Új Szó, 1970. november (23. évfolyam, 260-284. szám)

1970-11-01 / 44. szám, Vasárnapi Új Szó

m Az arab származású CHENNA lEILA marokkói filmszínésznő a Karlovy Vary-i XVII. nem­zetközi filmfesztivál vendége­ként látogatott először ha­zánkba. A rokonszenves, ba­rátságos és közvetlen ., mű­vésznő éi ideig 13 játékfilm­ben szerepelt, többnyire Ma­rokkóban, Franciaországban és Olaszországban állt a fel­vevőgép elé. Gyakran a tv-ben is közreműködik. Első főszere­pét a Győzni az életért című szociális tematikájú marokkói filmben alakította. Azóta több olasz westernben is vállalt szerepet. A közeljövőben az algériai Lagdar Hamina ren­dezésében forgatja a Hagar című filmet, majd pedig a svéd -francia-spanyol koproduk­cióban készülő Goya-filmben fog játszani. Érdeklődést ta­núsít iránta Paul Soulier fran­cia rendező is, aki a Két nap című film egyik főszerepére szerződtette a tehetséges szí­nésznőt. • Oj ZOLA-FILM. George Franju, a neves francia rende­ző, legújabb munkája Emilé Zo­la „Mouret abbé vétke" című regénye nyomán készül. Ez lesz a könyv harmadik filmváltoza­ta, először francia némafilm­ként készült el, majd japánban vitték filmre 1935-ben. • NULLA DÉLKÖR. Ez a ci­me Alekszander Scybor-Rylski új forgatókönyvének, melyből Varsóban Waldemar Podgorski rendező készít filmet. A törté­net egy kártevő banda viselt dolgairól szól. A banda ellenlá­basa egy mesterdetektív, akit Ryszard Filipski alakít • WILDE-SEX. „Oskar Wilde­iiíik nem sok öröme telne, ha látná, mit csinál „Dorian Gray arcképe" című művéből Massi­mo Dallamano olasz rendező" — írja egy müncheni filmlap.. „A film, amelyet az olasz ren­dező forgat, nem sok ügyet vet Wilde-re — folytatja beszá­molóját — inkább a ma divatos, vagy már nem is oly divatos szex-filmek stílusát és jelene­teit utánozza. Ez nagy kár. Wilde írói érdemei méltóbb megfilmesítést kívántak volna." El ÚJ LEGRAND-FILM. Jacques Demy, a világhírű „Cher­bourgi esernyők" és a „Roche- • forti kisasszonyok" című zenés filmek francia rendezője újabb filmoperát készít, Perrault hí­res „Szamárbőr"-meséje alap­ján. A komponista ismét a vi­lághírű Michel Legrand. Fősze­replők: Catherine Deneuve, to­vábbá Jean Marais, Micheline Presle, Delphine Seyring és Jacques Perrin. B NED KELLY. Tony Richard­sont, a neves angol filmrende­zőt, legújabb filmjében Ned Kelly, az 1870-es évek rettegett ausztráliai szegény legény-ban­ditájának alakja és jelleme ér­dekli. Ned Kelly nemcsak egy­szerűen bűnöző volt, de a ma­ga egyéni módján társadalmi reformokat is akart és mint Ro­bin Hood, rablott kincseit szé' osztotta az arra valóban rászo­rulók között. A sajátos hangvé­telű szegénylegény-film fősze- ** replője: Mick Jagger. • ÚJ SCI-FI. Ur. Harald Reinl, aki a Winnettou-filmek­kel tette nevét „halhatatlanná", ezúttal a sci-fi, a tudományos­fantasztikus film felé fordult érdeklődésével. Erik von Dani­kén sokat vitatott regényéből — az „Em'^kek a jövőből" — készít színes filmet. Reinl ti­zenegy országban járt, hogy helyszíneket keressen, s végül a Szovjetunió és Chile mellett döntött. Rövidesen itt kezdőd­nek meg a felvételek is. • SIKER-KÖNYVBÖL SIKER­FILM? Joseph Hellernek a' „22-es csapdája" című munkája az utóbbi években a nemzetkö­zi könyvpiac egyik legnagyobb sikerének bizonyult. Most Mike Nichols, a tapasztalt, Angliában élő amerikai rendező készít be­lőle filmet, Orsón Welles éš Alain Arkin főszereplésével. Az amerikai hadsereget szatiriku­sán leleplező mű filmváltozatá­tól nagy sikert remélnek, dé hogy valóban oly sikeres lesz-e, ez ma még a „jövő zenéje". 0 Oj LELOUCHE-FILM. Az „Egy férfi és egy nő" világhírű rendezője, a francia Claude Le­louche. új filmjének c címe „A csirkefogó", s főszereplői Jean­Louis Trintignant és Daniele Delorme. El CENCI-FILM. Beatrice Cenci a címe és Beatrice Cencl a főszereplője annak az anti­klerikális történelmi szuper­filmnek, amelyet Lucio Fulcí rendez, a XVI. században meg­történt események alapján. A főszereplők: Georges Wilson^ Thomas Mtlian és Adriana 1* Russa. a Beszélgetés ELIA KAZANNAL Elia Kazan „Az édentől Keletre" és az „Amerika, Amerika" rendezője a világ rendezőinek élcsapatába tar­tozik. Vele folytatta a Les Leltres Francaises című lap munkatársa az alábbi beszél­getést. • Az ön legutóbbi filmje „A kiegyezés" eredetileg re­génynek készült, és ezt a re­gényt ön írta. Miért írt elő­ször regényt témájából? — Amikor ezt a regényt írtain, egyáltalán nem gon­doltam filmre. Annyira le­nyűgözött az embernek ez a beszélgetése önmagával, ez ez az igazságkeresése, hogy eszembe sem jutott, hogy egy napon filmet készíthe­tek belőle. — Az áttérés a regényről a filmre izgalmas kaland. Amikor az ember regényt ír, sokkal szabadabbnak érzi magát, mert a forgatókönyv nagyon precíz mechanizmus, amely a szerzőt maximális szófukarságra kényszeríti. — 1954 óta szüntelenül foglalkoztatott a regényírás gondolata. Titokban tartot­tam, mert ha az ember olyan nagy írókkal dolgozik, mint Miller, Williams, Steinbeck, gátlásossá válik írói ambí­cióinak megvalósításában. • A regény — és a re­gényből készült film — kö­zéppontjában egy ember lel­kiismereti válsága áll? — Igen. Egy ember vál­ságba kerül, és kénytelen mindent újra átgondolni. Meg akarja ölni magát, anél­kül, hogy pontosan tudná, miért. Amikor a regény meg­írására készültem, ilyenfajta esetek kerültek elém és döbbentettek meg. A rend­őrségnek ez idő tájt egész sor olyan autóbalesettel volt dolga, melyeknél a ko­csivezetők szinte szándéko­san fának rohantak. A rend­őrség a vizsgálat során nem talált féknyomokat. Biztos­nak látszott, hogy balesetről és nem öngyilkosságról volt szó. — A főhős, Eddie Ander­son válságán keresztül saját magam és az amerikai tár­sadalom válságát igyekez­tem ábrázolni. A film bírálat tárgyává teszi a pénz hatal­mát az amerikai polgári tár­sadalomban, a leplezést szol­gáló erkölcsöt, s foglalkozik a közös kultúrához tartozás ségrői" beszél. Szerintem ezek az emberek azért hall­gatnak, mert félnek. Nem hinném, hogy hallgatásuk egyetértést jelentene. Eddie Anderson hosszú ideig egy szót sem szól a filmen. Hall­gatása ezt a kényszerű csen­det jelképezi. • Eddie Andersonról azt állítja a filmben, hogy az „Amerika, Amerika" c. mű­ve főhősének, Stavrosnak unokaöccse. Mint Stavros, ön is egy bevándorolt, aki két kultúra vonzásában él. Állíthatjuk-e, hogy míg az „Amerika, Amerika" a gyö­kereteresztés filmje volt, A A KIEGYEZÉS problémájával. A kiegyezés cím allegorikus jelentésű. A főhős azt az amerikai típust képviseli, aki tiszteletben tartja a környező társadalom értékrendjét, de ugyanakkor új értékek után áhítozik. Az amerikai társadalom, Eddie Andersonhoz hasonlóan, fej­lődésének csúcspontján egy sereg kétséggel, problémá­val kényszerül szembenézni. Amerika ma már nem az, ami volt, és nap mint nap rengetegen felfedezik ezt. Ugyanazok a problémák kí­nozzák őket is, mint a film főhősét, és végül szembefor­dulásra kényszerítik őket a társadalommal. Számuk egy­re nő: előbb a négerek, az­tán az egyetemisták, az ér­telmiségiek, és végül már a középosztály is. — Nixon „csendes több­kiegyezés a már gyökeret eresztett ember válságáról szól? — Igen, azt hiszem, hogy ez igaz. Minden nemzedék­nek kellő mértékben el kell tudni szakadnia az őt körül­vevő kultúrától, majd ké­sőbb, egy adott pillanatban ismét helyét keresni a kör­nyező világban. Kritikus szemmel kell tekintenünk arra, amit az életből örököl­tünk, ahhoz, hogy saját éle­tünket egyszer ráépíthessük. Ma Amerikában az emberek ezt a kritikus önvizsgálódást végzik, sokkal mélyebben magukba nézve, mint valaha. • Játsszunk tovább a sza­vakkal. Elmondhatjuk, hogy az „Amerika, Amerika" az álmok Amerikáját idézte. A kiegyezés pedig az álom szertefoszlásáról vall? — Pontosan. Bár „az ál­mok szertefoszlása" helyett szívesebben használnám „az álmok felülvizsgálását". A film az „amerikai álom" ha­zug voltának leleplezése. • Nincs-e valami kihívó a főhősben, amikor a film egyik jelenetében azt állítja magáról, hogy görög, holott sosem járt Görögországban? így akarja tudtunkra adni, hogy elítéli az amerikai élet­módot? — Nem, ez túl leegyszerű­sített szemlélet lenne. In­kább a dolgok kettőssége az, ami megragadott benne. Pél­dául, amikor Eddie felkiált: „Gyűlölöm Amerlkátl" — ez a kiáltás tartalmazza fájdal­mát, szeretetét, csalódását, érezvén, hogy a neki oly kedves ország elárulta őt. Én ezt nagyon fontosnak tartom, annál is inkább, mi­vel Amerikában minden je­lenség ellentmondásos. Ez valószínűleg egyediilállló a világon. • A kiegyezés hőse több alkalommal kijelenti: „A vi­lág elől az önzésbe menekü­lök. Nem akarok ehhez a társadalomhoz tartozni. Ezek az ön szavai? — Bizonyos értelemben igen. Én félig görög, félig amerikai vagyok. Nem érzem teljesen otthonosan magam sem Amerikában, sem az ez­redesek Görögországában. Gyakran szembekerülök ön­magammal: amerikai va­gyok-e vagy görög? De még akkor is, amikor elfog a kí­sértés, hogy az önzésbe me­neküljek, akkor sem tudom megállni, hogy a világ prob­lémáira oda ne figyeljek. Én már csak ilyen maradok.

Next

/
Thumbnails
Contents