Új Szó, 1971. január (24. évfolyam, 1-25. szám)

1971-01-26 / 21. szám, kedd

HÚSEVŐ NÖVÉNYEK A csapdaként működő, rovarfogó növények régóta felkeltették mind a botanikusok, mind a laikusok érdeklődését. Rengeteget Írtak róluk, részletesen foglalkoztak a morfológiájukkal, a csapdaszerkezetek „ravasz" berendezésével, de legfőképpen a búsevő jellegükkel. Mert ez iga­zán csodálatos és érdekes, hiszen klorofilltar­talmú virágos növényekről van szól Az termé­szetesen régóta közismert, hogy bizonyos gom­bák állatokon élősködnek, és az is, hogy vannak más, növényeken élősködő színtelen, virágos nö­vények (pl. szádorgók). Azok a zöld színű, vi­rágzó növények, amelyekről az alábbiakban szó lesz, fotoszintetizáló tevékenységük mellett meg­fognak, megölnek és „megesznek" állatokat. Ép­pen ezzel keltettek különös figyelmet. A legérdekesebb talán a Dionaea muscipula, a Vénusz-légycsapó, amely Észak-Amerikában, a Carolina állam mocsaras parti síkságain él. De érdekes a vízben alámerülve élő úszó töm­lőfü vagy rence (utriculariaj is, amelynek apró hólyagszerű csapdái kisebb vízi állatokat fog­nak meg. Kancsó alakú „passzív" rovarfogó csapdája van a sarraoeniának és a nepenthes­nek. A harmatfű (drosera) levelein ragadós mi­rlgyszorök és hosszabb tapogatók (tentaculu­mok) vannak, hasonló módon „működik" a hízó­ka (pinguicula) is. A Vénusz-légy csapó működése valóban meg­lepő. Szinte drámai módon fogja meg a rovart, a levele csapdaként zárja be az áldozatot, ez a csapda meglepő érzékenységgel és gyorsaság­gal működik. A növény emésztőváladékot ter­mel, ezzel megöli és megemészti a bezárt ro­vart. Teljesen mégsem emészti meg az állatot, mert ismerünk egy olyan hangyafajt is, amely bemászik a „csapdába", és a már megemésztett rovar földi maradványalt kihordja onnan, je­léül annak, hogy a csapdában nemcsak az emészthetetlen kitinburok marad meg, hanem más — a hangyának még hasznosítható — táp­anyag is. . A harmatfűfélék (Drosera) az egész világon el­terjedtek, és sok fajukat ismerik. Leveleiken mi­rigyszőrök és hosszabb tapogatók vannak, a ta­pogatók csúcsain bunkószerűen kiszélesedő kép­letek vannak, amelyekhez a rovar hozzátapad. Ilyenkor a szomszédos tapogatók is odahajlanak, sőt, a levél lemeze is begörbül, és magába zár­ja a rovart. A mirigyek emésztőnedvet választa­nak ki, a harmatfűfélék így „eszik meg" a ro­vart. Közülük legelterjedtebb a kereklevelű har­matfű, a Drosera Rotundifolia a Kárpát-medencé­ben is honos. A Drosera filiformisnak igen karcsúak és egye­nesek a levelei, számos rovarfogó tapogatóval. E levelek — inkább hasonlítanak a pálcákhoz, mint a közönséges levelekhez — 30—40 centimé­teresre is megnőnek. Ez a növény olykor annyi rovart fog, hogy a „rovar-hullák" szagát, a bom­ló, rothadó szerves anyag szagát több méterre is megérezni. Ez a szag újabb rovarokat vonz a növényre. , Sokféle érdekes rovarfogó növény van, a leg­kiemelkedőbbek közé tartoznak a Sarraceniák, amelyek Észak-Amerikában honosak. Igen szé­pek, nagy, magános virágaik vannak, amelyek egy-egy szár tetején bókolnak. Némelyik sár­ga, mások a piros szín változatos árnyalatai­ban játszanak a rózsaszíntől a bíborvörösig. Amikor a szirmok lehullanak, a szép színű bi­bék teljes pompájukban láthatókká válnak, és színeiket megőrzik egészen a termés beéréséig. A húsos bibék oly díszesek, hogy aki nem bo­tanikus, gyakran sziromnak véli őket. A növény rovarfogó működése, amint azt a késői levélfej­lődés mutatja, nincs összefüggésben a beporzás­sal. A különféle sarraceniafajok levelei elég nagy mértékben különböznek egymástól, csupán egy­ben van közös vonásuk: tömlőszerű kancsóvá alakultak. A Sarracenia purpurea a rovarfogó növény klasszikus példája. Vízszintesbe hajló levelei a csapadék és a rovarok számára egy­aránt nyitottak. A csőszerű kancsó szélén szőr­zet van, a kancsóka széle azonban teljesen si­ma és sikamlós. Ez a sima és sikamlós bőrszö­vet-réteg levezet a kancsóka mélyén levő fo­lyadékba, a rovar menthetetlenül belecsúszik ebbe. A sikamlós réteg végén — rendszerint már valamivel a folyadék felszíne alatt — újabb sző­rök vannak, s ezek hegye lefelé irányul. Ez már a valóságos csapda, amely megakadályoz­za, hogy a kancsókába esett rovar szárazság ese­tén, amikor a kancsókában kevés a folyadék, kimásszék. A Sarracenia minor kancsókája íelfelé áll. Fe­deles, ez a berendezkedés megakadályozza, hogy az eső beléessen, csak annyi csapadék juthat be, amennyit a szél oldalról belefúj. Az esővíz tehát nem szükséges a növénynek azért, hogy a rovart megemésztő folyadékot „elkészítse". He­tekig tartó szárazság esetén is a növény maga gondoskodik arról, hogy a kancsókában ele­gendő emésztő folyadék legyen. E rovarfogó növények kancsójának nedvében több rovarfaj lárvája él. Egyesek közülük a növénv, élő patenchimájából táplálkoznak. Van­nak közöttük lépkék és molyok, valamint hús­legyek. Egy-egy levélben általában egy-egy lár­va él, és feltáratlan még, hogy miképpen sza­bályozza például a húslégy azt, hogy egy-egy sarracenia levélbe csak egyetlen lárva jusson. A lárvák — illetve a legyek — és a növény életciklusa szemmel láthatóan összefonódik, ám­bár együttélésük mechanizmusa még nem egé­szen tisztázott. A húslégy akkorra fejezi be fej­lődését, amikor a növény levele már elszáradt — a sarracenia ekkor virágzik. Valószínűleg a beporzásban van szerepe, mert a virágzás idő­szakában e növények körül sok húslégy látha­tó. Egy másik megoldatlan kérdés: vajon szük­ségük van :e az állati szervezetből felszívott nit­rogénre a rovarfogó növényeknek? Egyes ro­varfogó növények ugyanis jól szaporíthatók „fogságban", vagyis növénykertekben. A kísér­letek azt bizonyítják, hogy e növények a talaj­ból is fel tudják venni a fejlődésükhöz szüksé­ges nitrogént, és évekig tarthatók anélkül, hogy rovart fognának. A sarracenia-fajokhoz tartozó növények egyéb­ként nem nagyon kényesek, ellentétben a Vé­nusz-légycsapóval, az ugyanis rendkívül kényes, és a megművelt földek közelében kipusztul. Sőt, még természetes környezetében is sok veszély lenyegeti, például egy gombafaj, amely előidézi a fekete rothadást, és ezzel elpusztítja a nö­vényt. A szép és érdekes rovarfogó növények tartá­sa egyre jobban terjed mind a növénykertekben, mind a nővénykedvelők magánkertjeiben. Küzdelem a vírusbetegségek ellen Az antibiotikumok felfedezése új korszakot nyitott a fertőző betegségek ellen vívott küz­delemben. Sajnos, korunk e „csodaszerei" csak a baktériumok ellen hatásosak, a vírusok ellen azonban nem. A vírusok a mikrovilág különös lényei. Csak akkor válnak veszélyessé, ha az élő sejtbe be­hatolnak. De nemcsak ez' nehezíti meg az el­lenük vívott harcot, hanem az is, hogy a ví­rusok képesek a sejt életének legrejtettebb fo­lyamatait is megváltoztatni. Csak akkor pusztít­ják el a sejtet, amikor már élettevékenységének finom mechanizmusát megzavarták és a sejt va­lamennyi tartalékát felhasználták saját szaporo­dásukhoz, osztódásukhoz. Ezért tehát a vírus­fertőzések ellen csak a sejtek szintjén lehet harcot vívni. Az utóbbi évtizedekben sok száz anyagot pró­báltak ki a vírusok ellen. Százakra rúg azok­nak az anyagoknak a száma is, amelyekkel meg­próbálták elnyomni, megakadályozni a vírusok osztódását. Az alapos kutatások azonban kimu­tatták, hogy ez csak annak a sejtnek a megseb­zésével lehetséges, amelyben a vírus osztódik. A védekezés szempontjából döntő kérdéssé lé­pett elő a normális és a vírus által megtáma­dott sejt bioszintézis folyamatai közötti különb­ség felismerése. A Szovjetunióban jelentős tudo­mánvos erőket összpontosítottak a probléma ta­nulmányozására. Az Ordzsonikidzéről elnevezett gyógyszervegyészeti tudományos kutatóintézet­ben végzett hosszú kutatások eredményeként klinikai alkalmazásra ajánlják az oxolin nevű új gyógyszerkészítményt, amely a szem, a bőr és a felső légutak vírusbetegségeinek kezelé­sére alkalmas. A Szovjetunió Ivanovszkijról elnevezett vírus­kutató intézetében az elmúlt években több olyan készítményt kísérleteztek ki, amely gátolja a dezoxiribonukleinsavat (DNS-t) tartalmazó víru­sok osztódását, szaporodását. Ehhez a víruscso­porthoz tartozik például a himlő és több más súlyos vírusbetegség kórokozója. A megtámadott sejtek biokémiai folyamatail tanulmányozva, a szovjet kutatók megállapítot­ták, hogy a vírusinfekció növeli bizonyos enzi mek aktivitását, ami közvetlenül összefügg £ sejt és a vírus nukleinsavainak felépülésével szintézisével. Ezért elméleti következtetései alapján két olyan szert jelöltek ki a vírusbeteg ségek elleni kipróbálásra, amelyek hasoniítanal a nukleinsavakat tartalmazó bizonyos bázisokra Laboratóriumi körülmények között először i 6-azuridin gyógyító hatását próbálták ki olyai kísérleti nyulakon, amelyeken mesterséges útoi súlyos szembetegséget idéztek elő herpes-vírus sal. A szer rendkívül hatásosnak bizonyult, Í azóta mar klinikai körülmények között is al kalmazzák olyan szembetegségek gyógyítására amelyek gyakran vakságot okoztak. A mási! szerrel, az 5-bromuridinnel, laboratóriumi körül menyek között sikerült meggátolni a hlmlövíru sok osztódását. Az utóbbi években mind több antivírus-anya got ismert fel a tudomány. Például az interfe ront, az élő sejt által a vírusfertőzés ellen „gyár tott" fehérjét, amellyel a szervezet a vírusol által még meg nem támadott sejteket védi. Nagy érdeklődés kíséri azokat a kísérleteke amelyeket a Szovjetunió víruskutató intézetébe legújabban az influenza-vírusok leküzdésére vť geznek, interferon és amantadin egyidejű a kalinazásával. Ezeknek az anyagoknak a komb nált hatása — különösen a fertőzés kezdeti sza kaszában — a vírusok osztódásának teljes e nyomásához vezethet. Ezeknek a hatásoknak a további tanulmányi zása olyan óriási jelentőségű eredményhez vi zethet, amely messze túlszárnyalhatja a kutató várakozását. Hazánkban főleg a Szlovák Tudományos Ak démia Víruskutató Intézetében végeznek sokc dalú kísérleteket a vírusok leküzdésére, a szei vezet által termelt interferon hatásának tiszt zásával ős a vírusbetegsógek elleni harc módszereivel összefüggésben. (d ÉN ÉS BOCCACCIO PASOLINI NYILATKOZATA KÉSZÜLŐ FILMJÉRŐL Boccaccio száz novellájából tizenegy kerül filmre. A forga­tást Pier Paolo Pasolini vezeti. Személye biztosíték arra, hogy nem egyszerű átültetésről van szó, hanem az olasz rene­szánsz irodalom remekművének sajátságos újjáteremtéséről. Ax Espresso munkatársa beszélge­tést folytatott Pasolinivel a rendkívül izgalmas feladatról. Ennek a beszélgetésnek néhány részletét ismertetjük az aláb­biakba" — Mint ismeretes — vála­szolt Pasolini — minden mű­vem önéletrajzi jellegű, még azok is, amelyekben első pil­lantásra nem tűnnek fel az au­tobiografikus elemek. Olyany­nyira, hogy számomra sokszor már szinte kellemetlen, a kri­tika mennyire ebből a szem­pontból vizsgálja müveimet, mi­lyen nagy jelentőséget tulaj­donít ennek. A Dekameron egyes novelláinak feldolgozását eredetileg valamennyi alkotá­som közül a legkevésbé önélet­rajzinak szántam, s végül ez a filmem már-már agresszív módon válik autobiográfiává. Nem tehetek róla. A dolog így történt: a tizenegy kiválasztott novella közül az egyik Giotto személyéhez kapcsolódik. Meg kellett tehát keresnem azt a fi­gurát, akire ezt a szerepet bíz­hatom. Több kísérlet után hir­telen úgy alakult, hogy az egész stáb ajkán ott élt a ki nem mondott, de egyértelműen követelő kérdés, miért nem én vállalom a szerepet? Tiltakoz­tam a kényszerű megoldás el­len. Egyrészt irtózattal tölt el a kamera, másrészt éreztem, hogy fizikai jelenlétemmel az egész mű új értelmet nyer. Mert a fizikai jelenléttel meg­szűnik minden fajta kívülállás, maradéktalanul benne vagyok én is a műben. Nem volt sok időm a töprengésre. Forgatni kellett. S mivel nem volt más választás, a helyszínen beug­rottam — a szó legszorosabb értelmében. Kint a mezőn öltöt­tem magamra a jelmezt és utá­na elkezdtem játszani. A ha­tás sokkal nagyobb volt annál is, mint amire számítottam. Mert ebben a filmben nemcsak játszottam, hanem végre meg­értettem, hogy a film — játék. Ez rendkívül egyszerű igazság­nak látszik, nekem azonban egy évtizedre és erre a sze­mélyes élményre volt szüksé­gem ahhoz, hogy ráeszméljek. A Dekameron-t egyébként úgy forgattam, ahogy tudom és ahogy akarom. Ügy érzem, most találtam rá teljesen stí­lusomra. öntudatlanul már a Disznóól-ban és a Medea-ban is megéreztem a művészetnek ezt a játékos elemét. De a játék derűje csak most tárult fel előt­tem. • Mi értendő e sokat han­goztatott játékon? — Szavaim megmagyarázásá­hoz vissza kell kissé nyúlnom az időben. Azokra az évekre, amikor tanulmányokat írtam. Akkor azon a szakmai nyelven, amelytől az olvasók joggal ide­genkednek, azt írtam, hogy a „filmnyelv kódexe azonos a va­lóság nyelvezetével". Vagyis én, mint film-rejtjelező, amikor a vásznon egy személyt ki aka­rok fejezni, akkor azt a sze­mélyt önmaga jeleként haszná­lom fel s olyannak állítom be, amilyen. A filmrejtvény meg­fejtőjére, a nézőre vár a fela­dat, hogy megfejtse a rejtvényt a vásznon, akárcsak a valóság­ban. Lényegében egy évtizeden át a többi rendezőhöz hasonló­an, így követtem el erőszakot az embereken, fölhasználva őket filmbeli kifejezésem szol­gálatában. Lelkiismeretemet a művészet (pontosabban a szer­zői film) kifogásával hallgat­tam el. De amikor az ember a művészetre hivatkozik tényke­dése igazolására, akkor már rendszerint baj van. Csak a Dekameron-nál jutottam el odá­ig, hogy mindez játékká vál­jék. A színészeket játszattam, a szónak legősibb és legerede­tibb értelmében. Azt mondot­tam nekik: gyertek ide. Szó­rakozzunk. Vegyétek fel eze­ket a mulatságos jelmezeket, aztán mulassatok kedvetekre és játsszátok el a történetet úgy, ahogy gondoljátok. Játsz­szunk együtt. Nem utasítottam, nem rendeztem, csak elmond­tam a történetet. Utána min­denkire rábíztam, hogy kedve szerint elevenítse meg a reá bí­zott figurát. Azt hiszem, feles­leges minden további magya­rázat annak érzékeltetésére, hogy az ily módon értelmezett film milyen döbbenetesen ha­sonlít ahhoz a magasztos rí­tushoz, mely a múltban a szín­ház szerepét töltötte be. A De­kameron-ban nem arra töre­kedtem, hogy a valóságot a va­lósággal fejezzem ki, az embe­reket az emberekkel és a dol­gokat a dolgokkal, műalkotást hozzak létre, hanem csupán ar­ra, hogy játsszak a valósággal, amely önmagából is tréfát űz. • Hogyan reagáltak a színé­szek erre az elképzelésre? — A negyven színésszel, aki­ket szinte kivétel nélkül az utcán szedtem fel és akikben nem élt semmi fajta művészi becsvágy, úgy barátkoztunk ösz­sze, mint útitársak egy fapa­dos vonatfülkében az első koc­cintás után. S nekem ezúttal tiszta volt velük szemben a lelkiismeretem. Nem használ­tam fel őket egy számukra ide­gen dologhoz (adott esetben műalkotáshoz!), hogy aztán mi­előbb megszabaduljak tőlük. Együtt játszottam velük. Játék közben jól szórakoztunk, s le­dőlt közöttünk minden válasz­fal. DÉNES L. FELVÉTELE --

Next

/
Thumbnails
Contents