. Apám, ő inkább kimenekült, ha tehette, a házigazda, fűszeres vagy más ilyen elöl. Na, egyik nap úgy délfelé ülünk bent négyen a szobában. Apám, anyám, én és a húgom. Anyám ép­pen azzal próbálkozott, mit lehetne főzni babérlevél­ből meg köménymagból. Egyéb semmi sem volt, csak még egy kis fa. Hát egyszer csak bukik be öcsém az ajtón, hogy — jön a tejes! .. • Anyám rögtön a sifónnál termett. — Mondjátok, hogy nem vagyok itthon — súgta nekem, s már el is tűnt a silány ruhadarabok között. Apám már nem tehetett egyebet, elfeküdt az ágyon, mint aki alszik. Mi meg néztük az ajtót. Az biza kinyílt, s jött bé a csángó, de olyan dühö­sen, hogy csak nem is köszönt. — Hát mondja az úr, mi vagyok én, a kutya iste­nit! ... — kezdett kiabálni az ágy felé. Apám rögtön felült nagy pirosan. Láttam, szégyen­kezik nagyon. — Izé, na, kifizetjük kérem, csak ... — Mi csak?!... — vadult meg az ember. — Nyak­kendőt tud kötni, de a tejemet nem tudja kifizetni!.., Miféle urak maguk? — kiabálta. — Kifizetjük, jó ember — csendesítette apám -—, csak a... csak a feleségem izé, a piacra ment, nála van a pénz ... Majd holnap ... — s mép jobban elpi­rult a hazugságban. faj, dehogy csendesedett a csángó. Ordított, hogy öt ne bolondítsuk, nem lopta ő a szénát, ha nincs itt a nagysága, hát vár ő estig is, ha kell. Avval megállt az ajtó előtt nagy dühösen, s nézett minket szinte gyűlölettel. Apám csak ült az ágyon, mi hallgattunk az asztal mellett, anyám a sifonban. Jó darabig csend lett, kínos, lassú csend. Öcsém nem is bírta kt. Szépen felkelt az asztaltól, s lassan kiment. Az ember zörögve vette félre a kondérjait. Hát az ajtócsikorgás utáni csendben csak látom, megmozdul a sifonajtó, kinyílik, kidugja anyám a fe­jét, s kérdi nagy örömmel: — Na, elment? Aztán csak meglátta az embert, aki állt nagy cso­dálkozva s egy kicsit bambán. De a csodálkozás után rögtön kétfelé szakadt a szája, s elkezdett nevetni. — Hát megjött a nagysága? ... — kérdezte, s zö­työgött a kacagástól. Én sem bírtam komolysággal, kacagtam. És nevetett apám is az ágyon. Anyám is mosolygott kényszeredetten, zavartan. ; Lassan kijött a sif ónból: — Izé, na... — motyogott, maga sem tudva, mit mondjon. Mosolygott hol az emberre, hol ránk. Aztán csak leült a székre, ráborult az asztalra, s elkezdett sírni csendesen. Mi elhallgattunk s néztük. Néztük sokáig. Egyszer aztán megszólalh a csángó: — Ne tessék, na ... Izé, nincs baj... A fene tudta:, hbgy maguk se urak... tört ki hirtelen. Aztán ál­lingált zavartan. — Eljövök majd a jövő héten — szólalt meg végül. — De aztán megadják, ugye? — kérdezte komolyan. De csak elakadt a hangja, ahogy síró anyámat nézte. — ... Rossz a nyomorúság biza .'. i Jaj mert... — változott hirtelen haragosra a hangja, de csak elnyelte, amit mondani akart. — Hoznék egy kis pityókát, ha nem restellnék — nézett még egy­szer anyámra. Azzal összeszedte kondérjait, és lassan és nagyon komolyan kiment. SÍPOS ISTVÁN FORDÍTÁSA TEMMHE

Next

/
Thumbnails
Contents