Új Szó, 1969. augusztus (22. évfolyam, 179-204. szám)
1969-08-24 / 34. szám, Vasárnapi Új Szó
Kéo az albumodba K^íakKY MARIKA, az idei Magyar Táncdalfesztivr' egyik első díjat nyert EGY FIÚ A HÁZBÓL című szám Autoqramgyűjtőknek © • • Mlsifajjp&c* ÁUAHI'Í^ ' . .. 1/ „EGY FIÚ A HÁZBÓL": KÉSMARKY MARIKA, vagy ahogy a nyugati popvilágban ismerik őt — EDINA POP Még egyszer a NYIT-rol zotlkummá korcsosultak) mint a busmanok győzelmi tánca. A saját tudatlanságuk okozta meglepetéstől tágrameredt ízeinek mögött htäba keressük a mulasztás okozóit... Ami szép az kétszer szép, Irta a népdalról a tábort újság. Csakhogy a nrercénkkel baj van! Bocsánatos bűn, hogy nejn tudjuk megkülönböztetni a népdalt a népdalossá asszimilálódott müdaloktól (Sárga a csikó. Vékony héja, A csizmámon nincsen kéreg) Azonban a „Kraszna horka büszke vára", vagy a „Nótás kedvű volt az apám" éneklésének belső ÉNEKSZÓ A TŰZ MELLETT A Nyári Ifjúsági Találkozóról ' már sokan írtak, sok szempontból vitatták, magyarázták — értékelték. Nem célom különösen mélyen kutatni az erényeket és a hátrányokat. Tény, hogy a találkozó folyamatosan tömeghatású, jelentős politikai súlyú eseménynyé fejlődött. Egy-egy általános mérlegelés, csak az általánosságok szürke vonulatát eredményezheti, okbogozás helyett az oksemlegesltést. Talán hasznosabb lesz, ezért, ha figyelmünket csak egy szorosabb kör, egy motívum vonásaira és hatására összpontosítjuk. Vegyük mikroszkóp alá a találkozó résztvevőinek néprajzi műveltségét, a tűzkörüll éneklés színvonala és repertoárjának öszszetétele tükrében. Bár szociográfiaiig nem mértük fel a népdalok és a magyar nóták elterjedésének fokát, megállapíthatjuk, hogy az arány kb. 5:1 arányban a népi eredet minden vonását megtagadó „dalok" javára szól (Felületes uténaszámolás alapján.). A találkozó egyik napja a néprajz témakörével foglalkozott. A találkozóra ellátogatott magyarországi néprajzgyűjtők kis csoportjából Kriza Ildikó tartott előadást a népköltészetről. Az előadást magnószalagról népdalokkal Illusztrálta. A rekkenő hőség sajnos elsilányította a felfogóképességet, így kevés rögződött az elmondottakból — azonban így ls sok érdekes újdonság (számunkra újdonság) Izgatta fel fantá ziánkat. Az előadás után még né hányszor összeverődött egy két kisebb csoport a magyarországi néprajzosok köré és a szűkebb körben feloldódó nyelvek gyakran bizonyították a Kodály rendszerű zeneképzés hiányát. Clgánykere ket liány az ésszerűség, ha belegondolunk: saját testközelben megtalálhatő néprajzi műkincse Ink legalább annyira izgatók (eg átfűtöttsége riaszt. Milyen talajba kívánunk érzelmileg kapasz kodni? Baj van a mércével! Ifjúságunk java. nem ismeri a magyar népdalt — nem tudja megkülönböztetni a legócskább giccstől. A tűz körül gyakran olyan szirupos magyar nótákat énekeltek, hogy még egy dzsentrteskedő kispolgárnak ls becsületére váltak volna. Ilyen a reprezentációja a haladó ifjú értelmiségnek köreinkben? Kéménden egy olyan néprajzi kiállítás várta a találkozó résztvevőit, ami egy kisebb néprajzi múzeumnak s belllett volna. Mi pedig a minden feszélyezettségét feloldó tűz mellett Idült álérzéseknek hódoltunk „őszint* tűzzel lelkünkben". A tudatlanság okozta kettőség, mondhatnánk némi tudálékos cinizmussal. A kérdés — kiteljesedettségében egy társadalmi probléma. A csárda „népi zenekara" például repertoárjában egymás mellé sorakoztatta a „Gyere Bodri kutyám"-at és a „Kislányt a zongoránál"-t különlegesen egyedi, néples Interpretálásban. Inkább Wurlitzert!! Fél éve talán, egy alkalommal Jeles magyarországi egyetemi tanár hazat magyar pedagógusok társaságában borozott és énekelt népdalokat. A ml pedagógusaink a harmadik népdal után az „Akácos út"-at akarták énekelni — népdalkészletük kimerült. A Nyári Ifjúsági Találkozó felnőtté érésének velejárója kell, hogy legyen az Ilyen kérdések szervezési megoldása is. A találkozó neveljen és tanítson — pótolja amit az iskoláink elmulasztottak és ma ls elmulasztanak! A losonci fiatalok jónéhány népdalcímet összeírva arra készültek, hogy a tűzkörüll éneklést szervezetté formálják, A kezdeményezés miben akadt el, nem tudom. A következő találkozón reméljük az Ilyen Igyekezetek megerősödnek és eredményesebbek lesznek. GÄGYOR PÉTER A HF könyvespolca: MIKSZÁTH KÁLMÁN: A BESZÉLŐ KÖNTÖS A kötetben szereplő két kisregény más-más történelmi korban játszódik le. A cselekmények izgalmas és romantikus hangulata szép és érdekes olvasmány, melynek figyelemre méltó az erkölcsi tanulsága ls. REJTŐ JENŐ (P. HOWÁRD): EGY BOLOND SZÁZ BAJT CSINÁL A közkedvelt író a detektívregények könnyed, „nyárias" stílusában és egészséges humorral mutatja meg az olvasónak, hogy milyen groteszk helyzetet Idézhet elő a hagyományok merev, de mégsem mindig teljesen következetes tisztelete. TRUMAN CAPOTE: HIDEGVÉRREL A mű jónevű amerikai szerzője lenyűgöző érdekességű riportot ír egy gyilkosságról, mely négy emberéletet követelt. A „kivitele zés" oly tökéletes volt, hogy a tetteseket csak öt évvel később sikerült leleplezni és kivégezni. DÉRY TIBOR: ÍTÉLET NINCS A szerző gazdag életére és müvére visszatekintve remek portrékat rajzol anyjáról, apjáról, halott barátairól: József Attiláról, Tóth Árpádról, Füst Milánról, Kassák Lajosról stb.; történetek során eleveníti föl a hajdani Bécs, Budapest, Mallorca, Dubrovnik, Párizs képét, hogy események és folyamatok rajzából egyszerre bontakozzék kl egy lélek tájainak térképe és századunk nagy etika,, politikai és esztétikai kérdéseinek rajza. (MJ ERDŐ Erdő, erdő, kerek erdő, csupa árnyék, csupa fény, mocorog a gyenge szellő sürü lombok rejtekén. Szól a kakukk hajnal óta, rigómadár fütyörész, rózsa a nap, sárga rózsa hull a szirma, hull a méz. Erdő, erdő, kerek erdő, tündérek hűs sátora, arany ágon arany csengő: szeder, csipke, áfonya. De fó ls a tölgyek alatt sétálgatni nyáron át, hallgatni a patak dalát, lombsusogást, muzsikát. DfiNES GYÖRGY A halak és madarak viszálya Értelmes gyerek — Apu mondd csak hogyan keletkeznek a háborúk? — érdeklődik |ancsl. — A háborúk?... Hát idefigyelj: Például, Angliának nézeteltérése támad Franciaországgal. Az apa még be sem fejezi, mikor a mama a szavába vág: — Franciaországnak semmi oka nincs arra, hogy összevesszen Angliával. — Tudom, csak példának említem. — Példa nem példa, ne vezesd félre a gyereket! — Te csak ne félj, soha nem vezettem félre. — Még egyszer mondom ne mesélj neki valótlanságokat. — Hát rendben van, ostobasá gokat beszélek, de most már aztán hagyj békén. — Hogyan beszélsz velem a gyerek előtti Erre fel |ancsi határozottan megszólal: — Ne mondjatok semmit, már tudom hogy kezdődik a háború. Egyszer régen, amikor az ibolyának még gyfingyvlráglllata, • gyöngyvirágnak pedig ibolyaillata volt, vagyis nagyon régen a ha lak kisütötték, hogy a madaraknak jobb a sorsnk, mint nekik. A madár repül, a levegő pedig ritka, s nem akadályozza teste mozgását. Nekik — mármint a halaknak — azonban a sokkal sfirfibb összetételű vízben kell úszniuk, emiatt mozgásuk nem olyan könnyed, mint a madaraké. Még a sebes úszású pisztráng is sokkal lassabban halad a vízben mint a leglustább szárnyalású madár a levegőben. A madarak eleinte csak nevet tek a halak elégedetlenségén. Irfgykedésén. De amikor ezek csak nem hagytak fel a panasz kodással, a madarak összegyűltek a nagy víz partján, a halak la kóhelye mellett, hogy alaposab ban megvitassák a dolgot. A halak persze nem jöttek ki a part ra, inert a hal a szárazon éppen olyan ügyefogyott, inint teszem azt a merész röntíí sólyom vol na a vízen. A madarak szószolúja lermésze tesen a tudós bagoly volt. mert a király, a sas csak uralkodni parancsolni tud, de amikor az erő helyett az észnek kell rendet teremtenie, akkor a minden tudo Hiányokban járatos uhut Illeti meg a szó. Alkonyattájban volt az értekezlet, amikor a nappal alvó bagoly már nem annyira álmos, s az esze is frissen fog. A tudós madár mindjárt az elején ügyes fogást alkalmazott: megfordította a dolgot. Azzal ér veit, éppenséggel az az Igazság, hogy a halaknak könnyű, s a ma tlaraknak nehéz. Mert a sűrűbb közesíi víz fenntartja a halak testét. uszonyuk könnyed mozgatásé val is fáradtsáv nélkül kénesek helyüket vil'o*!atni. Ezzel szem ben a ritka légrétegben a mada rak csak szárnynk gyors és erő teljes csapásaival tudják a levegőnél sokkalta súlyosabb testüket fenntartani; ha szárnyukat összecsapják, mint az ólom zuhannak lefelé. Példa erre a ragadozómadár, amely valóban így csap le a zsákmányára. Vagyis a madarak szárnyalása nagy erőkifejtéssel jár, azért is kénytelenek annyi bogarat, magot fogyasztani, hogy bírják szusszal a nagy erőkilejtést. Mindez az okos beszéd mit sem használt. A halak makacsul kitartottak a maguk igaza mellett, s főleg a morgóhalak annyit mo rogtak, kötekedtek, hogy a madarak végiil Is kénytelenek vol tak valamelyes engedményt ten al. Minthogy arról szó sem le hetett, hogy felcseréljék lakhelyüket, hiszen a madártüdőt nem tehet elcserélni a halkopoltyúval. megszületett az a megegyezés, hogy legyenek vízhez kötött ma darák és legyenek repülni tudó halak is. Mert addig bizony ilyenek nem voltak. Azóta sok madár fészkel a ná dasokban, és úszkál a vizeken. Benépesítik a tengerből kiálló sziklákat is, egész szigeteket úgyszólván csak madarak laknak. Ezek a vízimadarak. És vannak halak, amelyek a vízből a levegőbe tudnak emelkedni, s ha nem is sokáig és nem is magasan, de azért vígan sz&llnak • víztükör fölött. Ezek a repülőha lak. Csak éppen a halaknak nem lett hasznuk ebből a réges-régen létrejött egyezségből. Mert amfg a repülőhal semmit sem árt a madárnak, a legtöbb vízimadár bőségesen fogyasztja a halakat. De most már hiába Ígérik a repülőhalak, hogy ők lemondanak a szállongásról, ha a vízimadarak felhagynak a vízi élettel, ezek a szárnyasok már nem hajlandók változtatni megszokott életmódjukon. HEVES FERENC TORD A FEJED! VÍZSZINTES: 1. Tompa Mihálynak Kerényi Frigyeshez Irt költeménye (a nyíl irányában folytatva) 14. A függő leges 16. folytatása, 15. Sarki, sarkalatos Ismert görög szóval. 16. Kétes! 17. Vlszsza: tojás németül. 19. Kettőzve Zolaregény. 20. Aorta része. 21. Zoltán, Ede. 22. Morze-hang. 23. Apa törökül. 25. Megszólítás. 27. Dpötlással rovarirtó. 28. Ez évi. 30. Rendben van, mint.. szalmája! 32. Az élet. 34. Világifjúsági Találkozó. 35. Télisport. 36. Görög betű. 38. Ember nagyobbik fele! 39. Gön gyöleg. 40. Az azerbajdzsáni SZSZK fővárosa, az olajipar központja. 41. Tucat páratlan betűi 44. Így németül. 46. Kicsinyítőképző. 47. Kopasz. 49. Falusi gaz dasági épület. 51. Nem későt. 54. N betűvel a végén a Mohamedánok szent könyve. 55. Fontos ás vány. 56. Személynévmás. 58. Kecskelegény. 59. Kínai hosszmérték. 60. Keresztül. 61. Ö németül. 62. Fél zene. 64. Rangjelző szócska. 65. Végtelen boti 66. Van Ilyen tan ls. (archeológiai 70. Nagyapám nagyapái. FÜGGŐLEGES: 2. Lecsapolt nagy láp Magyarországon a Nyírség ke leti részén. 3. Hangtalanul vés! 4. Két magánhangzó 5. Líra betűi keverve. 6. EÉE 7. Géza, Lász 16. 8. Késznénz. 9. Pozitív töltésű atom. 10. Kék németül. 11. Hurrá magánhangzói. 12. D-vel a végén a mezőgazdasági szövetkezetek rövidítése. 13. Ékköves fejdísz. 16. Idézet Tompa Mihály vízszintes 1 alatti verséből (a nyíl Irányában folytatva). 18. A vízszintes 1. be fejező része. 22. Morzehang. 23. Ékezettel földet forgat. 21. AAAA 26. Egyiptomi főisten. 29. És la tinul 3U. Köles-féle növény, szárá ból seprűt készítenek. 31. Közelkeleti országba való. 33. Fel ellentéte. 35. A madarak királya. ť i f r i ľ mmm r r 40 H <i a m 7 k i* 1 E H • u * E E n E u X X Jc 17 * 2S E ju u E « E 1i TT a X 3o jf E 1í n E 35 E E Sb 3* E ~3T E X « E i. E E « « E Tf E *s E "U E »» it ~ SO E <v sz 53 E 7i 1T x 96 n E st E S S ; x 17 x E 1i ei E : E 44E X TFj "77 1 (1 ts É »» >/ >z ŕ _ mm m T 37. Angol helyeslés. 42. Ellop, eltulajdonít. cslbésznyelven 43. Varróeszköz. 45. Románia város. 47. Ez szlovákul. 48. óriási félsziget Azsla délnyugati részén (ékfelesleg). 50 Részvénytársaság 52. Folyó a Szovjetunióban. 53. Ha szlovákul. 54. Kérdősző. 57. Kevert szín! 59. A-val mohamedá nok Istene. 63. EÉA. 64. Vonatko zó névmás. 87. Garay János. 68. Szlovák kettőshangzó. 6S. r,éz:i egynemű betűi. 70. ÜÜÜ 71 Fél pala. 72. Váza belseje! Beküldte: Molnár Mária Perbenylk KÉT HETE KÖZÖLT FEJTÖRŐNK MEGFEJTÉSE: Apolló-tizenegy, Neil, Armstrong, Edwln Aldrin, Mtchael Collins. KIK NYERTEK: Két hete közölt keresztrejtvé oyünk helyes megfejtői közű* könyviutalomban részesülnek: Moravcsik Valério, Deresk Kis Ibolya, Kamocsa Bélágyi Aliz, Ipolyság Barák Péter, Érsekújvár Tárnok Mihály, Bűcs Leveleiteket, megfejtéseiteket az alábbi címre küldjétek: CJ SZÚ, Gyermekvilág, Bratislava, Gorkého al. C. 10.