Új Szó, 1969. október (22. évfolyam, 231-256. szám)

1969-10-19 / 42. szám, Vasárnapi Új Szó

, ,1 ,uil III. II. III I I L__JI PÁRIZSBAN val sem mentem messzire, mert műkö­désem otthon gyanússá kezdett válni. Szeretett testvéreim már elmondták szigorú apánknak, hogy nem akarom az otthoni dolgokat elvégezni és hogy állandóan a padláson tartózkodom. Ezekután irodalmi működésemet egy időre abba kellett hagynom. Párizs gyomra EMIL ZOLA • ] NYOMÁBAN A hányszor Párizsban jártam, min­dig találkoztam Zola könyvei­vel. A könyvüzletekben éppúgy, mint a Szajna-parti antikváriusoknál. Előkelő helyet foglaltak el ott ls a klasszikusok között. Könyvei a világ összes kultúrnyelvén újabb és újabb kiadásokat érnek el, és olvasói száma világszerte egyre nő. Most nemrégen a Balaton nevű, — Párizsban az egye­düli magyar könyvesboltban jártam, ahol A Rougon-Macguart család regény­folyamának vagy 15 kötetét láttam. Használtak voltak és elég kopottak. Ebből egyrészt kiderült az, hogy a Ba­laton könyvesbolt kölcsön is ad köny­veket olvasásra, másrészt azt is meg­tudtam, hogy az ideszakadt magyarok szívesen és szorgalmasan olvassák Zo­lát. Ezen nem is csodálkozom, mert ifjúkoromban legkedvesebb íróm, Zola volt. Azt hiszem, azért szerettem annyi­ra, mert regényeiben olyan Iparosok, munkások és kereskedők szerepeltek, amilyenekkel naponta az utcán, a bol­tokban meg a kocsmákban találkoztam. Könyvei annyira lekötöttek, annyira izgattak, mint maga a mindennapi élet körülöttem. Alakjait éppúgy ismertem, mint szülővárosom kereskedőit, munká­sait, tanítóit, kofáit és mindazokat, akikkel naponta találkoztam az utcán. Tizenhét éves koromban el ls határoz­tam, hogy regényt írok. A „nagy mű­vet" vonalas iskolásfüzetben kezdtem, nehogy Istenőrizz valaki titkomra rá­jöjjön. írtam és írtam, hogy miről, ki­ről, arra már nem emlékszem, de azt tudom, ha valaki megbántott, az a re­gény vonalas lapjaira került, és igen lealázó, kellemetlen dolgokat végez­tettem vele. Főszereplőmet egy esős. felhős napon — amikor nem tudtam mit kezdeni vele — meggyilkoltam. (Lásd Therése Tagúin, Zola első nagy­sikerű regényét.) De napok múlva ki­derült, hogy a „vérontás" kissé korai volt, ezért újra életre keltettem. Ez azonban már nem használt, éreztem, hog;i hősöm nem az igazi többé, és be­lefáradtam a titkos munkába, meg a tit­kos meseszövésbe. Valahogy semmi sem egyezett többé és a vonalas füzet­beli nagy művem megírását keserves szívvel ugyan, de félbeszakítottam. Zola azonban ettől függetlenül továbbra is igen kedves íróm maradt. Sok minden­re voltam képes, hogy egy Zola-könyv­höz jussak. Könyvet loptam Emlékszem, egy ízben a suszterünk­től. A pénz című híres Zola-regény rö­vidített kiadását loptam el. A rövidí­tésről persze csak később, évek múlva szereztem tudomást, amikor módomban volt összehasonlítani a teljes kiadás­sal. Akkor láttam, hogy a lopott könyv­ből hiányzik a bővebb leírás, viszont a kényes ügyek megvoltak benne bő részletekben. Node nekem akkoriban nagyon jó volt. A könyv a poros, pisz­kos csirízes fazekat takarta. Amikor a suszter pár percre elhagyta a műhelyt, én lapozgatni kezdtem benne és amint megpillantottam Zola nevét, nem haboz­tam sokat, hanem valami ellenállha­tatlan erőtől hajtva, azonnal az Ingem és a karom alá rejtettem a becses zsákmányt. Persze ugyanakkor rettegés költözött a szívembe, féltem, ha a susz­ter visszajön, azonnal észreveszi a po­ros könyv hiányát és az egész világ előtt leleplez. E rettegés ellenére a könyvet nem tettem vissza a helyére, mert Zolához való ragaszkodásom erő­sebb volt a félelemnél Is. A suszter nagy örömömre nem vette észre a könyv eltűnését, úgyhogy dolgom vé­geztével úgy távozhattam, mintha ml sem történt volna. Mondanom sem kell, ha a suszter kissé rám figyel, azonnal észrevette volna, hogy valamit elkövet­tem, de neki a legkisebb gondja is na­gyobb volt annál, semhogy engem fi­gyeljen. Ifjúkoromban ez volt az első és utol­só lopásom, de gyerekkoromban, ami­kor második elemibe jártam is loptam egy krajcárt a templom perselyéből, de hasznát sosem vettem, mert elástam egy szilvafa tövében. Csak azért ástam el oda, mert nem volt bátorságom visz­szavinni. Szóval összes tolvajlásaimból mindössze a Zola-könyv volt az egve­Minderre most, párizsi kirándulásaim során kell gondolnom. Itt vagyok a Chatelett-színház környékén, egy pár lépés mindössze és előttem ágaskodik a híres óriási vásárcsarnok „Párizs gyomra", ahogy Zola egyik regényét elnevezte róla. És valóban óriási gyo­mor volt ez a több egységből álló épü­lettömb, egykor a hús, a hal és a ba­romfi-hegyek tömegével. A hentesek mindezt naponta széthordták a város minden zugába, hogy a háztartások, vendéglők konyháiban majd fűszeresen megfőzve vagy megsütve a gyomrok­ban eltűnjenek. Egy tucat vasvázas óriási csarnok áll még most is itt, ahol egykor összehordták Párizs táp­anyagát. Ma ezek a csarnokok üresen állnak. Zola vásárcsarnokát már áthelyezték a város szélére, jó messzire a központ­tól. Több, mint száz éve annak, — pontosan 1866 tavaszának elején —, hogy Zola átlépte e fémből és üvegből készült modern vásárcsarnok épületét, amely 300 lerombolt ház helyén épült. A hús-, a hal- és a zöldségtömeg sza­ga elkábította a fiatal Zolát és bizo­nyára már akkor gondolhatott arra, hogy ezt a szagot, csillogást, hatalmas mozgást és mindazt, ami ezekben a fe­dett csarnokokban történik meg kell írni. Ezek az üres csarnokok ma, inkább rozsdásak, mint csillogóak, de nem esik nehezemre elképzelni ezeket kivi­lágítva, bennük Zolát, a kora hajnali órákban, a legnagyobb nyüzsgés köze­pette, amikor még lovaskocsik szállí­tották a rengeteg árut és Izmos hen­teslegények vállukra kapták a véres, nehéz combokat és a mérlegre rakva, onnan, mind a városba szállították. Zolát Is látom kezében cvikkeresen, noteszé­vel a kezében a kofák között, akik a nagy lárma közepette a zöldség, a ba­romfi és a tejtermékek közt válogat­nak. Hallgatja beszédjüket, káromko­dásukat, mindent feljegyez, hogy aztán a részleteket egésszé gyúrja és for­Balzac-müben mindössze egy helye^ történik utalás arra, hogy létezik a vi­lágon proletár. Zola Igen örült ennek a felfedezés­nek. Lám, gondolta magában, mégsem írt meg Balzac mindent, akad még neki is valami írnivalója. És Zola anélkül, hogy szocialista lett volna, elhatározta, hogy munkásokról fog írni. Megírja nagysikerű művét A patkányfogót. Em­lékszem, amikor azt a könyvét évtize­dekkel ezelőtt olvastam, folyton lúg­és pálinkaszagot éreztem. Nem állít­hatom, hogy valami derűs, vigaszthozó mű volna, Zola valóságlátása itt a na­turalizmusba torkoll és szörnyű esemé­nyek történnek a regényben, nekem azonban mégsem vette el a kedvemet sem Párizstól, sem Zola többi művei­től, viszont a pálinkát és a kocsmát azóta sem bírom. Zolától mindent el­olvasok, ami a kezembe kerül. így ju­tok el a Germinalig. Nincs benne az a szó, hogy osztályharc és mégis, én eb­ből a regényből tanulom meg, hogy lé­tezik osztályharc és munkás-szolidari­tás a világon. A regény minden során már érezni, hogy Zola tanulmányozta Marxot és a francia utópistákat. Innen aztán már csak egy ugrás az összeom­lásig, majd az Igazságig, amely a Dreyfus-ügyét tartalmazza. Zola akkori bátor magatartása egész Franciaorszá­got megrázta és helyre billentette. A halhatatlan halála Zola halála hirtelen következett be. Egy szeptember végi napon, 1902-ben, Párizs népe arra ébredt, hogy Zola —, akit gyerektől felnőttig mindenki is­mert — halott. Kiderült, hogy lakása kéménye nem jól működött és széngáz ölte meg. Kis híja, hogy felesége vele nem pusztult el. Most ls szeptember vége felé jár az idő, Itt állok a rue de Bruxellesi ház előtt, ahol meghalt. A ház első eme­leti homlokzatán egy kis szürke tábla jelzi, hogy itt halt meg Emilé Zola. Két­szer temették, először 1902. október 5­én, akkor Anatole Francé tartotta meg a búcsúbeszédet és a kísérő tömeg a Germinált kiáltozta, másodszor 1908­ban temették, amikor a francia nem­zet, a Marseille hangjai mellett a Pan­théonba szállította hamvait és örölt nyugvóhelyet kapott Victor Hugó mel­lett. Minderre a rue de Bruxellesi háza PICASSO: AZ ÖREG GITÁROS düli hasznom. Nagy élvezettel olvastam, és sokáig, hosszú évekig őriztem a po­ros padláson a vonalas füzettel együtt. Ez is a nagy titokhoz tartozott, mint a Zola-művekhez való ragaszkodásom. Akkoriban úgy hittem az átöröklés­ben, mint a bibliában. Ezek az egy­mással ellentétes nézetek később ke­ményen viaskodtak bennem, de győze­delmesen kerültem ki a küzdelemből, és jósokáig csak Zolának hittem. Annyi­ra hittem, hogy újra nekifogtam az íráshoz. A Nana annyira megbaboná­zott, hogy minden nőben őt láttam. A Nana című regény több mint negy­ven éve nem volt a kezemben, mégis arra ma is emlékszem, hogy a Nana combjain és a hasán finom, pehelysze­rű, aranyszínű szőrszálak nőttek, csil­logtak, és diadalmaskodva áttörtek fi­nom, átlátszó, gyönyörű ruhadarabján. De amilyen Izgalmas volt, e pehelysze­rű szőrszálakra gondolni, oly borzalmas volt Irtózatos halálát elképzelni. Per­sze beszélni minderről alig tudtam va­lakivel, ezért írtam ... E titkos munká­málja, híres regényében a „Párizs gyomrá-ban". Zola a munkásról ír Zola nyomorúságos ifjúsága után mű­veivel sikert arat. De a sikerért fizetni kell. Kevés francia író volt olyan cél­tudatos és szorgalmas, mint ő. Nálánál szorgalmasabb csak Balzac volt. Elődje szorgalma eléggé zavarta Zolát. De e zavarral párhuzamosan a csodálat és elismerés is egyre nőtt benne Balzac iránt. Amikor elhatározza, hogy meg­írja A Rougan-Macguart-család életét, egyetlen vigasza az volt, hogy Balzac 97 kötetes művében, az Emberi szín­játékban, egyetlen munkás sem szere­pel. Sok száraz regényalakja között arisztokraták, márkik, hercegnők, ban­károk. csalók, tolvajok, szélhámosok, karrieristák, magas rangú és kishiva­talnokok, továbbá fukar, kegyetlen és nagylelkű emberek találhatók, csak ép­pen a munkásember nem. A hatalmas előtt gondolok... közben keresem, ku­tatom a házban az óvodát, mert úgy emlékeztem, hogy halála után óvodát rendeztek itt be. Kiderült azonban, hogy tévedtem. A házban most beteg­segélyző működik és ott az egyik hi­vatalnoknő — aki Zoláról azt mondta, hogy progresszív szellem és nagy hu­manista volt — megmagyarázza, hogy Zola médani házát a felesége valóban a Szegénygondozó nevű szervezetnek ajándékozta, azzal a céllal, hogy elha­gyott szegény gyermekeket neveljenek benne. A médani Zola-ház ezt a fel­adatát ma is teljesíti. Amikor minder­ről tudomást szereztem, nekem óha­tatlanul Gervalsere, a Patkányfogó hős­nőjének elhagyott gyerekeire kellett gondolnom. Távozóban, mintegy búcsú­zóul még megfogom a lépcső eredeti karfáját, amely egykori lakásába vezet és arra gondolok, hogy ezt a karfát az ő keze is érintette, amikor szórakozot­tan, gondolataiba merülve hazafelé tar­tott. SZABÓ BÉLA

Next

/
Thumbnails
Contents