Új Szó, 1970. március (23. évfolyam, 51-75. szám)

1970-03-01 / 9. szám, Vasárnapi Új Szó

Szitási Ferenc 1943-ban, Ekecsen szü­letett. Ö maga ebből az adatból súlyos következ­tetéseket von le: „A világháború fta va­gyok", — írja a verseihez csatolt rövid önéletrajzban. — „A füst, korom és fülsi­ketítő robbanások halálérzést kondenzál­tak tudatom alá. Innen ered — gondolom — a verseimben gyakran felbukkanó ko­porsó és hálál motívum. S ezért a békét tartom az ész legbölcsebb alkotásának". Alig volt kétéves, mikor a háború vé­get ért. Nehéz elhinni, hogy a kisgyermek tudomásul vette volna a felnőttek véres drámáját, de később az idősebbek min­dent visszaidéző, borzadó emlékezete épp elég tápot adhatott értelmének és képzeletének ahhoz, hogy „halálérzés" kondenzálódjék tudata alá. S így érthető és természetes is, hogy a békét tartja az ész legbölcsebb alkotásának. Szitást Ferenc a rozsnyói tanítóképző végzettje. Ma a Légi Kilencéves Alapfokú Iskola tanftőja. Gömöri tartózkodása fő­leg a műveltség és a szakképzettség meg­szerzése szempontjából volt fontos és hasznos számára. Egyébként minden idegszálával a csallóközi tájakhoz vonzó­dik. „Szeretem a földet" — írja, — „akkor is, ha a nyár szőke lángfai suhognak a termést érlelő határ felett, meg akkor is, amikor a fehér mozdulatlanság az úr a síkságon. Talán azért ts van, hogy ver­seimben a mondanivalót a természeti ké­pek kontrasztiára vagy harmóniájára építem. Sorsom a természet: ezt apámtól örököltem." Az utolsó mondatot ne vegyük általá­nosított igazságnak, csak személyére vo­natkozó, költői túlzásnak. Az ember sorsa nem a természet. Egyike ugyan a fontos determináló tényezőknek, s a faluhoz kö­tött ember életében valóban nagy jelen­tőségre tesz szert, de aktivitásával fölébe nőhet. Tehát az ember sorsának másik fele a saját aktivitása. Ami állításából a verseire vonatkozik, az megállja a helyét. Sokszor valóban a természeti képek kontrasztjára vagy ha­sonlóságára épít. És el kell fogadnunk azt a nézetet is, hogy a versnek az önkife­jezésen túl esztétikai hatással is kell len­nie. Egyébként saját ars poeticáját egy mondatban foglalja össze: „A költőnek ki kell használni nyelvünk csodálatos gaz­dagságát, a szavak szimbólum erejét, hogy a fogalmak minél tisztább fényben ragyogjanak a versben." Lássuk most már mennyire tesz eleget ennek az alapelvnek. Alkony című versében realista, szinte naturalista megfigyeléseket rögzít: „ ... a tehenek száfa kutat ás a földbe, / fürge források buggyannak nyelvük alatt... Ilyesmit csak szülőfaluja határában, a csallóközi Ekecs táján figyelhetett meg, ahol a Duna áradásai a töltésektől kilo­méterek távolságában is talajvízzel fe­nyegetik a termést. Elég egy botocskával megpiszkálni a rögöt, s valóban fürge forrás buggyan alóla. A tehenek itt való­ban kutatnak, áshatnak maguknak. E kép fölött ott ágaskodik a határ, melynek homloka van. Homloka! Állj meg a sík­ság kellős közepén és tekints a látóhatár felé. Ügy találod, hogy a síkság, kerek és domború, bár egyetlen domb se zárja el előled a kilátást. E homlok mögött ott vetkőznek a fények. Kétszeri perszonifikáló fordul elő az első sorban. Megfigyelések alapján hom­lokkal ruházza fel a határt, s e homlok mögött vetkőznek a fények. A pihenni térő nap fényei. Ar utolsó sor a „szelíd­ség ökre" metafórával zárja a verssza­kot. Nem egyszerűen szelíd ökör áll előt­ted borzolódó szőrével az alkonyi tájban, hanem a szelídség ökre. E metafőra révén válik szimbólummá az egész táj képe. Tü­relmes, ágaskodó, mégis megadó táj. Fö­lötte a csillagok nem kigyúlnak, hanem csíráznak. Hirtelen láthatóvá válik az ég­bolton az, ami idelenn a talajban látha­tatlanul szokott végbemenni. A második versszak végén a hideg fények remegő tóvá folynak össze. Kár, hogy ezt ilyen sután mondja: „Hidegen csorognak össze a fénysejtqk / remegő tónak." A félrím kedvéért! Egyébként ugyanez történik az égbol­ton és a földön is, s így ég és föld ösz­szefolyik. E folyékonnyá vált tájban most már valóban el lehet merülni. A verset erősen tendenciózus kijelentés zárja le. Rendben volna, ha előtte a tücskök ciri­pelése nem emlékeztetné az embert idejét­múlt idilli hangulatokra. Még akkor is, ha ezek a tücskök nem ciripelnek, ha­nem „játsznak". Nem játszanak, hanem játsznak: megint a rím kedvéért. így tu­lajdonképpen nincs ls miért elégni. A vers kivédhetetlenül elromlik, és le­rontja s sorsvállalást kinyilatkoztató szándék hitelét is. A Fa-tavasz című versben a „piros ró­zsa-nyár, gipsz-tél, fa-tavasz" impresszio­nista rögzítés, mely nyomban expresszív­funkciót nyer. A költő az évszakokat me­revítő, elszíntelenítő egymásutánban so­rolja fel, hogy nyomott hangulatának ki­fejezőivé váljanak. Ellentmondásosan egyszerre színez és színtelenít. A piros rózsa-nyár szokvány, a gipsz-tél a hó eleven szikrázása helyett matt, merev fényt nyer. S a fa-tavasz? Már eltakaro­dott a hó, de a tavasznak nincs még lombja, zöldje, még rügye sincs. Csak a fák vannak. Meztelen csupasz fák. Fa­tavasz?! Az első versszak után hirtelen minden felfáj. Még az évszakok szája is szeder­jessé válik a fájdalomtól. Perszonifikáclő: újra és újra felbukkanó antropomorfizálő kép és szimbólumalkotás. A csillagok az édesanya könnyeiként a tejébe csorog­nak. És apád fájdalma is benned fáj föl. A tüzek táncát, a teljes életet kellene él­ni, és erő kellene hozzá: „combjaid hús­piramisában / a csontokat acélra cserél­ni! / Vajon micsoda folyó árja a költő szerel­me. Csak egyetlenegy ilyen folyó lehet: a Duna! Halak itták ki belőle a napot. A fordított látásmód szuggesztív ereje itt találóan, teljes mértékben érvényesül. Nem a halak, mindegy hogy mi, valami nagy sötét árnyék tüntette el a napot. Halálsejtelem borzong a képben, s utána keserű tiltakozás: Pedig életre születtél, nem halálra! Végezetül maradt a hószep­lős ég, maradtak a hályogos, szomorú szemmel bámult utak. A rózsa-nyárat, gipsztelet, fa-tavaszt elsodorja az ájult árkok vize. Valami nagy-nagy baj van az idővel, a tájjal, emberrel. Az egész élettel. A vers válságban fogant lelkiállapotot rögzít. Mindennek megvan a maga ideje. Fáj­dalomnak és örömnek egyaránt. A követ­kező versben a megtermékenyítő zápor szabadítja fél a költőben az életerőt és .életörömet. „Földre menekül az ég jsaját fájdalmából j. A fájdalom a megtermé­kenyítő zápor. Kinyújtod a karod, tenye­redet az égnek fordítva. Esik. Hadd es­sen! Temeted a fájdalmat: „Sebeknek va­gyok a sírja. Termékenyüljön meg / te­nyerem határszélén tüz fa." Táj és te­nyér találó asszociáció. A határ a termé­kenység szimbóluma egyazonos itt a te­remtő tenyérrel, az emberi kézzel. A sö­tét színek, válsághangulatok ellenére is szocialista Indítékú líráról van Itt szó. A Zsendül a zöld című versben Szitási tavaszi fényektől villózó légkört teremt. A záró versszakban kapjuk meg a derűs életöröm magyarázatát: „A folyók halá­lából / a fodros partokat / kiszabadította a reggeli világosság." A sötétség látha­tatlanná teszi, elmerevíti,, mintegy meg­öli a folyókat. A mozdulatlanságba, ha­lálos sötétségbe merevedett tájba a reg­geli világosság varázsolja vissza az éle­tet. A természeti képek ellentmondásaira és egyezéseire építő szimbolika az embe­ri, társadalmi viszonylatokat teszi ért­hetővé. Valóban érthetővé. S itt válik világossá számunkra, hogy a szimbólum, metafóra, kép nem arra való, hogy a dol­gokat elködösítsük, hanem érthetővé te­gyük természetesen nem a hétköznapi logika számára, hanem a költészetre fo­gékony lélek számára. Minden viszony, minden vonatkozás természeti képpé tá­gul, s amit a szem, fül megpillant, meg­sejt, amit a kéz tapint, megérint, minden nyomban emberivé válik, ha úgy tetszik humanizálódik. Ebben a költészetben az ember mindenütt jelen van a természet­ben, és a természet mindig jelen van az emberben. Épp ezért fenyegeti az a ve­szély, hogy ezt a látásmódot túlságba hajtva redukcionizmussá válik. Valósággá lesz, amit a költő saját magáról vall, hogy sorsa a természet. Ha ez bekövet­keznék, abban a pillanatban lemond a tényleges emberi aktivitásról. Szitási verseiben szimbolista, expresz­szionista és szürrealista hatások elegyed­nek. Prozódájában ott érezzük az Ady­versek lüktetését, a jambusi talajon fel­szabadított feszes magyar ütemeket, oly­kor egészen népdalba illő ütemeket is. Akárcsak Zalabai verseiben, gyakori nála a lejtésváltás, itt-ott egészen leromolja a jambusi alapképletet. Képalkotásán megérezni a fiatal szlovák líra hatását is, azt, amit nálunk a metaforizmus címkével jelzünk a szlovák költészetben. Csakhogy ez semmi más, mint már fentebb jelez­tük: különféle hatások szintézise. Olykor szerencsés szintézise, mint a Fa-tavasz című versben. Másutt a kísérletezés stá­diumánál tart és bántó sutaságok rontják le a vers hitelét, mint a „sebek sírja", vagy: koporsót keresnek a percek, stb. A költőn múlik mivé lesz. Küzdjön meg önmagáért — önmagával! BÁBI TIBOR ALKONY A határ homloka mögött vetkőznek a fények, a tehenek szája kutat ás a földbe, fürge források buggyannak nyelvük alatt, - szürke szőrét borzolja a szelídség ökre. Csillagok csíráznak az égen: a gyökerek egymásba fonódnak. Hidegen csorognak össze a fénysejtek remegő tónak Elmerülök a tájban. A tücsökök lelkem húrjain jótsinakt van erőm elégni e darabján hazámnak. FA-TAVASZ öledbe hull o halál, piros rózsa-nyár, gipsz-tél, fa-tavasz. Hallgatag évszakok száján szederjes fájdalom, anyád tejébe csillogok csorognok, apád könnye is fáj nagyon, Sikong gégédben a hang: tüzek táncát kell élni, combjaid húspiramisában a csontokat acélre cserélni. Szeretőd egy volt: a fodrozó folyó árja. Halak itták ki belőle a nopot, pedig életre születtél, nem halálra. Hószeplős ég, szemhályogos utak, ájult árkok tükrére tapadt rózsa-nyár, gipsz-tél, fa-tavasz. FÖLDRE MENEKÜL AZ ÉG Az égtükröt öszetörte o villám, fekete fák folynak össze, lombjuk suhogó vesszőhaja ráborul a földre. Koporsót keresnek a percek. Felhö-érmék potyognak - zápor. Földre menekül az ég a saját fájdalmából. Karom kinyújtom - essen! Sebeknek vagyok a sírja. Termékenyüljön meg tenyerem, határszélén tíz fa. ZSENDÜL A ZÖLD Zsendül a zöld, levelek homlokán nap-tojások — puhán ül rajtuk a magosság. Gyermek-füiek fényképezkednek acéltükrű tóban, gyenge bőrükön csillag-pörsenés. Tiszta a táj. A folyók halálából a fodros partokat kiszabadította a reggeli villogás. Ľ'ÍII-Y" V.' SMHNRMHHHBB m

Next

/
Thumbnails
Contents