Új Szó, 1970. október (23. évfolyam, 233-259. szám)

1970-10-25 / 43. szám, Vasárnapi Új Szó

letelepszik a fővárosban, min den csaga, ha Dar és Salaamba jő, őt keresi. Ez pedig köteles eltartani addig, amíg törzsének tagja állást talál. Ha többen vannak, elosztják egymás közt a „feladatokat": az egyik eteti, a másik ruházza, a harmadik pedig szállásáról gondoskodik. Ha az idő rövidsége az egyik tényező, ami miatt Tanzániában szinte változatlanul fennmarad­tak és mindmáig erőteljesen ér­vényesülnek az ősi hagyomá­nyok és tradicionális erkölcsi szokások, feltétlenül mint má­sik fontos okot kell megemlíte­ni azt, hogy az ország vezetői alapvetően nem is támogatják egy másfajta életforma és stí­lus importját. Tanzánia új önálló arculatá­nak kialakításában alapgondo­latként fogalmazták meg, hogy az ősi és az afrikai elemeket kell előtérbe juttatni a külföldi, a nép életformájától, gondol­kodásától távol álló jegyekkel szemben. Szórakoztatás és szórakozás Ezért találkozhat az ember, bármerre is jár az országban, népi táncosokkal. A ngomák tam-tam dobbal kísért tánca üdvözlés, szórakoztatás, szá­mukra pedig szórakozás. S né­hány éve, amikor a mini világ­hódító útja során Afrikába is betört, Dar es Salaamban ezért üzentek hivatalosan is hadat az alig-szoknyának. Ha a határsorompót nem is húzták fel Tanzániában a mo­dern behatások előtt, természe­tesen szó sincs arról, hogy az élet minden területén konzer­válni akarnák a múltat. Az ország lakosságának 90 százaléka vidéken és a mező­gazdaságban él. S egy másik fontos adat: Tanzánia területé­nek csak tíz százalékát művelik meg. Egyes helyeken ősi falu­közösségekben dolgoznak, má­sutt elszórt tanyákon élnek. S ahol egyedül küszködnek a mostoha természettel, ott még ma is a nomád, a vándorló életmód uralkodik. A kormány azonban egyre nagyobb erőfe­szítéseket tesz a primitív ter­melési közösségek felszámolá­sára és az új típusú szövetke-_ zeti falvak kialakítására. Kombájn arat Felső-Kíteté-ben A ma már félmillió taggal rendelkező 1100, úgynevezett ujamaa-falu egyikébe ma­gam is eljutottam. Felső-Kiteté­ben, — így hívják a települést — százegy család dolgozik 2600 acre földön. Tíz traktoruk és két kombájnuk van. Éppen — az idén először termesztett — búzát vágta, csépelte az „okos" masina. Amíg néztem, ahogy a gép nyergében a helyi vezető­vel, aki éppen olyan ruhát vi­selt s éppen úgy Igyekezett, mint a világon mindenütt a gépkezelők, haladt előre a meg­hódított művelésre befogott föl­dön, eszembe jutott az a ma­száj-település, előző nap jár­tunk ott, ahol a külső kép s a maszájok gondolkodását vissza­tükröző beszélgetés viszont az őskort idézte. Egy nap és talán száz kilométer, de mindenkép­Í epkucsivezctónk, aki majd " egy napja csavargott már velünk a Ngorongoro-kráter és a Manyara tó vadrezervátumai ban, kiváló idegenvezetőnek bi­zonyult. „Kapásból" tudta, hogy kétezer láb mélv a kialudt és nemzeti parkká varázsolt krá­ter, és hogy h'il találhatók az elefántok, hol az orrszarvúak és a struccok. Mindezt folyékony angolsággal adta elő. Gondolat­ban már meg is gyanúsítottam, hogy talán csak „álruhás" so­főr, aki a fővárosból jött ide, s ő tudja, miért adta fel a Dár es Salaam-i flasztert és a nagy­városi kényelmet. .. Aztán elfo­gyott — hiszen hosszabb időt töltöttünk már együtt — vala­mennyi, a vadakra vonatkozó kérdés. Életéről kezdtünk hát érdeklődni. — Hány hónapja él ezen a vidéken? — Hogy hány éve? — kérde­zett vissza. — Pontosan har­minchat. Harminchat éves va­gyok ugyanis és születésem óta itt lakom. 2 feleség —13 gyermek Ügy látszik, megszokta már az ilyen jellegű kérdéseket is, mert önmagáról is éppenolyan folyékony előadásba kezdett, mint előbb a kráter rejtelmei­ről. tgy derült ki, hogy viszony­lag fiatal kora ellenére tizen­három-gyermekes családapa. De a tíz fiú (ezekre büszke), s a három leány nem egy anyától származik. Két felesége van. Az egyik elmúlt harminc éves (a pontos születési dátumát nem ismeri). A másik pedig huszon­három esztendős. A két asszony nem egy fedél alatt lakik. Az idősebb, akit mindig meglátó Tanzániában annyira általá­nos volt a két feleség — mond­ta egy ismerősöm, aki évek óta kint él, hogy még a misszioná­riusok sem tehettek ellene sem­mit. Kénytelen kelletlen tudo­másul vették — És a kormány? — Nyerere egy két éve har­cot akart indítani „egy férfi — egy feleség" jelszóval. Ezt a sze támogatta. Akkoriban még tüntetéseket is rendezett a szebbik nem Dar es Salaam­ban. De túlságosan nagy volt a férfiak ellennyomása. Az egy feleség-párt férfi és női tagjai­nak visszakozniok kellett. Évszázados erkölcsi kódex Őszintén szólva ebben nincs is semmi meglepő. Ne feledjük el, nincs még tíz esztendeje an­nak, hogy az ország független. (Akkor ugyan még Tanganyiká­nak nevezték és csak miután Zanzibár 1964 áprilisában csat­lakozott hozzá, kapta űj nevét, lett: Tanzánia.) Történelmileg pedig a kilenc év olyan rövid idő, hogy a sürgős napifelada­tok és á jövő gazdasági-politi­kai szerkezetének felvázolása mellett vajmi kevés energia maradhatott az évszázados er­kölcsi kódex, a szokások és hagyományok átfogalmazására. S az első gyors, valamifajta rendszerbe bele nem igazított kísérletek is mindenképpen ku­darcra voltak ítélve, hiszen az elképzeléseket kialakító gene­ráció még a régi szellemben nőtt fel. Ebben a vonatkozásban érde­kes például a törzsi kötelékek fennmaradása is. Senkinek sincs az arcára írva, hogy Tan­zánia 120 törzse közül melyik­hez tartozik. De ha például a csagák közül bárki (a törzs kü­lönben a Kilimandzsáró lejtőjén él és híres jó kávétermesztő), latban, (összes költsége a ter­vek szerint eléri a 426 millió shillinget, külföldi kölcsönből, mindenekelőtt a svéd kormány segítségével, biztosítanak körül­belül 300 milliót.) Ugyanakkor nemrégiben írtak alá Tanzánia és az USA képviselői egy olyan egyezményt, amelynek kereté­ben az Egyesült Államok 2,8 millió dolláros kölcsönt bizto­sít a Tanzániát Zambiával ösz­szekötő országút egyik szaka­szának építéséhez. (Ezzel a Tanzániának az országút épí­téséhez nyújtott amerikai köl­csön összege 168 millió shil­lingre emelkedik.) Közben egy­re inkább a megvalósodáshoz közeledik az 1600 kilométer hosszú, kínai segítséggel épí­tendő Tan-Zam vasút is. Ezen az úton jutna el a zambiai réz Dar es Salaam kikötőjéből a világpiacra. A svéd, amerikai és kínai mellett persze más példákra is lehetne hivatkozni. Ezzel össze­függésben nem érdektelen, hogy a világ minden részéből, de különösen Kanadából, ja­pánból, az észak-európai orszá­gokból és természetesen a szo­cialista országokból ls számos szakértő, önkéntes dolgozik az országban. Jönnek-mennek az egyes szakterületek feladatalt megtervező delegációk is. Ez azonban — mint Dar es Salaam­ban hangsúlyozták — csak azt jelzi, hogy Tanzánia nem veti el a külföldi segély és segítség le­hetőségét, az ország azonban alapvetően a saját erőre támasz­kodás politikáját követi s ennek megfelelően lassú előrehaladás­sal számol. Ez különben egybe­vág Nyerere elnöknek azzal az Arushában meghirdetett prog.­ramjával, amely szerint az or­szág a tömbökön kívüli el nem kötelezettség politikáját vá­lasztja s az össznépi felemelke­dés programjával a szocialista jellegű fejlődést helyezi elő­térbe. Októberi vizsga Ez a program — ez az út a közeljövőben „vizsgázik": októ­ber 30-án általános választáso­kat rendeznek Tanzániában. A nemzetgyűlés és a helyi hatósá­gi szervek küldöttei mellett megválasztják az elnököt is. Pontosabban: szinte bizonyosan lehet számítani Nyerere elnök újjáválasztására, hiszen a Mwa­limu-i tanító mellett, aki az or­szágot a függetlenné vállas óta vezeti — a TANU párt e poszt­ra egyetlen jelöltet sem állí­tott A szövetkezeti falu iskolájának énekkara Európai fül számára mindez rendkívül furcsán hangzott. Nemcsak — mert még azt is megtudtuk tőle, hogy hívő ka­tolikus, hanem azírt is, mert láthatóan kultúrált, tanult em­berről volt sző. Beszélgetés közben újra eszembe jutott, aiuit Afrikába indulásom előtt írtam a jegy­zetfüzet első lapjára: Afrika földjét átlépve el kell felejteni az európai „skatulyákat". Persze, érdekelt mégis sofő­rünk históriája, de már csak később, Dar es Salaam-ban kaptam magyarázatot: Tanzániai anya gyermekével pen sokszáz év választotta el egymástól a két helyet. A búzatáblán a kombájn mun­kája jelezte az újat. Bent, a te­lepülésen pedig megnézhettük az ambulanciát, a tagok kőhá­zait, az üzleteket, Iskolát s al­kalmunk volt hallani az iskola gat, ha arra felé vezet az útja, kis faluban él és a családi bir­tokot műveli. A fiatalabb pedig Arushában lakik és nála van valamennyi iskoláskorú fiú és lán>i Csak a városban van mód ugyanis iskolába járatni a gye­rekeket. kórusát is. Európai mércével minden kicsit talán kezdetle­gesnek tűnt, de tanzániai lép­tékkel óriási fejlődésre utalt. Egyébként az ujamaa-falvak lényege az, hogy a korábban önellátásra berendezkedett fa­lusiakat hozzászoktassák az árutermeléshez s mindezt a mo­dern technika segítségével. A mozgalom, amit az állam pénz­zel, szakemerekkel és gépekkel segít, egyre népszerűbbé válik. Különösen, mert a mezőgazda­sági munka modernizálásán s így a rendszeres, biztos jöve­delmen túl az ujamaa-falvak egyben megoldják- Tanzánia vi­dékén élő lakosságának leg­égetőbb problémáit: az ember­hez méltó lakást, az egészség­védelmet, a vízellátást, s nem épülnek új települések iskolák nélkül. Sőt, éppen a közelmúlt­ban határozták el, hogy a leg­jobb tanítókat az ujamma-fal­vakba küldik. Ha az ujamaa-falvakkal, a tanzániai földműves szövetkeze­tekkel azt bizonyítja a kor­mány, hogy gyökeres változáso­kat akar elérni falun, a vele párhuzamosan indított fejlesz­tési program viszont arra utal: nem egyoldalúan kívánják fej­leszteni az országot. Második ötéves tervükben néhány igen fontos létesítményre mégis ér­demes felfigyelni. A Ruaha-erőmíí Elkezdődtek a felmérések a nagy Ruaha-erőművel kapcso-

Next

/
Thumbnails
Contents